← Magyarország

2018. XXIII. törvény a Magyarország Kormánya és Hongkong, a Kínai Népköztársaság Különleges Közigazgatási Területének Kormánya között az ideiglenesen

Röviden

Ez a törvény a Magyarország Kormánya és Hongkong, a Kínai Népköztársaság Különleges Közigazgatási Területének Kormánya közötti, ideiglenesen munkát vállaló turisták programjáról szóló megállapodást hirdeti ki. Célja, hogy szélesebb lehetőségeket biztosítson a magyar és hongkongi fiatalok számára a másik fél kultúrájának és életmódjának megismerésére utazás, élet- és munkatapasztalat által.

Amit szabályoz

Akire vonatkozik

Főbb pontok

📄 Jogszabály szövege
2018. XXIII. törvény a Magyarország Kormánya és Hongkong, a Kínai Népköztársaság Különleges Közigazgatási Területének Kormánya között az ideiglenesen munkát vállaló turisták programjáról szóló Megállapodás kihirdetéséről. 1. § Az Országgyűlés e  törvénnyel felhatalmazást ad a  Magyarország Kormánya és Hongkong, a  Kínai Népköztársaság Különleges Közigazgatási Területének Kormánya között az  ideiglenesen munkát vállaló turisták programjáról szóló Megállapodás (a továbbiakban: Megállapodás) kötelező hatályának elismerésére. 2. § Az Országgyűlés a Megállapodást e törvénnyel kihirdeti. 3. § A Megállapodás hiteles angol és magyar nyelvű szövege a következő: A törvényt az Országgyűlés a 2018. június 25-i ülésnapján fogadta el. „MAGYARORSZÁG KORMÁNYA ÉS HONGKONG, A  KÍNAI NÉPKÖZTÁRSASÁG KÜLÖNLEGES KÖZIGAZGATÁSI TERÜLETÉNEK KORMÁNYA KÖZÖTT AZ IDEIGLENESEN MUNKÁT VÁLLALÓ TURISTÁK PROGRAMJÁRÓL SZÓLÓ MEGÁLLAPODÁS (“Megállapodás”) MAGYARORSZÁG KORMÁNYA ÉS HONGKONG, A  KÍNAI NÉPKÖZTÁRSASÁG KÜLÖNLEGES KÖZIGAZGATÁSI TERÜLETÉNEK KORMÁNYA (“HONGKONG”), a továbbiakban együttesen “a Szerződő Felek”, ANNAK A SZELLEMÉBEN, hogy a Magyarország és Hongkong közötti kapcsolatot szorosabbra fűzzék; ATTÓL AZ ÓHAJTÓL VEZÉRELVE, hogy szélesebb lehetőségeket biztosítsanak Magyarország és Hongkong ifjúsága számára a  másik Szerződő Fél kultúrájának és életmódjának értékelése érdekében, a  Magyarország és Hongkong közötti kölcsönös megértés elősegítése céljából; AZ ALÁBBIAKBAN ÁLLAPODTAK MEG: 1. CIKK A Szerződő Feleknek, ezen Megállapodással összhangban meg kell könnyíteniük és egyszerűbbé kell tenniük a  közigazgatási eljárást azon személyek számára, akik a  Megállapodás alapján Magyarországról és Hongkongból szándékoznak belépni, vagy tartózkodni a  másik fél joghatósága alatt, a  másik fél nyelvé(i)vel, kultúrájával, társadalmával kapcsolatos ismeretek elmélyítése érdekében, az utazás, az élet- és munkatapasztalat által. 2. CIKK (a) A Szerződő Feleknek jelen Megállapodást alkalmazniuk kell azon személyek esetében, akik bármely Szerződő Fél joghatósága alatt állva megfelelnek a következő követelményeknek: (i) Egyéni kérelmet nyújt be: (A) Hongkong lakosai esetén: Magyarország Hongkongi Főkonzulátusán Hongkongban és Magyarország Bevándorlási és Állampolgársági Hivatalában. (B) Magyar állampolgárok esetén: a  Kínai Nagykövetségen [és Főkonzulátuson] Magyarországon, vagy a Bevándorlási Főosztályon Hongkongban; vagy (ii) A 2.  cikk (a)  pont (iii)  alpontjától az  (x)  alpontig hivatkozott követelményeken túl, eleget tesz valamennyi, a másik Szerződő Fél bevándorlási jogszabályának és rendelkezésének, a befogadásra vonatkozó szabályokat is beleértve; (iii) A 2.  cikk (a)  pontjának (i)  alpontja szerint benyújtott kérelem benyújtásának időpontjában 18 és 30 év közötti; (iv) Hongkongban szokásos tartózkodási hellyel rendelkezik, és legalább a  szándékozott tartózkodás idejére érvényes hongkongi vagy Brit tengerentúli (British National Overseas) útlevéllel rendelkezik vagy Magyarország állampolgáraként legalább a  szándékozott tartózkodás idejére érvényes útlevéllel rendelkezik; (v) Rendelkezik a  visszautazáshoz szükséges menetjeggyel, vagy annak megvásárlásához szükséges megfelelő anyagi eszközökkel és az  engedélyezett tartózkodása kezdetén, ezen Megállapodás 5.  cikk c)  pontjának megfelelően, bizonyíthatóan elegendő anyagi fedezettel rendelkezik a szükségletei fedezéséhez; (vi) Nem kíséri(k) általa eltartott személy(ek) a 2. cikk (a) pont (i) pontja szerinti kérelem benyújtásakor abból a célból, hogy a jelen Megállapodás alkalmazása rájuk is kiterjedjen; (vii) Megfizeti a  szükséges illetéke(ke)t, amely(ek) tartalmazza(ák), de nem korlátozódik(nak) csupán a vízum díjára; (viii) Elfogadja, hogy a  másik Szerződő fél joghatósága alá tartozó területre való belépést megelőzően az  engedélyezett tartózkodás teljes időtartamára érvényes, orvosi ellátásra is kiterjedő egészségbiztosítást köt, amely magába foglalja a  kórházi ellátást, a  hazaszállítás költségeit és a felelősségbiztosítást is; (ix) Elsődleges szándéka, hogy Magyarországon vagy Hongkongban töltse szabadságát, amely mellett a munkavállalás és a tanulmányok folytatása inkább esetleges, mint elsődleges oka a látogatásnak; és (x) Büntetlen előéletű. (b) A Szerződő Felek csak egyszer engedélyezhetik, hogy a  feltételeknek megfelelő személyek ezen Megállapodás alkalmazásából részesüljenek. Az engedélyezett tartózkodás időtartama nem haladhatja meg a tizenkét (12) hónapot. A tartózkodás meghosszabbítására irányuló kérelmeket figyelmen kívül kell hagyni. (c) A Szerződő Felek nem utasíthatják el a kérelmet kizárólag azon az alapon, hogy a személy nem rendelkezik megfelelő nyelvtudással a másik Szerződő fél nyelvé(ei)t illetően. 3. CIKK (a) A közérdekre, közrendre, közbiztonságra és közegészségügyre vonatkozó megfontolásokat figyelembe véve, Hongkong Kormánya: (i) a Hongkongba való belépést követő három (3) hónapig érvényes, ideiglenesen munkát vállaló turisták számára szóló vízumot állít ki Magyarország azon állampolgárai számára, akik eleget tesznek a 2. cikkben foglalt valamennyi követelménynek; és (ii) a 3. cikk (b) pont (i) alpontja szerinti ideiglenesen munkát vállaló turisták számára szóló vízummal rendelkező magyar állampolgárok számára legfeljebb tizenkét (12) hónapos tartózkodást engedélyez Hongkong területén. (b) A közérdekre, közrendre, közbiztonságra és közegészségügyre vonatkozó megfontolásokat figyelembe véve, Magyarország tizenkét hónapra érvényes ideiglenes tartózkodási engedélyt állít ki: (i) Hongkong azon lakosai számára, akik már beutaztak Magyarország területére és megfelelnek a 2. cikkben foglalt követelményeknek; vagy (ii) Magyarország területén kívül benyújtott kérelem alapján, ideiglenes tartózkodási engedély átvételére jogosító vízummal rendelkeznek. (c) A Szerződő Felek bármelyike, a  törvényei és jogszabályai alapján, elutasíthat bármely, ezen Megállapodás alapján benyújtott kérelmet, megtagadhatja a jelen Megállapodás alapján történő belépést, vagy kiutasíthat bármely olyan személyt, akinek a jelenléte nem kívánatos. 4. CIKK Hongkong azon lakosaira Magyarország azon állampolgáraira és, akikre ezen Megállapodás alkalmazandó, a fogadó államban annak hatályban lévő törvényei és jogszabályai vonatkoznak, különös tekintettel a  foglalkoztatási feltételekre, beleértve a  munkabért, a  munkavégzés feltételeit, a  foglalkoztatáson alapuló biztosítási ellátásokat és a  munkahelyi egészséget és biztonságot. A  jelen Megállapodás hatálya alatt álló magyar állampolgároktól és hongkongi lakosoktól nem követelhető munkavállalási engedély a tartózkodásuk ideje alatt. (a) Hongkong részéről, a  jelen Megállapodás hatálya alatt álló magyar állampolgárok számára nem engedélyezhető állandó jellegű munkavállalás és ugyanannál a  munkáltatónál hat (6) hónapot meghaladó időtartamú munkavállalás sem, az  engedélyezett tartózkodás ideje alatt. A  programban részt vevők tanulmányi vagy gyakorlati kurzuson vehetnek részt, amelynek időtartama a  Hongkong területén való tartózkodás ideje alatt összesen a hat (6) hónapot nem haladhatja meg. (b) Magyarország részéről, a  jelen Megállapodás hatálya alatt álló hongkongi lakosok számára nem engedélyezhető állandó jellegű munkavállalás és ugyanannál a  munkáltatónál hat (6) hónapot meghaladó időtartamú munkavállalás sem, az  engedélyezett tartózkodás ideje alatt. A  programban részt vevők tanulmányi vagy gyakorlati kurzuson vehetnek részt, amelynek időtartama a  Magyarország területén való tartózkodás ideje alatt összesen a hat (6) hónapot nem haladhatja meg. 5. CIKK (a) A Szerződő Felek legfeljebb kétszáz (200), Hongkong esetén ideiglenesen munkát vállaló turisták számára szóló vízumot, Magyarország esetén ideiglenes tartózkodási engedélyt állítanak ki évente azon személyek részére, akik eleget tesznek a 2. cikkben foglalt követelményeknek. (b) A Szerződő Felek bármelyike módosíthatja a keretszámot szóbeli jegyzék útján, a másik Szerződő Fél írásbeli hozzájárulásával. (c) A Szerződő Felek egyénileg határozzák meg és írásbeli kommunikáció útján értesítik egymást a  2.  cikk (a) pont (v) alpontja által megkövetelt pénzügyi eszközök minimális összegéről. 6. CIKK A Szerződő Feleknek valamennyi, a  jelen Megállapodás értelmezésével, alkalmazásával, vagy a  felfüggesztés lehetőségével kapcsolatban felmerül kérdést, hivatalos csatornákon keresztül történő konzultációval kell megoldaniuk. 7. CIKK (a) Jelen Megállapodás határozatlan időre szól. (b) Jelen megállapodás a későbbi diplomáciai jegyzék hivatalos csatornákon történő kézhezvételétől számított harmincadik (30.) napon lép hatályba, amellyel a Szerződő Felek értesítik egymást arról, hogy eleget tettek a  jelen Megállapodás hatályba lépéséhez szükséges belső jogi előírásaiknak és a  Megállapodásnak való megfeleléshez szükséges törvényeket és jogszabályokat elfogadták. (c) A Szerződő Felek bármikor módosíthatják a  jelen Megállapodást, annak megvitatását követő levélváltás útján, kölcsönös írásbeli hozzájárulással. Az ilyen jellegű módosítások a 7. cikk (b) pontja szerinti eljárásoknak megfelelően lépnek hatályba. (d) A Szerződő Felek bármelyike átmenetileg felfüggesztheti jelen Megállapodás alkalmazását, egészben vagy részben, közbiztonságra, közérdekre, közegészségügyre hivatkozással vagy bevándorlási megfontolások alapján. A Szerződő Fél bármely ilyen jellegű felfüggesztésről értesíti a másik Felet, az indokok és a hatályba lépés megjelölésével, írásban, hivatalos kommunikáció útján. (e) A Szerződő Felek bármelyike felmondhatja jelen Megállapodás alkalmazását, amelyről három (3) hónappal korábban, írásban kell értesíteni a másik Szerződő Felet. (f ) Jelen Megállapodás felmondása vagy felfüggesztése nincs hatással azon személyek belépésére és/vagy tartózkodására, akik a 3. cikk (a) pontja szerinti érvényes ideiglenes tartózkodási engedéllyel vagy ideiglenes tartózkodási engedély átvételére jogosító vízummal vagy a  3.  cikk (b)  pontja szerinti ideiglenesen munkát vállaló turisták számára szóló vízummal rendelkeznek. ENNEK HITELÉÜL, az alulírott, arra annak megfelelően felhatalmazott személyek, aláírták a jelen Megállapodást. KELT HONGKONGBAN, 2016. december 1. napján, két eredeti példányban, magyar és angol nyelveken, amelyek mindegyike egyaránt hiteles. MAGYARORSZÁG KORMÁNYA RÉSZÉRŐL HONGKONG, A KÍNAI NÉPKÖZTÁRSASÁG KÜLÖNLEGES KÖZIGAZGATÁSI TERÜLETÉNEK KORMÁNYA RÉSZÉRŐL” 4. § (1) Ez a törvény – a (2) bekezdésben meghatározott kivétellel – a kihirdetését követő napon lép hatályba. (2) A 2. § és a 3. § a Megállapodás 7. cikk b) pontjában meghatározott időpontban lép hatályba. (3) A  Megállapodás, illetve a  2.  § és a  3.  § hatálybalépésének naptári napját a  külpolitikáért felelős miniszter annak ismertté válását követően a Magyar Közlönyben haladéktalanul közzétett közleményével állapítja meg. 5. § Az e törvény végrehajtásához szükséges intézkedésekről az idegenrendészetért és menekültügyért felelős miniszter gondoskodik. Áder János s. k., Kövér László s. k., köztársasági elnök az Országgyűlés elnöke

MI-magyarázat a hivatalos jogszabályszöveg alapján. Tájékoztató jellegű, nem helyettesíti a jogi tanácsadást.