📄 Jogszabály szövege
454/2013. (XI. 29.) Korm. rendelete a Magyarország Kormánya és a Bolgár Köztársaság Kormánya között, a hadisírokról és háborús emlékhelyekről szóló Megállapodás kihirdetéséről.
1. § A Kormány e rendelettel felhatalmazást ad a Magyarország Kormánya és a Bolgár Köztársaság Kormánya között,
a hadisírokról és háborús emlékhelyekről szóló Megállapodás (a továbbiakban: Megállapodás) kötelező hatályának
elismerésére.
2. § A Kormány a Megállapodást e rendelettel kihirdeti.
3. § A Megállapodás hiteles magyar nyelvű szövege a következő:
„MEGÁLLAPODÁS
Magyarország Kormánya és a Bolgár Köztársaság Kormánya között a hadisírokról
és háborús emlékhelyekről
Magyarország Kormánya és a Bolgár Köztársaság Kormánya (a továbbiakban „Szerződő Felek”) azon elv alapján,
hogy a háborúk idején csatákban elesett vagy azokkal összefüggésben később elhunyt katonáknak joguk van méltó
sírokban, temetőkben nyugodni, amelyek létesítéséről és karbantartásáról az 1949. augusztus 12-én kelt Genfi
Egyezmények 1977. június 8-án kelt, I. Kiegészítő Jegyzőkönyve 34. cikkének és a nemzetközi humanitárius jognak
megfelelően kell gondoskodni, a következőkben állapodtak meg:
1. Cikk
Fogalom-meghatározások
A jelen Megállapodás értelmében a következő meghatározások az alábbiakat jelentik:
a) háborúban elesett katonák: a magyar és a bolgár fegyveres erők tagjai, azon személyeket is beleértve, akik
a nemzetközi jog szerint katonaihoz hasonló státuszban voltak (egészségügyi dolgozók, papok stb.) és
hadműveletek során vagy háborús fogságban, vagy ezek következtében életüket vesztették;
b) hadisír: a háborúkban elesett magyar katonák és a háborúban elesett bolgár katonák, olyan egyedülálló
és/vagy csoportos sírjai, amelyek temetők területén vagy azokon kívül helyezkednek el;
c) háborús emlékhely: a háborúkban elesett magyar katonák és a háborúban elesett bolgár katonák tiszteletére
emelt emlékművek, valamint ugyanezen céllal elhelyezett emléktáblák és emlékjelek.
2. Cikk
A hadisírok és háborús emlékhelyek státusza
(1) A Szerződő Felek kölcsönösen biztosítják az országuk területén lévő hadisírok és háborús emlékhelyek megőrzését,
védelmét és gondozását, a másik Szerződő Fél háborús elesettei örök nyugalomhoz való jogát, nem megengedve
a hadisírok és háborús emlékhelyek közvetlen közelében olyan építmények és más létesítmények elhelyezését,
amelyek nem összeegyeztethetők a hely méltóságával. A sírok és emlékhelyek közelében épülő épületek és
létesítmények kivitelezése az erre vonatkozó nemzetközi és nemzeti jogi rendelkezésekkel összhangban történik.
(2) A Szerződő Felek a hadisírok feltárásának, nyilvántartásba vételének, kiépítésének és karbantartásának, valamint
a földi maradványok exhumálásának és áthelyezésének tekintetében azon ország jogrendjét tartják irányadónak,
amely területén azok fellelhetők. A Szerződő Felek egyetértenek abban, hogy a hadisírok, háborús emlékhelyek
a jelen Megállapodás értelmében azon állam jogi védelme alá tartoznak, melynek területén találhatók.
(3) Saját nemzeti jogszabályaikkal összhangban a Szerződő Felek kölcsönösen lehetőséget biztosítanak egymásnak
a hadisírok és a háborús emlékhelyek látogatására.
(4) A Szerződő Felek kölcsönösen biztosítják az erre felhatalmazott, technikai végrehajtásért felelős szervezeti
egységeknek a másik Szerződő Fél országának területén lévő saját hadisírok és háborús emlékhelyek állapotának
ellenőrzési jogát.
(5) Mindegyik Szerződő Fél nyilvántartást készít a másik Szerződő Fél hadisírjairól, háborús emlékhelyeiről saját
állama területén. E nyilvántartást a jelen Megállapodásból adódó feladatok végrehajtásáért felelős intézmények
folyamatosan kiegészítik és aktualizálják az újonnan felderített, fellelt és kialakított hadisírok, háborús emlékhelyek
adataival.
3. Cikk
Tájékoztatás (1) A Szerződő Felek kölcsönösen biztosítják a hozzáférést:
a) a Magyarország területén található bolgár hadisírok és háborús emlékhelyek, valamint Bulgária területén
található magyar hadisírok és háborús emlékhelyek létezésével és állapotával kapcsolatosan rendelkezésre
álló adatokhoz és listákhoz;
b) a háborúkban elesettek nyilvántartásához;
c) az újonnan felderített vagy újonnan létrehozott hadisírok, temetők és emlékhelyek adataihoz.
(2) A Szerződő Felek az általuk felhatalmazott szervek útján értesítik egymást a Magyarország területén lévő bolgár
hadisírok és háborús emlékhelyek helyéről, valamint a Bolgár Köztársaság területén található magyar hadisírok
és háborús emlékhelyek helyéről és diplomáciai úton kicserélik azok jegyzékét. Az újonnan feltárt temetkezési
helyeknek a fent említett jegyzékbe történő felvételét a Szerződő Felek közösen egyeztetve végzik el.
(3) A Szerződő Felek haladéktalanul tájékoztatják egymást a másik Szerződő Felet érintő, a hadisírokban és háborús
emlékhelyekben bekövetkezett sérülésekről és károkról, szintúgy a helyreállításukra és a jövőbeni hasonló esetek
megakadályozására tett intézkedésekről.
4. Cikk
Megóvás, karbantartás és áthelyezés (1) A Szerződő Felek kölcsönösen és kompenzáció nélkül lehetővé teszik ezen Megállapodás céljaira azon területek
használatát, ahol a hadisírok és háborús emlékhelyek találhatóak.
(2) A hadisírokkal és háborús emlékhelyekkel kapcsolatos valamennyi változtatás a Szerződő Felek közös megegyezése
alapján történik, az általuk meghatalmazott személyek által kölcsönösen aláírt jegyzőkönyv alapján, a vonatkozó
jogszabályoknak megfelelően. A területek ezen Megállapodás céljaira való kölcsönös rendelkezésre bocsátása azon
ország jogszabályainak megfelelően történik, amelynek területén azok találhatóak.
(3) Abban az esetben, ha az egyik Szerződő Fél közérdekből meg kívánja változtatni egy olyan terület rendeltetését,
amelyen hadisírok és háborús emlékhelyek találhatók, a Szerződő Fél kötelezettséget vállal arra, hogy a másik
Szerződő Félnek megfelelő és a korábbival egyenértékű területet biztosít a hadisírok és háborús emlékhelyek
áthelyezéséhez, és vállalja az ezzel kapcsolatos összes költséget.
(4) A Szerződő Felek az új terület kiválasztását és kialakítását, az újratemetést is beleértve, a Szerződő Felek által
meghatalmazott személyek által aláírt kétoldalú jegyzőkönyv alapján teszik.
(5) A (2)–(4) bekezdésben meghatározott tevékenységek azon ország jogszabályainak megfelelően kerülnek
elvégzésre, amely ország területén az adott terület található.
5. Cikk
Költségviselés (1) A hadisírok és háborús emlékhelyek zöldterületi és kertészeti karbantartásának pénzügyi költségei azon Szerződő
Felet terhelik, amelynek területén ezen létesítmények találhatóak.
(2) A Szerződő Felek a másik Szerződő Fél országa területén található saját hadisírjain és háborús emlékhelyein
saját költségükre, a másik Szerződő Fél előzetes tájékoztatását követően, a vonatkozó nemzeti jogszabályok
figyelembevételével feltárást, építési munkálatokat, helyreállítást és karbantartást végezhetnek.
6. Cikk
Exhumálás (1) A Szerződő Felek megállapodnak abban, hogy a hadisírok építése és kialakítása során a háborúk következtében
elhunytak földi maradványai addigi helyükön maradnak. Abban az esetben, ha indokolt okokból ez nem lehetséges,
ugyanezen Cikk (2)–(4) bekezdésében foglaltak szerint kell eljárni.
(2) A Szerződő Felek kérhetik a földi maradványok exhumálását és újratemetését ugyanabban az országban. Azon
ország végrehajtó hatósága, amelynek területén a földi maradványok találhatóak, megteszi a szükséges lépéseket
ezen kérés megvizsgálására. A Szerződő Felek ezzel kapcsolatos kölcsönös kötelezettségei a végrehajtók, vagy
általuk meghatalmazott személyek által aláírt kétoldalú jegyzőkönyv tárgyát képezik. Amennyiben nem állapodtak
meg másként, e költségek az exhumálást kérő felet terhelik.
(3) Exhumálásra és újratemetésre lehetőség szerint a másik Szerződő Fél képviselőjének jelenlétében kerülhet sor.
(4) Minden exhumálásról és újratemetésről kétoldalú jegyzőkönyv készül.
(5) A Szerződő Felek kérhetik a háborúban elesett katonák földi maradványainak exhumálását és saját országukba vagy
harmadik országba történő átszállítását. Ebben az esetben a (2)–(4) bekezdés rendelkezései irányadók.
7. Cikk
A Megállapodás végrehajtói (1) A magyar Szerződő Fél részéről a Megállapodás végrehajtásáért Magyarország honvédelemért felelős minisztere
felel.
(2) A bolgár Szerződő Fél részéről a Megállapodás végrehajtásáért a Bolgár Köztársaság honvédelemért felelős
minisztere felel.
(3) A Megállapodás végrehajtói diplomáciai úton kölcsönösen értesítik egymást ezen Megállapodás technikai
végrehajtásáért felelős szervezeti egységeikről.
8. Cikk
Záró rendelkezések (1) Jelen Megállapodás azon utolsó jegyzék kézhezvételétől számított harmincadik napon lép hatályba, amelyben
a Felek diplomáciai úton tájékoztatják egymást a hatálybalépéshez szükséges belső jogi követelmények
teljesüléséről.
(2) A Szerződő Felek közötti valamennyi, a jelen Megállapodás értelmezésével vagy végrehajtásával kapcsolatos jogvita
elsősorban kétoldalú tárgyalások útján kerül rendezésre.
(3) Ez a Megállapodás nem érinti a Szerződő Felek egyéb nemzetközi szerződésben vállalt jogait és kötelezettségeit.
(4) Ez a Megállapodás a Szerződő Felek írásos formában kifejezett közös megegyezésével bármikor módosítható és
kiegészíthető. A változások e Cikk (1) bekezdésének rendelkezései szerint lépnek hatályba.
(5) A Szerződő Felek a Megállapodást diplomáciai úton, írásban felmondhatják. A Megállapodás a felmondást
tartalmazó jegyzék kézhezvételétől számított hat hónap elteltével hatályát veszti.
Kelt Budapesten, 2013. október 29-én, három eredeti példányban, amelyek magyar, bolgár és angol nyelven
készültek, és mindhárom szöveg egyaránt hiteles.
Magyarország Kormánya A Bolgár Köztársaság Kormánya
megbízásából megbízásából”
4. § (1) Ez a rendelet – a (2) bekezdésben meghatározott kivétellel – a kihirdetését követő napon lép hatályba.
(2) A 2. § és a 3. § a Megállapodás 8. cikkének (1) bekezdésében meghatározott időpontban lép hatályba.
(3) A Megállapodás, illetve a 2. § és a 3. § hatálybalépésének naptári napját a külpolitikáért felelős miniszter annak
ismertté válását követően a Magyar Közlönyben haladéktalanul közzétett közleményével állapítja meg.
(4) E rendelet végrehajtásához szükséges intézkedésekről a honvédelemért felelős miniszter gondoskodik.
orbán viktor s. k.,
miniszterelnök
MI-magyarázat a hivatalos jogszabályszöveg alapján. Tájékoztató jellegű, nem helyettesíti a jogi tanácsadást.