← Magyarország

192/2017. (VII. 10.) Korm. rendelete a Magyarország Kormánya és a Kenyai Köztársaság Kormánya közötti gazdasági és műszaki együttműködésről szóló Megá

Röviden

Ez a rendelet a Magyarország Kormánya és a Kenyai Köztársaság Kormánya közötti gazdasági és műszaki együttműködésről szóló megállapodás kötelező hatályának elismeréséről és kihirdetéséről szól. Célja a két ország közötti kölcsönösen előnyös gazdasági és műszaki együttműködés fejlesztése.

Amit szabályoz

Akire vonatkozik

Főbb pontok

📄 Jogszabály szövege
192/2017. (VII. 10.) Korm. rendelete a Magyarország Kormánya és a Kenyai Köztársaság Kormánya közötti gazdasági és műszaki együttműködésről szóló Megállapodás kihirdetéséről. 1. § A Kormány e  rendelettel felhatalmazást ad a  Magyarország Kormánya és a  Kenyai Köztársaság Kormánya közötti gazdasági és műszaki együttműködésről szóló Megállapodás (a továbbiakban: Megállapodás) kötelező hatályának elismerésére. 2. § A Kormány a Megállapodást e rendelettel kihirdeti. 3. § A Megállapodás hiteles angol és magyar nyelvű szövege a következő: „GAZDASÁGI ÉS MŰSZAKI EGYÜTTMŰKÖDÉSI MEGÁLLAPODÁS MAGYARORSZÁG KORMÁNYA ÉS A KENYAI KÖZTÁRSASÁG KORMÁNYA KÖZÖTT Magyarország Kormánya és a Kenyai Köztársaság Kormánya, a továbbiakban a „Felek” illetve egyes számban „Fél” Felismerve azt, hogy a  gazdasági és műszaki együttműködés a  szilárd, hosszú távú kétoldalú kapcsolatok fejlesztésének, valamint a Felek és népeik közötti kölcsönös bizalomnak elengedhetetlen és nélkülözhetetlen eleme; Meggyőződve arról, hogy a  jelen Megállapodás ténylegesen hozzájárul a  Felek közötti kapcsolatok megerősítéséhez, különösen a  kölcsönösen előnyös gazdasági, műszaki és technológiai együttműködés továbbfejlesztéséhez; az alábbiakban állapodtak meg: 1. Cikk A MEGÁLLAPODÁS CÉLJA A Felek, a hatályos jogszabályaik által nyújtott kereteken belül, megfelelő intézkedések meghozatalával támogatják a kölcsönösen előnyös gazdasági és műszaki együttműködés fejlődését. 2. Cikk AZ EGYÜTTMŰKÖDÉS HATÁLYA A jelen Megállapodásban említett együttműködési területek többek között az alábbiakat foglalják magukban: a) energetikai szektor; b) kereskedelem; c) pénzügyi és banki szolgáltatások; d) mezőgazdaság, élelmiszer- és feldolgozóipar; e) építőipar, valamint építőanyag- és berendezésgyártás; f ) településfejlesztés; g) közlekedés és kapcsolódó infrastruktúra, logisztika; h) bányászat; i) vegyipar és petrolkémiai ipar; j) textilipar; k) környezetvédelem, víz- és hulladékgazdálkodás; l) oktatás, szakképzés; m) egészségügyi szolgáltatások, gyógyászati technológiák és a gyógyszeripar; n) turizmus; o) sport; p) együttműködés a kis- és közepes méretű vállalkozási szektor terén; q) információ-kommunikációs technológia; r) védelmi ipar; s) kutatás-fejlesztés; t) kultúra; u) tudományos és műszaki területtel kapcsolatos információk és szakértők cseréje; v) speciális együttműködési programokkal kapcsolatos szakértők, tudósok, műszaki szakemberek, diákok cseréje és képzése. 3. Cikk A VÉGREHAJTÁS MÓDJA A Felek törekednek arra, hogy az alább felsorolt eszközökkel szélesítsék és intenzívebbé tegyék együttműködésüket: 1. elősegítik a  kapcsolatok építését és erősítik az  együttműködést a  gazdasági döntéshozók, kormányzati intézmények, regionális és helyi szervek, a  kereskedelmi és iparkamarák között, valamint bátorítják ezen szervek képviselőinek kölcsönös látogatásait, így elősegítve a  gazdasági és műszaki együttműködés végrehajtását; 2. információkat cserélnek a Megállapodás végrehajtásával kapcsolatban; 3. gazdasági és üzleti eseményeket, úgymint fórumokat, szemináriumokat, szimpóziumokat, konferenciákat, vásárokat és kiállításokat szerveznek, illetve bátorítják az azokon való részvételt; 4. elősegítik a két ország kis- és közepes méretű vállalkozásainak (KKV) nagyobb mértékű bevonását a bilaterális gazdasági kapcsolatok területén, ideértve a két ország KKV-i közötti programok, projektek létrehozását; 5. elősegítik az  állami és magánszektor szakértőinek cseréjét és a  kölcsönös együttműködést konzultációs, marketing, képzési és szakértői szolgáltatások nyújtásában; 6. a Felek által a későbbiekben elfogadott egyéb eszközök útján kiterjesztik és erősítik együttműködésüket. 4. Cikk ÁLTALÁNOS RENDELKEZÉS A jelen Megállapodás egyik rendelkezése sem értelmezhető úgy, hogy az valamelyik Fél által korábban megkötött bármely nemzetközi, regionális vagy szubregionális megállapodásból eredő bármilyen kedvezményt vagy kötelezettséget érintene. 5. Cikk KÜLÖN MEGÁLLAPODÁSOK Szükség esetén a  Felek, illetve azok illetékes szervei konkrét megállapodásokat kötnek vagy egyéb megfelelőnek tartott intézkedéseket hoznak a jelen Megállapodás 2. Cikkében foglalt területeken. 6. Cikk GAZDASÁGI ÉS MŰSZAKI VEGYES BIZOTTSÁG 1. A  jelen Megállapodás végrehajtásának biztosítása céljából Gazdasági és Műszaki Vegyes Bizottság (a  továbbiakban: „Bizottság”) alakul a  Felek kormányainak képviselőiből és a  két ország üzleti életének szereplőiből. A Bizottság élére mindkét Fél társelnököt nevez ki. 2. A Bizottság felváltva Magyarországon és Kenyában ülésezik, kétévente, illetve bármelyik Fél kérésére bármely, a Felek közös megegyezésével meghatározott, diplomáciai úton közölt időpontban. 3. A Bizottság munkarendjének szabályait maga állapítja meg. 4. Az ülés Napirendjét az ülésnek otthont adó Fél határozza meg, a másik Féllel egyeztetve. 5. A Napirendről a másik Felet diplomáciai úton tájékoztatja, az ülés előtt legalább egy hónappal. 6. A Bizottság többek között az alábbi feladatok elvégzésére jogosult: a) egyeztetések folytatása jelen Megállapodás végrehajtásának módjáról; b) a lehetőségek beazonosítása a  Felek közötti gazdasági és műszaki együttműködés erősítése érdekében; c) a Felek közötti gazdasági és műszaki együttműködési tevékenységek ösztönzése és koordinálása; d) a jelen Megállapodás végrehajtását, valamint a  jelen Megállapodásból eredő megállapodások végrehajtását célzó javaslatok támogatása és mérlegelése; e) ajánlások mérlegelése és kidolgozása a  jelen Megállapodással összhangban létrejövő megállapodások vagy projektek végrehajtása során esetlegesen felmerülő akadályok elhárítása céljából; f ) munkacsoportok létrehozása az egyes szektorokban, és azok feladatkörének pontos meghatározása. 7. Cikk BIZALMAS INFORMÁCIÓK A Felek az egymástól kapott technikai dokumentumokat és információt kizárólag a mindkét Fél által megengedett célra használják fel, és nem fedik fel azokat harmadik fél előtt a  másik Fél előzetes engedélye nélkül. A  Felek megállapodnak abban, hogy a  bizalmas információk megőrzésének kötelezettsége a  jelen Megállapodás megszűnése esetén is fennmarad. 8. Cikk A FELEK KÖTELEZETTSÉGEI 1. Jelen Megállapodás semmilyen módon nem befolyásolja azokat a kötelezettségeket, amelyek Magyarország európai uniós tagságából, valamint Kenya afrikai uniós és nemzetközi szervezetekben betöltött tagságából fakadnak. Következésképpen jelen Megállapodás rendelkezései sem együttesen, sem önmagukban nem idézhetők vagy értelmezhetők úgy, mint amelyek érvénytelenítik, módosítják vagy bármilyen más módon befolyásolják Magyarországnak különösen az  Európai Uniót létrehozó Szerződésekből, valamint az  Európai Unió elsődleges és másodlagos jogából származó kötelezettségeit. 2. Következésképpen jelen Megállapodás rendelkezései sem együttesen, sem önmagukban nem idézhetők vagy értelmezhetők úgy, mint amelyek érvénytelenítik, módosítják vagy bármilyen más módon befolyásolják Kenyának különösen az Afrikai Uniót és más szervezeteket létrehozó Szerződésekből, valamint általában véve az Afrikai Unió és nemzetközi szervezetek elsődleges és másodlagos jogából származó kötelezettségeit. 3. Jelen Megállapodás egyik rendelkezése sem értelmezhető úgy, hogy azok a  Feleket arra kötelezik, hogy bármelyik olyan meglévő vagy jövőbeni közös piaci, szabadkereskedelmi, vámuniós vagy hasonló nemzetközi megállapodásból eredő bármilyen elbánás, kedvezmény vagy előjog jelenlegi vagy jövőbeni hasznát kiterjesszék a másik félre, amelynek a Felek jelenleg tagjai vagy a későbbiekben tagjai lehetnek. 9. Cikk VITARENDEZÉS A jelen Megállapodás értelmezésével vagy végrehajtásával kapcsolatban a Felek között felmerülő viták rendezése békés úton, konzultációk és tárgyalások révén a  Bizottságban, azok eredménytelensége esetén diplomáciai csatornákon keresztül történik. 10. Cikk MÓDOSÍTÁS Jelen Megállapodás rendelkezései és szövege a Felek közötti írásos megállapodás alapján módosítható a felek közös megegyezése alapján. A  jelen Megállapodásra vonatkozó bármilyen módosítás a  jelen Megállapodás 13. Cikke értelmében lép hatályba. 11. Cikk A MEGÁLLAPODÁS IDŐTARTAMA Jelen Megállapodás öt (5) évig marad hatályban, valamint automatikusan megújul újabb öt (5) év hosszúságú időszakokra kivéve, ha valamelyik Fél a Megállapodást a 12. Cikk szerint felmondja. 12. Cikk FELMONDÁS 1. Bármely Fél jogosult felmondani ezt a  Megállapodást bármely időpontban, feltéve, hogy felmondási szándékáról hat (6) hónappal megelőzően írásban, diplomáciai csatornákon keresztül tájékoztatja a  másik Felet. 2. A Megállapodás megszüntetése nem befolyásolja a jelen Megállapodás alapján kötött illetve végzett konkrét megállapodások, projektek, szerződések vagy tevékenységek érvényességét vagy időtartamát az  említett konkrét megállapodások, projektek, szerződések vagy tevékenységek teljesítéséig, amennyiben a  Felek másképp nem döntenek. 13. Cikk HATÁLYBALÉPÉS Jelen Megállapodás az utolsó olyan értesítés kézhezvételét követő 30. (harmincadik) napon lép hatályba, amelyben az  egyik Fél diplomáciai csatornákon keresztül írásban értesíti a  másik Felet a  Megállapodás hatálybalépéséhez szükséges belső eljárás lefolytatásáról. Ennek hiteléül alulírottak két példányban, magyar és angol nyelvű változatban aláírták ezen Megállapodást, mindkét szöveg egyformán hitelesnek minősül. A Megállapodás eltérő értelmezése esetén az angol nyelvű szöveg az irányadó. Készült Budapesten, 2017. május 29-én MAGYARORSZÁG A KENYAI KÖZTÁRSASÁG KORMÁNYA NEVÉBEN KORMÁNYA NEVÉBEN” 4. § (1) Ez a rendelet – a (2) bekezdésben meghatározott kivétellel – a kihirdetését követő napon lép hatályba. (2) A 2. § és a 3. § a Megállapodás 13. cikkében meghatározott időpontban lép hatályba. (3) A Megállapodás, illetve a 2. § és a 3. § hatálybalépésének naptári napját a külpolitikáért felelős miniszter – annak ismertté válását követően – a Magyar Közlönyben haladéktalanul közzétett közleményével állapítja meg. 5. § E rendelet végrehajtásához szükséges intézkedésekről a külgazdaságért felelős miniszter gondoskodik. 6. § A rendeletnek a  74/393/EKG tanácsi határozat 1.  cikk (2)  bekezdése szerinti konzultációs eljárás alá helyezése, az  Európai Bizottsághoz és az  Európai Unió többi tagállamához tájékoztatási és észrevételezési célból való eljuttatása megtörtént, sikerrel lezárult. Orbán Viktor s. k., miniszterelnök

MI-magyarázat a hivatalos jogszabályszöveg alapján. Tájékoztató jellegű, nem helyettesíti a jogi tanácsadást.