📄 Jogszabály szövege
153/2003. (IX. 30.) Korm. rendelete a Magyar Köztársaság Kormánya és az Andorrai Hercegség Kormánya között a vízumkötelezettség kölcsönös megszüntetéséről szóló Megállapodás kihirdetéséről.
1. § A Kormány a Magyar Köztársaság Kormánya és az Andorrai Hercegség Kormánya között a vízumkötelezettség
kölcsönös megszüntetéséről szóló, jegyzékváltás útján létrejött megállapodást e rendelettel kihirdeti.
(A Megállapodás jóváhagyásáról szóló jegyzékváltás
2003. június 12. napján megtörtént. A Megállapodás, annak
9. a) pontja alapján 2003. július 12. napján hatályba lépett.)
2. § A 2002. szeptember 6-án kelt magyar szóbeli jegyzék
szövege a következő:
,,Szóbeli jegyzék A Magyar Köztársaság franciaországi Nagykövetsége
tiszteletét fejezi ki az Andorrai Hercegség Nagykövetségének, és van szerencséje tudomására hozni, hogy a Magyar
Köztársaság Kormánya Megállapodást óhajt kötni a
vízumkötelezettség kölcsönös megszüntetéséről az Andorrai Hercegség Kormányával az alábbi feltételek szerint:
A Magyar Köztársaság Kormánya és az Andorrai Hercegség Kormánya (a továbbiakban: Szerződő Felek) a
vízumkötelezettség kölcsönös megszüntetéséről az alábbiak szerint állapodtak meg:
1. Mindegyik Szerződő Fél államának érvényes útlevelével vagy személyazonosító igazolványával rendelkező
állampolgárai a nemzetközi utasforgalom számára kijelölt
határátkelőhelyeken vízum nélkül utazhatnak be a másik
Szerződő Fél államának területére, ott külön engedély
nélkül legfeljebb kilencven napig tartózkodhatnak és
kiutazhatnak. 2. a) Mindegyik Szerződő Fél államának érvényes diplomata- vagy szolgálati útlevéllel rendelkező azon állampolgárai, akik a másik Szerződő Fél államának területén
működő diplomáciai, konzuli képviseletén teljesítenek
szolgálatot, vagy az egyik Szerződő Fél képviselői olyan
nemzetközi szervezetnél, amelynek székhelye a másik
Szerződő Fél államának területén van, szolgálatuk teljes
időtartama alatt vízum nélkül utazhatnak be a másik Szerződő Fél államának területére, ott külön engedély nélkül
tartózkodhatnak és kiutazhatnak.
b) Az a) pontban említett személyek szolgálatuk időtartama alatt a velük közös háztartásban élő házastársukat
és gyermekeiket is megilletik az a) pont szerinti jogosultságok, amennyiben érvényes magyar vagy andorrai diplomata- vagy szolgálati útlevéllel rendelkeznek.
3. a) Az egyik Szerződő Fél államának állampolgárai a
másik Szerződő Fél államának területére kilencven napnál
hosszabb idejű tartózkodás, munkavállalás vagy egyéb jövedelemszerző tevékenység, illetőleg letelepedés céljából
csak előzetesen beszerzett vízummal vagy a tartózkodási
állam érvényes engedélyével utazhatnak be.
b) A tartózkodási engedély beszerzésére a Szerződő
Felek belső jogi szabályozása az irányadó.
4. Mindkét Szerződő Fél államának állampolgárai a
másik Szerződő Fél államának területén való tartózkodásuk során kötelesek annak jogszabályait betartani.
5. A jelen Megállapodás nem érinti a Szerződő Felek
azon jogát, hogy azoknak a személyeknek a beléptetését
vagy saját területükön való tartózkodását megtagadják,
akik nem kívánatosak, illetőleg a be- és kiutazásra vagy
tartózkodásra vonatkozó előírásoknak nem tesznek eleget.
6. a) Mindkét Szerződő Fél államának azon állampolgárainak, akik a másik Szerződő Fél államának területén
elvesztették útlevelüket vagy személyazonosító igazolványukat, azt ellopták, vagy az megrongálódott, haladéktalanul bejelentést kell tenniük a fogadó állam illetékes
hatóságánál, amely erről számukra díjmentesen igazolást
állít ki.
b) Az a) pontban meghatározott esetben az érintett
állampolgárok a megfelelő diplomáciai vagy konzuli képviselet által kiállított új úti okmány birtokában hagyhatják
el az országot.
7. A jelen Megállapodás alkalmazását közrendi, közbiztonsági vagy közegészségügyi okból mindkét Szerződő
Fél egészében vagy részben, átmenetileg felfüggesztheti.
Ezen intézkedés bevezetésének, valamint megszüntetésé
nek időpontjáról a másik Szerződő Felet diplomáciai úton,
írásban haladéktalanul tájékoztatni kell.
8. a) A Szerződő Felek legkésőbb a jelen Megállapodás
aláírását követő, legfeljebb harminc napon belül, diplomáciai úton megküldik egymásnak az államuk területén érvényben lévő útlevelek és a személyazonosító igazolványok
mintapéldányait.
b) Ha a Szerződő Felek egyike a jelen Megállapodás
hatálybalépése után az érvényben lévő útleveleket vagy
személyazonosító igazolványokat megváltoztatná, vagy új
típusú úti okmányt vagy személyazonosító igazolványt
vezetne be, azok hatálybalépése előtt legalább egy hónappal, diplomáciai úton, a minták csatolásával értesíteni fogja a másik Szerződő Felet.
9. a) A Szerződő Felek kölcsönösen, diplomáciai jegyzékváltás útján értesítik egymást arról, hogy a hatálybalépéshez szükséges belső jogi feltételeknek eleget tettek.
Jelen Megállapodás a későbbi jegyzék keltétől számított
harmincadik napon fog hatályba lépni.
b) A jelen Megállapodást határozatlan időre kötötték,
és mindaddig hatályban marad, amíg azt bármelyik Szerződő Fél írásban, diplomáciai úton fel nem mondja. A felmondás az erről szóló jegyzékátadás keltétől számított
harmincadik napon lép hatályba.
A Magyar Köztársaság Nagykövetségének van szerencséje tájékoztatni az Andorrai Hercegség Nagykövetségét arról, hogy abban az esetben, ha a szöveggel az Andorrai Fél egyetért, a jelen Szóbeli jegyzék és az erre adott
válaszjegyzék Megállapodást fog képezni, amely az előbbi
9. a) pontban foglalt rendelkezéseknek megfelelően lép
hatályba.
A Magyar Köztársaság Nagykövetsége megragadja az
alkalmat, hogy az Andorrai Hercegség Nagykövetségét
ezúton is őszinte nagyrabecsüléséről biztosítsa.’’
3. § A 2003. február 13-án kelt andorrai jegyzék hivatalos
magyar nyelvű fordításának szövege a következő:
,,Az Andorrai Hercegség franciaországi Nagykövetsége
tiszteletét fejezi ki a Magyar Köztársaság franciaországi
Nagykövetségének és van szerencséje visszaigazolni a
2002. szeptember 6-i Szóbeli jegyzékét, ami az alábbiak
szerint olvasható:
A Magyar Köztársaság franciaországi Nagykövetsége
tiszteletét fejezi ki az Andorrai Hercegség Nagykövetségének, és van szerencséje tudomására hozni, hogy a Magyar
Köztársaság Kormánya Megállapodást óhajt kötni a
vízumkötelezettség kölcsönös megszüntetéséről az Andorrai Hercegség Kormányával az alábbi feltételek szerint:
A Magyar Köztársaság Kormánya és az Andorrai Hercegség Kormánya (a továbbiakban: Szerződő Felek) a
vízumkötelezettség kölcsönös megszüntetéséről az alábbiak szerint állapodtak meg:
1. Mindegyik Szerződő Fél államának érvényes útlevelével vagy személyazonosító igazolványával rendelkező állampolgárai a nemzetközi utasforgalom számára kijelölt
határátkelőhelyeken vízum nélkül utazhatnak be a másik
Szerződő Fél államának területére, ott külön engedély
nélkül legfeljebb kilencven napig tartózkodhatnak és
kiutazhatnak.
2. a) Mindegyik Szerződő Fél államának érvényes diplomata- vagy szolgálati útlevéllel rendelkező azon állampolgárai, akik a másik Szerződő Fél államának területén
működő diplomáciai, konzuli képviseletén teljesítenek
szolgálatot, vagy az egyik Szerződő Fél képviselői olyan
nemzetközi szervezetnél, amelynek székhelye a másik
Szerződő Fél államának területén van, szolgálatuk teljes
időtartama alatt vízum nélkül utazhatnak be a másik Szerződő Fél államának területére, ott külön engedély nélkül
tartózkodhatnak és kiutazhatnak.
b) Az a) pontban említett személyek szolgálatuk időtartama alatt a velük közös háztartásban élő házastársukat
és gyermekeiket is megilletik az a) pont szerinti jogosultságok, amennyiben érvényes magyar vagy andorrai diplomata- vagy szolgálati útlevéllel rendelkeznek.
3. a) Az egyik Szerződő Fél államának állampolgárai a
másik Szerződő Fél államának területére kilencven napnál
hosszabb idejű tartózkodás, munkavállalás vagy egyéb jövedelemszerző tevékenység, illetőleg letelepedés céljából
csak előzetesen beszerzett vízummal vagy a tartózkodási
állam érvényes engedélyével utazhatnak be.
b) A tartózkodási engedély beszerzésére a Szerződő
Felek belső jogi szabályozása az irányadó.
4. Mindkét Szerződő Fél államának állampolgárai a
másik Szerződő Fél államának területén való tartózkodásuk során kötelesek annak jogszabályait betartani.
5. A jelen Megállapodás nem érinti a Szerződő Felek
azon jogát, hogy azoknak a személyeknek a beléptetését
vagy saját területükön való tartózkodását megtagadják,
akik nem kívánatosak, illetőleg a be- és kiutazásra vagy
tartózkodásra vonatkozó előírásoknak nem tesznek eleget.
6. a) Mindkét Szerződő Fél államának azon állampolgárainak, akik a másik Szerződő Fél államának területén
elvesztették útlevelüket vagy személyazonosító igazolványukat, azt ellopták, vagy az megrongálódott, haladéktalanul
bejelentést kell tenniük a fogadó állam illetékes hatóságánál,
amely erről számukra díjmentesen igazolást állít ki.
b) Az a) pontban meghatározott esetben az érintett
állampolgárok a megfelelő diplomáciai vagy konzuli kép
viselet által kiállított új úti okmány birtokában hagyhatják
el az országot.
7. A jelen Megállapodás alkalmazását közrendi, közbiztonsági vagy közegészségügyi okból mindkét Szerződő
Fél egészében vagy részben, átmenetileg felfüggesztheti.
Ezen intézkedés bevezetésének, valamint megszüntetésének időpontjáról a másik Szerződő Felet diplomáciai úton,
írásban haladéktalanul tájékoztatni kell.
8. a) A Szerződő Felek legkésőbb a jelen Megállapodás
aláírását követő, legfeljebb harminc napon belül, diplomáciai úton megküldik egymásnak az államuk területén
érvényben lévő útlevelek és a személyazonosító igazolványok mintapéldányait.
b) Ha a Szerződő Felek egyike a jelen Megállapodás
hatálybalépése után az érvényben lévő útleveleket vagy
személyazonosító igazolványokat megváltoztatná, vagy új
típusú úti okmányt vagy személyazonosító igazolványt vezetne be, azok hatálybalépése előtt legalább egy hónappal,
diplomáciai úton, a minták csatolásával értesíteni fogja a
másik Szerződő Felet.
9. a) A Szerződő Felek kölcsönösen, diplomáciai jegyzékváltás útján értesítik egymást arról, hogy a hatálybalépéshez szükséges belső jogi feltételeknek eleget tettek.
Jelen Megállapodás a későbbi jegyzék keltétől számított
harmincadik napon fog hatályba lépni.
b) A jelen Megállapodást határozatlan időre kötötték,
és mindaddig hatályban marad, amíg azt bármelyik Szerződő Fél írásban, diplomáciai úton fel nem mondja. A felmondás az erről szóló jegyzékátadás keltétől számított
harmincadik napon lép hatályba.
A Magyar Köztársaság Nagykövetségének van szerencséje tájékoztatni az Andorrai Hercegség Nagykövetségét arról, hogy abban az esetben, ha a szöveggel az Andorrai Fél egyetért, a jelen Szóbeli jegyzék és az erre adott
válaszjegyzék Megállapodást fog képezni, amely az előbbi
9. a) pontban foglalt rendelkezéseknek megfelelően lép
hatályba.
A Magyar Köztársaság Nagykövetsége megragadja az
alkalmat, hogy az Andorrai Hercegség Nagykövetségét
ezúton is őszinte nagyrabecsüléséről biztosítsa.’’
4. § (1) Ez a rendelet a kihirdetése napján lép hatályba, a
Megállapodás rendelkezéseit azonban 2003. július 12. napjától kell alkalmazni.
(2) E rendelet végrehajtásáról a belügyminiszter gondoskodik. Dr. Medgyessy Péter s. k.,
miniszterelnök
MI-magyarázat a hivatalos jogszabályszöveg alapján. Tájékoztató jellegű, nem helyettesíti a jogi tanácsadást.