← Magyarország

375/2017. (XII. 11.) Korm. rendelete a Magyarország Kormánya és a Szudáni Köztársaság Kormánya közötti gazdasági és műszaki együttműködésről szóló Meg

Röviden

Ez a rendelet a Magyarország Kormánya és a Szudáni Köztársaság Kormánya közötti gazdasági és műszaki együttműködésről szóló Megállapodás kihirdetéséről szól. A rendelet felhatalmazást ad a Megállapodás kötelező hatályának elismerésére és kihirdeti azt.

Amit szabályoz

Akire vonatkozik

Főbb pontok

📄 Jogszabály szövege
375/2017. (XII. 11.) Korm. rendelete a Magyarország Kormánya és a Szudáni Köztársaság Kormánya közötti gazdasági és műszaki együttműködésről szóló Megállapodás kihirdetéséről. 1. § A Kormány e  rendelettel felhatalmazást ad a Magyarország Kormánya és a Szudáni Köztársaság Kormánya közötti gazdasági és műszaki együttműködésről szóló Megállapodás (a továbbiakban: Megállapodás) kötelező hatályának elismerésére. 2. § A Kormány a Megállapodást e rendelettel kihirdeti. 3. § A Megállapodás hiteles angol és magyar nyelvű szövege a következő: GAZDASÁGI ÉS MŰSZAKI EGYÜTTMŰKÖDÉSI MEGÁLLAPODÁS MAGYARORSZÁG KORMÁNYA ÉS A SZUDÁNI KÖZTÁRSASÁG KORMÁNYA KÖZÖTT Magyarország Kormánya és a Szudáni Köztársaság Kormánya – a továbbiakban: a „Szerződő Felek” – felismerve azt, hogy a  gazdasági és műszaki együttműködés a  szilárd, hosszú távú kétoldalú kapcsolatok fejlesztésének, valamint a Szerződő Felek közötti kölcsönös bizalomnak elengedhetetlen és nélkülözhetetlen eleme; meggyőződve arról, hogy a  jelen megállapodás – a  továbbiakban: Megállapodás – ténylegesen hozzájárul a Szerződő Felek közötti gazdasági és kereskedelmi kapcsolatok fejlődéséhez és különösen a kölcsönösen előnyös gazdasági, műszaki és technológiai együttműködés erősödéséhez; az alábbiakban állapodtak meg: 1. Cikk A MEGÁLLAPODÁS CÉLJA A Szerződő Felek – a hatályos jogszabályaik által nyújtott kereteken belül – megfelelő intézkedések meghozatalával támogatják a kölcsönösen előnyös gazdasági és műszaki együttműködés fejlődését. 2. Cikk AZ EGYÜTTMŰKÖDÉS HATÁLYA A jelen Megállapodásban említett együttműködési területek többek között az alábbiakat foglalják magukban: 1) Figyelembe véve a gazdasági kapcsolataik jelenlegi helyzetét és azok fejlesztésének perspektíváit a Szerződő Felek egyetértenek abban, hogy a  hosszú távú együttműködés feltételei többek között, de nem kizárólag a következő területeken kedvezőek: a) energetikai szektor; b) kereskedelem; c) mezőgazdaság, élelmiszer- és feldolgozóipar; d) egészségügyi szolgáltatások, gyógyászati technológiák és a gyógyszeripar; e) vízgazdálkodás; f ) infrastruktúra-fejlesztés; g) gép- és járműgyártás, járműipar; h) textilipar; i) oktatás; j) infokommunikációs technológia; k) védelmi ágazat; l) rendőri képzés; m) közműinfrastruktúra; n) tudományos és műszaki kutatás, fejlesztés és innováció; o) kultúra. 2) A Szerződő Felek közötti stratégiai partnerség és együttműködés erősítése. 3) A konkrét együttműködési programokhoz szükséges szakemberek, tudósok, technikusok, diákok cseréjének és képzésének előmozdítása. 3. Cikk A VÉGREHAJTÁS MÓDJA A Szerződő Felek törekednek arra, hogy az  alább felsorolt eszközökkel szélesítsék és intenzívebbé tegyék együttműködésüket: 1) elősegítik a  kapcsolatok építését és erősítik az  együttműködést az  üzleti közösségek, kormányzati intézmények, regionális és helyi szervek, a kereskedelmi és ipari kamarák között, valamint bátorítják e szervek képviselőinek kölcsönös látogatásait így elősegítve a  kétoldalú gazdasági és műszaki együttműködés végrehajtását; 2) üzleti információkat cserélnek a  Megállapodás végrehajtásával kapcsolatban, bátorítják a  vásárokon és kiállításokon történő részvételt, gazdasági és üzleti események szervezését úgy, mint fórumok, szemináriumok, szimpóziumok és konferenciák; 3) elősegítik a  két ország kis- és középvállalkozásainak – a  továbbiakban: KKV – nagyobb mértékű bevonását a kétoldalú gazdasági kapcsolatok területén ideértve a két ország KKV-inak bevonásával megvalósuló közös programok és projektek szervezésének ösztönzését; 4) bátorítják az  együttműködést konzultációs, marketing, képzési és szakértői szolgáltatások nyújtásában a kölcsönös érdeklődésre számot tartó területeken; 5) bátorítják a  beruházási tevékenységet, vegyesvállalatok alapítását, vállalati képviseletek és fiókirodák létesítését a Szerződő Felek országaiban a területükön alkalmazandó jogszabályoknak megfelelően; 6) elősegítik a  harmadik féllel való együttműködést a  régiók közötti és a  nemzetközi szintű együttműködést a kölcsönös érdeklődésre számot tartó kérdésekben; 7) a Szerződő Felek által a  későbbiekben elfogadott egyéb eszközök útján kiterjesztik és erősítik együttműködésüket. 4. Cikk FIZETÉSI MÓDOK A jelen Megállapodás keretein belül a  Szerződő Felek országainak természetes és jogi személyei közötti ügyletek lebonyolításakor használatos fizetési módok és pénznemek vonatkozásában a  Szerződő Felek ösztönzik bármely nemzetközileg elfogadott, fizetési mód és szabadon átváltható valuta használatát, amelyek széleskörűen használtak nemzetközi tranzakciókban, illetve széleskörűen átválthatók a  főbb nemzetközi devizapiacokon, és, amelyekben a szerződő felek megállapodnak. 5. Cikk ÁLTALÁNOS RENDELKEZÉS A jelen Megállapodás egyik rendelkezése sem értelmezhető úgy, hogy az  valamelyik Szerződő Fél által e  Megállapodás megkötése előtt megkötött bármely nemzetközi szerződésből, egyezményből vagy megállapodásból eredő bármilyen jogot vagy kötelezettséget érintene. 6. Cikk KÜLÖN MEGÁLLAPODÁSOK Szükség esetén a Szerződő Felek 1) konkrét megállapodásokat kötnek a jelen Megállapodás alapján a fent említett együttműködési területeken és más, közös egyetértésen alapuló meghatározott projektekkel kapcsolatban; 2) meghatározott mandátummal felhatalmazott állandó vagy ad hoc bizottságokat, illetve munkacsoportokat állítanak fel. 7. Cikk GAZDASÁGI ÉS MŰSZAKI VEGYES BIZOTTSÁG 1) A jelen Megállapodás végrehajtásának biztosítása céljából Gazdasági és Műszaki Vegyes Bizottság (a  továbbiakban „Bizottság”) alakul a  Szerződő Felek kormányainak képviselőiből és a  két ország üzleti életének szereplőiből. A Szerződő Felek a Bizottságba egy-egy társelnököt jelölnek. 2) A Bizottság közös egyetértés alapján a Szerződő Felek országaiban felváltva ülésezik. 3) A Bizottság munkarendjének szabályait maga állapítja meg. 4) A Bizottság többek között az alábbi kérdések áttekintésére jogosult: a) a Szerződő Felek közötti gazdasági és műszaki együttműködés ösztönzése és koordinálása; b) a jelen Megállapodás végrehajtását, valamint a  jelen Megállapodásból eredő megállapodások végrehajtását célzó javaslatok támogatása és mérlegelése; c) ajánlások kidolgozása a  jelen Megállapodással összhangban létrejövő megállapodások vagy projektek végrehajtása során esetlegesen felmerülő akadályok elhárítása céljából; d) a kétoldalú gazdasági kapcsolatok új fejlesztési lehetőségeinek feltárása. 8. Cikk VITARENDEZÉS A jelen Megállapodás értelmezésével vagy végrehajtásával kapcsolatban a  Szerződő Felek között felmerülő viták rendezése békés úton, a Bizottságon belüli konzultációk és tárgyalások révén, vagy amennyiben ezek a konzultációk és tárgyalások nem rendezik a vitát, diplomáciai csatornákon keresztül történik. 9. Cikk A SZERZŐDŐ FELEK KÖTELEZETTSÉGEI 1) Jelen Megállapodás nem befolyásolja azokat a  kötelezettségeket, amelyek Magyarország európai uniós tagságából fakadnak. Következésképpen jelen Megállapodás rendelkezései sem részlegesen, sem oly módon nem idézhetők vagy értelmezhetők, hogy érvénytelenítsék, vagy bármilyen más módon befolyásolják Magyarországnak különösen az Európai Uniót létrehozó Szerződésekből, valamint általában véve az Európai Unió elsődleges és másodlagos jogából származó kötelezettségeit. 2) Jelen Megállapodás egyik rendelkezése sem értelmezhető úgy, hogy azok a Szerződő Feleket arra kötelezik, hogy bármelyik olyan meglévő vagy jövőbeni közös piaci, vám- vagy nemzetközi megállapodásból eredő bármilyen elbánás, kedvezmény vagy előjog jelenlegi vagy jövőbeni hasznát kiterjesszék a  másik félre, amelynek a Szerződő Felek jelenleg tagjai vagy a későbbiekben tagjai lehetnek. 10. Cikk MÓDOSÍTÁS Jelen Megállapodás rendelkezései és szövege a  Szerződő Felek közötti írásos megállapodás alapján módosítható a felek közös megegyezése alapján. A jelen Megállapodásra vonatkozó bármilyen módosítás a jelen Megállapodás 11. Cikke értelmében lép hatályba. 11. Cikk HATÁLYBALÉPÉS Jelen Megállapodás az utolsó olyan értesítés kézhezvételét követő 30. (harmincadik) napon lép hatályba, amelyben az  egyik Szerződő Fél diplomáciai csatornákon keresztül írásban értesíti a  másik Szerződő Felet a  Megállapodás hatálybalépéséhez szükséges alkotmányos jogi követelmények teljesüléséről. 12. Cikk A MEGÁLLAPODÁS IDŐTARTAMA Jelen Megállapodás hatálybalépésének időpontjától számított öt (5) évig marad hatályban, valamint automatikusan megújul újabb 5 év hosszúságú időszakokra kivéve, ha bármely Szerződő Fél a diplomáciai csatornákon keresztül írásban minimum hat (6) hónappal hatályának lejárta előtt arról tájékoztatja a  másik Szerződő Felet, hogy a  jelen Megállapodást meg kívánja szüntetni. 13. Cikk FELMONDÁS Jelen Megállapodás megszüntetése nem befolyásolja a  jelen Megállapodás alapján kötött illetve végzett konkrét megállapodások, projektek, szerződések, tevékenységek vagy kötelezettségvállalások érvényességét vagy időtartamát az  említett konkrét megállapodások, projektek, szerződések, tevékenységek vagy kötelezettségvállalások teljesítéséig, amennyiben a Szerződő Felek másképp nem döntenek. FENTIEK HITELÉÜL, az  alulírottak a  kormányuktól kapott kellő felhatalmazás birtokában aláírták a  megállapodást, magyar és angol nyelven, mindkét szöveg egyformán hiteles. Eltérés esetén az angol nyelvű szöveg az irányadó. Készült Budapesten, 2017. október 31-én. Magyarország Kormánya részéről a Szudáni Köztársaság Kormánya részéről” 4. § (1) Ez a rendelet – a (2) bekezdésben meghatározott kivétellel – a kihirdetését követő napon lép hatályba. (2) A 2. § és a 3. § a Megállapodás 11. cikkében meghatározott időpontban lép hatályba. (3) A Megállapodás, illetve a 2. § és a 3. § hatálybalépésének naptári napját a külpolitikáért felelős miniszter – annak ismertté válását követően – a Magyar Közlönyben haladéktalanul közzétett közleményével állapítja meg. (4) E rendelet végrehajtásához szükséges intézkedésekről a külgazdasági ügyekért felelős miniszter gondoskodik. 5. § E rendelet tervezetének a  74/393/EKG tanácsi határozat 1.  cikk (2)  bekezdése szerinti előzetes bejelentése megtörtént. Orbán Viktor s. k., miniszterelnök

MI-magyarázat a hivatalos jogszabályszöveg alapján. Tájékoztató jellegű, nem helyettesíti a jogi tanácsadást.