📄 Jogszabály szövege
8/2019. (II. 5.) Korm. rendelete a Magyarország Kormánya és a Nigériai Szövetségi Köztársaság Kormánya közötti gazdasági és műszaki együttműködésről szóló Megállapodás kihirdetéséről.
1. § A Kormány e rendelettel felhatalmazást ad a Magyarország Kormánya és a Nigériai Szövetségi Köztársaság
Kormánya közötti gazdasági és műszaki együttműködésről szóló Megállapodás (a továbbiakban: Megállapodás)
kötelező hatályának elismerésére.
2. § A Kormány a Megállapodást e rendelettel kihirdeti.
3. § A Megállapodás hiteles magyar és angol nyelvű szövege a következő:
„GAZDASÁGI ÉS MŰSZAKI EGYÜTTMŰKÖDÉSI MEGÁLLAPODÁS MAGYARORSZÁG KORMÁNYA
ÉS A NIGÉRIAI SZÖVETSÉGI KÖZTÁRSASÁG KORMÁNYA KÖZÖTT
Magyarország Kormánya és a Nigériai Szövetségi Köztársaság Kormánya, a továbbiakban a „Szerződő Felek”
felismerve azt, hogy a gazdasági és műszaki együttműködés a szilárd, hosszú távú kétoldalú kapcsolatok
fejlesztésének, valamint a Szerződő Felek és népeik közötti kölcsönös bizalomnak elengedhetetlen és
nélkülözhetetlen eleme;
meggyőződve arról, hogy a jelen Megállapodás ténylegesen hozzájárul a Szerződő Felek közötti gazdasági és
kereskedelmi kapcsolatok fejlődéséhez, különösen a kölcsönösen előnyös gazdasági, műszaki és technológiai
együttműködés továbbfejlesztéséhez;
az alábbiakban állapodtak meg: 1. Cikk
A MEGÁLLAPODÁS CÉLJA
A Szerződő Felek, a hatályos jogszabályaik által nyújtott kereteken belül, megfelelő intézkedések meghozatalával
támogatják a kölcsönösen előnyös gazdasági és műszaki együttműködés fejlődését.
2. Cikk
AZ EGYÜTTMŰKÖDÉS HATÁLYA A jelen Megállapodásban említett együttműködési területek többek között az alábbiakat foglalják magukban:
1. Figyelembe véve a gazdasági kapcsolataik jelenlegi helyzetét és azok fejlesztésének perspektíváit, a Szerződő
Felek egyetértenek abban, hogy a hosszú távú együttműködés feltételei többek között, de nem kizárólag,
a következő területeken kedvezőek:
a) energetikai szektor;
b) kereskedelem;
c) pénzügyi és banki szolgáltatások;
d) mezőgazdaság, élelmiszer- és feldolgozóipar;
e) építőipar, valamint építőanyag- és berendezésgyártás;
f ) településfejlesztés;
g) közlekedés és kapcsolódó infrastruktúra, logisztika;
h) bányászat;
i) vegyipar és petrolkémiai ipar;
j) textilipar;
k) környezetvédelem, víz- és hulladékgazdálkodás;
l) oktatás;
m) egészségügyi szolgáltatások, gyógyászati technológiák és a gyógyszeripar;
n) turizmus és sport;
o) együttműködés a kis- és közepes méretű vállalkozási szektor terén;
p) infokommunikációs technológia;
q) védelmi ipar;
r) közmű infrastruktúra;
s) kutatás-fejlesztés;
t) kultúra.
2. A tudományos és műszaki kutatással kapcsolatos információ- és tapasztalatcsere előmozdítása.
3. A konkrét együttműködési programokhoz szükséges szakemberek, tudósok, technikusok, diákok cseréjének
és képzésének előmozdítása. 3. Cikk
A VÉGREHAJTÁS MÓDJA
A Szerződő Felek törekednek arra, hogy az alább felsorolt eszközökkel szélesítsék és intenzívebbé tegyék
együttműködésüket:
1) elősegítik a kapcsolatok építését és erősítik az együttműködést a gazdasági döntéshozók, kormányzati
intézmények, regionális és helyi szervek, a kereskedelmi és ipari kamarák között, valamint bátorítják ezen
szervek képviselőinek kölcsönös látogatásait, így elősegítve a gazdasági és műszaki együttműködés
végrehajtását;
2) üzleti információkat cserélnek a megállapodás végrehajtásával kapcsolatban, bátorítják a vásárokon
és kiállításokon történő részvételt, gazdasági és üzleti események, úgymint fórumok, szemináriumok,
szimpóziumok és konferenciák szervezését;
3) elősegítik a két ország kis- és közepes méretű vállalkozásainak (KKV) nagyobb mértékű bevonását a bilaterális
gazdasági kapcsolatok területén, ideértve a két ország KKV-i közötti programok, projektek létrehozásának
támogatását;
4) bátorítják az együttműködést konzultációs, marketing, képzési és szakértői szolgáltatások nyújtásában
a kölcsönös érdeklődésre számot tartó területeken;
5) bátorítják a beruházási tevékenységet, vegyesvállalatok alapítását, vállalati képviseletek és fiókirodák
létesítését a Szerződő Felek országainak területén alkalmazandó jogszabályoknak megfelelően;
6) elősegítik a harmadik féllel történő együttműködést, a régiók közötti együttműködést és a nemzetközi szintű
együttműködést a kölcsönös érdeklődésre számot tartó ügyekben;
7) a Szerződő Felek által a későbbiekben elfogadott egyéb eszközök útján kiterjesztik és erősítik
együttműködésüket.
4. Cikk
FIZETÉSI MÓDOK A jelen Megállapodás keretein belül a Szerződő Felek országainak természetes és jogi személyei közötti ügyletek
lebonyolításakor használatos fizetési módok és pénznemek vonatkozásában a Szerződő Felek ösztönzik bármely
nemzetközileg elfogadott, nemzetközi tranzakciókban széleskörűen használt fizetési mód és szabadon átváltható
valuta használatát, amelyben a Szerződő Felek megállapodnak.
5. Cikk
ÁLTALÁNOS RENDELKEZÉS A jelen Megállapodás egyik rendelkezése sem értelmezhető úgy, hogy az valamelyik Szerződő Fél által korábban
megkötött bármely nemzetközi, regionális vagy szubregionális megállapodásból eredő bármilyen kedvezményt
vagy kötelezettséget érintene.
6. Cikk
KÜLÖN MEGÁLLAPODÁSOK Szükség esetén a Szerződő Felek
a) konkrét megállapodásokat kötnek a jelen Megállapodás alapján a fent említett együttműködési területeken,
és más, közös egyetértésen alapuló meghatározott projektekkel kapcsolatban;
b) meghatározott mandátummal felhatalmazott állandó vagy ad hoc bizottságokat, illetve munkacsoportokat
állítanak fel. 7. Cikk
GAZDASÁGI VEGYES BIZOTTSÁG 1. A jelen Megállapodás végrehajtásának biztosítása céljából Gazdasági Vegyes Bizottság (a továbbiakban
„Bizottság”) alakul a Szerződő Felek kormányainak képviselőiből és a két ország üzleti életének szereplőiből.
A Szerződő Felek a Bizottságba egy-egy társelnököt jelölnek.
2. A Bizottság közös egyetértés alapján a Szerződő Felek országaiban felváltva ülésezik.
3. A Bizottság munkarendjének szabályait maga állapítja meg.
4. A Bizottság többek között az alábbi kérdések áttekintésére jogosult:
a) a Szerződő Felek közötti gazdasági és műszaki együttműködés ösztönzése és koordinálása;
b) a jelen Megállapodás végrehajtását, valamint a jelen Megállapodásból eredő megállapodások
végrehajtását célzó javaslatok támogatása és mérlegelése;
c) ajánlások kidolgozása a jelen Megállapodással összhangban létrejövő megállapodások vagy
projektek végrehajtása során esetlegesen felmerülő akadályok elhárítása céljából;
d) a jelen Megállapodás értelmezésével vagy végrehajtásával kapcsolatos viták békés úton való
rendezésére való törekvés;
e) a kétoldalú gazdasági kapcsolatok új fejlesztési lehetőségeinek feltárása.
8. Cikk
VITARENDEZÉS A jelen Megállapodás értelmezésével vagy végrehajtásával kapcsolatban a Szerződő Felek között felmerülő
viták rendezése békés úton, konzultációk és tárgyalások révén a Bizottságban, azok eredménytelensége esetén
diplomáciai csatornákon keresztül történik.
9. Cikk
A SZERZŐDŐ FELEK KÖTELEZETTSÉGEI 1. Jelen Megállapodás nem befolyásolja azokat a kötelezettségeket, amelyek Magyarország európai uniós
tagságából, vagy a Nigériai Szövetségi Köztársaság ECOWAS-tagságából fakadnak. Következésképpen
jelen Megállapodás rendelkezései sem együttesen, sem önmagukban nem idézhetők vagy értelmezhetők
úgy, mint amelyek érvénytelenítik, módosítják vagy bármilyen más módon befolyásolják Magyarországnak
különösen az Európai Uniót létrehozó Szerződésekből, valamint általában véve az Európai Unió elsődleges és
másodlagos jogából származó kötelezettségeit.
2. Következésképpen jelen Megállapodás rendelkezései sem együttesen, sem önmagukban nem idézhetők
vagy értelmezhetők úgy, mint amelyek érvénytelenítik, módosítják vagy bármilyen más módon befolyásolják
a Nigériai Szövetségi Köztársaságnak különösen az Afrikai Uniót és az ECOWAS-t létrehozó Szerződésekből,
valamint általában véve az ECOWAS elsődleges és másodlagos jogából származó kötelezettségeit.
3. Jelen Megállapodás egyik rendelkezése sem értelmezhető úgy, hogy azok a Szerződő Feleket arra kötelezik,
hogy bármelyik olyan meglévő vagy jövőbeni közös piaci, szabadkereskedelmi, vámuniós vagy hasonló
nemzetközi megállapodásból eredő bármilyen elbánás, kedvezmény vagy előjog jelenlegi vagy jövőbeni
hasznát kiterjesszék a másik félre, amelynek a Szereződő Felek jelenleg tagjai vagy a későbbiekben tagjai
lehetnek.
10. Cikk
MÓDOSÍTÁS Jelen Megállapodás rendelkezései és szövege a Szerződő Felek közötti írásos megállapodás alapján módosítható
a felek közös megegyezése alapján. A jelen Megállapodásra vonatkozó bármilyen módosítás a jelen Megállapodás
11. Cikke értelmében lép hatályba.
11. Cikk
HATÁLYBALÉPÉS Jelen Megállapodás az utolsó olyan értesítés kézhezvételét követő 30. (harmincadik) napon lép hatályba, amelyben
az egyik Szerződő Fél diplomáciai csatornákon keresztül írásban értesíti a másik Szerződő Felet a Megállapodás
hatálybalépéséhez szükséges belső eljárás lefolytatásáról.
12. Cikk
A MEGÁLLAPODÁS IDŐTARTAMA Jelen Megállapodás hatálybalépésének időpontjától számított öt (5) évig marad hatályban, valamint megújul
a Szerződő Felek által egyeztetett hosszúságú időszakokra. Jelen Megállapodás hatályának negyedik (4) évében
bármely Szerződő Fél értesítheti írásban a másik Szerződő Felet, hogy a jelen Megállapodást meg kívánja újítani.
13. Cikk
FELMONDÁS Jelen Megállapodás megszüntetése nem befolyásolja a jelen Megállapodás alapján kötött illetve végzett konkrét
megállapodások, projektek, szerződések vagy tevékenységek érvényességét vagy időtartamát az említett konkrét
megállapodások, projektek, szerződések vagy tevékenységek teljesítéséig, amennyiben a Szerződő Felek másképp
nem döntenek.
FENTIEK HITELÉÜL, az alulírottak kormányuktól kapott kellő felhatalmazás birtokában aláírták a megállapodást,
két eredeti példányban, magyar és angol nyelven, mindkét szöveg egyformán hiteles. Eltérés esetén az angol nyelvű
szöveg az irányadó.
Készült Budapesten, 2016. május 20-án. MAGYARORSZÁG KORMÁNYA A NIGÉRIAI SZÖVETSÉGI KÖZTÁRSASÁG KORMÁNYA
RÉSZÉRŐL RÉSZÉRŐL
4. § (1) Ez a rendelet – a (2) bekezdésben meghatározott kivétellel – a kihirdetését követő napon lép hatályba.
(2) A 2. § és a 3. § a Megállapodás 11. Cikkében meghatározott időpontban lép hatályba.
(3) A Megállapodás, illetve a 2. § és a 3. § hatálybalépésének naptári napját a külpolitikáért felelős miniszter – annak
ismertté válását követően – a Magyar Közlöny haladéktalanul közzétett közleményével állapítja meg.
5. § E rendelet végrehajtásához szükséges intézkedésekről a külgazdasági ügyekért felelős miniszter gondoskodik.
Orbán Viktor s. k.,
miniszterelnök
MI-magyarázat a hivatalos jogszabályszöveg alapján. Tájékoztató jellegű, nem helyettesíti a jogi tanácsadást.