📄 Jogszabály szövege
375/2017. (XII. 11.) Korm. rendelete a Magyarország Kormánya és a Szudáni Köztársaság Kormánya közötti gazdasági és műszaki együttműködésről szóló Megállapodás kihirdetéséről.
1. § A Kormány e rendelettel felhatalmazást ad a Magyarország Kormánya és a Szudáni Köztársaság Kormánya közötti
gazdasági és műszaki együttműködésről szóló Megállapodás (a továbbiakban: Megállapodás) kötelező hatályának
elismerésére.
2. § A Kormány a Megállapodást e rendelettel kihirdeti.
3. § A Megállapodás hiteles angol és magyar nyelvű szövege a következő:
GAZDASÁGI ÉS MŰSZAKI EGYÜTTMŰKÖDÉSI MEGÁLLAPODÁS MAGYARORSZÁG KORMÁNYA
ÉS A SZUDÁNI KÖZTÁRSASÁG KORMÁNYA KÖZÖTT
Magyarország Kormánya és a Szudáni Köztársaság Kormánya – a továbbiakban: a „Szerződő Felek” –
felismerve azt, hogy a gazdasági és műszaki együttműködés a szilárd, hosszú távú kétoldalú kapcsolatok
fejlesztésének, valamint a Szerződő Felek közötti kölcsönös bizalomnak elengedhetetlen és nélkülözhetetlen eleme;
meggyőződve arról, hogy a jelen megállapodás – a továbbiakban: Megállapodás – ténylegesen hozzájárul
a Szerződő Felek közötti gazdasági és kereskedelmi kapcsolatok fejlődéséhez és különösen a kölcsönösen előnyös
gazdasági, műszaki és technológiai együttműködés erősödéséhez;
az alábbiakban állapodtak meg: 1. Cikk
A MEGÁLLAPODÁS CÉLJA
A Szerződő Felek – a hatályos jogszabályaik által nyújtott kereteken belül – megfelelő intézkedések meghozatalával
támogatják a kölcsönösen előnyös gazdasági és műszaki együttműködés fejlődését.
2. Cikk
AZ EGYÜTTMŰKÖDÉS HATÁLYA
A jelen Megállapodásban említett együttműködési területek többek között az alábbiakat foglalják magukban:
1) Figyelembe véve a gazdasági kapcsolataik jelenlegi helyzetét és azok fejlesztésének perspektíváit a Szerződő
Felek egyetértenek abban, hogy a hosszú távú együttműködés feltételei többek között, de nem kizárólag
a következő területeken kedvezőek:
a) energetikai szektor;
b) kereskedelem;
c) mezőgazdaság, élelmiszer- és feldolgozóipar;
d) egészségügyi szolgáltatások, gyógyászati technológiák és a gyógyszeripar;
e) vízgazdálkodás;
f ) infrastruktúra-fejlesztés;
g) gép- és járműgyártás, járműipar;
h) textilipar;
i) oktatás;
j) infokommunikációs technológia;
k) védelmi ágazat;
l) rendőri képzés;
m) közműinfrastruktúra;
n) tudományos és műszaki kutatás, fejlesztés és innováció;
o) kultúra.
2) A Szerződő Felek közötti stratégiai partnerség és együttműködés erősítése.
3) A konkrét együttműködési programokhoz szükséges szakemberek, tudósok, technikusok, diákok cseréjének
és képzésének előmozdítása. 3. Cikk
A VÉGREHAJTÁS MÓDJA
A Szerződő Felek törekednek arra, hogy az alább felsorolt eszközökkel szélesítsék és intenzívebbé tegyék
együttműködésüket:
1) elősegítik a kapcsolatok építését és erősítik az együttműködést az üzleti közösségek, kormányzati
intézmények, regionális és helyi szervek, a kereskedelmi és ipari kamarák között, valamint bátorítják e szervek
képviselőinek kölcsönös látogatásait így elősegítve a kétoldalú gazdasági és műszaki együttműködés
végrehajtását;
2) üzleti információkat cserélnek a Megállapodás végrehajtásával kapcsolatban, bátorítják a vásárokon
és kiállításokon történő részvételt, gazdasági és üzleti események szervezését úgy, mint fórumok,
szemináriumok, szimpóziumok és konferenciák;
3) elősegítik a két ország kis- és középvállalkozásainak – a továbbiakban: KKV – nagyobb mértékű bevonását
a kétoldalú gazdasági kapcsolatok területén ideértve a két ország KKV-inak bevonásával megvalósuló közös
programok és projektek szervezésének ösztönzését;
4) bátorítják az együttműködést konzultációs, marketing, képzési és szakértői szolgáltatások nyújtásában
a kölcsönös érdeklődésre számot tartó területeken;
5) bátorítják a beruházási tevékenységet, vegyesvállalatok alapítását, vállalati képviseletek és fiókirodák
létesítését a Szerződő Felek országaiban a területükön alkalmazandó jogszabályoknak megfelelően;
6) elősegítik a harmadik féllel való együttműködést a régiók közötti és a nemzetközi szintű együttműködést
a kölcsönös érdeklődésre számot tartó kérdésekben;
7) a Szerződő Felek által a későbbiekben elfogadott egyéb eszközök útján kiterjesztik és erősítik
együttműködésüket.
4. Cikk
FIZETÉSI MÓDOK
A jelen Megállapodás keretein belül a Szerződő Felek országainak természetes és jogi személyei közötti ügyletek
lebonyolításakor használatos fizetési módok és pénznemek vonatkozásában a Szerződő Felek ösztönzik bármely
nemzetközileg elfogadott, fizetési mód és szabadon átváltható valuta használatát, amelyek széleskörűen használtak
nemzetközi tranzakciókban, illetve széleskörűen átválthatók a főbb nemzetközi devizapiacokon, és, amelyekben
a szerződő felek megállapodnak.
5. Cikk
ÁLTALÁNOS RENDELKEZÉS
A jelen Megállapodás egyik rendelkezése sem értelmezhető úgy, hogy az valamelyik Szerződő Fél által
e Megállapodás megkötése előtt megkötött bármely nemzetközi szerződésből, egyezményből vagy
megállapodásból eredő bármilyen jogot vagy kötelezettséget érintene.
6. Cikk
KÜLÖN MEGÁLLAPODÁSOK
Szükség esetén a Szerződő Felek
1) konkrét megállapodásokat kötnek a jelen Megállapodás alapján a fent említett együttműködési területeken
és más, közös egyetértésen alapuló meghatározott projektekkel kapcsolatban;
2) meghatározott mandátummal felhatalmazott állandó vagy ad hoc bizottságokat, illetve munkacsoportokat
állítanak fel. 7. Cikk
GAZDASÁGI ÉS MŰSZAKI VEGYES BIZOTTSÁG
1) A jelen Megállapodás végrehajtásának biztosítása céljából Gazdasági és Műszaki Vegyes Bizottság
(a továbbiakban „Bizottság”) alakul a Szerződő Felek kormányainak képviselőiből és a két ország üzleti
életének szereplőiből. A Szerződő Felek a Bizottságba egy-egy társelnököt jelölnek.
2) A Bizottság közös egyetértés alapján a Szerződő Felek országaiban felváltva ülésezik.
3) A Bizottság munkarendjének szabályait maga állapítja meg.
4) A Bizottság többek között az alábbi kérdések áttekintésére jogosult:
a) a Szerződő Felek közötti gazdasági és műszaki együttműködés ösztönzése és koordinálása;
b) a jelen Megállapodás végrehajtását, valamint a jelen Megállapodásból eredő megállapodások
végrehajtását célzó javaslatok támogatása és mérlegelése;
c) ajánlások kidolgozása a jelen Megállapodással összhangban létrejövő megállapodások vagy
projektek végrehajtása során esetlegesen felmerülő akadályok elhárítása céljából;
d) a kétoldalú gazdasági kapcsolatok új fejlesztési lehetőségeinek feltárása.
8. Cikk
VITARENDEZÉS
A jelen Megállapodás értelmezésével vagy végrehajtásával kapcsolatban a Szerződő Felek között felmerülő viták
rendezése békés úton, a Bizottságon belüli konzultációk és tárgyalások révén, vagy amennyiben ezek a konzultációk
és tárgyalások nem rendezik a vitát, diplomáciai csatornákon keresztül történik.
9. Cikk
A SZERZŐDŐ FELEK KÖTELEZETTSÉGEI
1) Jelen Megállapodás nem befolyásolja azokat a kötelezettségeket, amelyek Magyarország európai uniós
tagságából fakadnak. Következésképpen jelen Megállapodás rendelkezései sem részlegesen, sem oly módon
nem idézhetők vagy értelmezhetők, hogy érvénytelenítsék, vagy bármilyen más módon befolyásolják
Magyarországnak különösen az Európai Uniót létrehozó Szerződésekből, valamint általában véve az Európai
Unió elsődleges és másodlagos jogából származó kötelezettségeit.
2) Jelen Megállapodás egyik rendelkezése sem értelmezhető úgy, hogy azok a Szerződő Feleket arra kötelezik,
hogy bármelyik olyan meglévő vagy jövőbeni közös piaci, vám- vagy nemzetközi megállapodásból eredő
bármilyen elbánás, kedvezmény vagy előjog jelenlegi vagy jövőbeni hasznát kiterjesszék a másik félre,
amelynek a Szerződő Felek jelenleg tagjai vagy a későbbiekben tagjai lehetnek.
10. Cikk
MÓDOSÍTÁS
Jelen Megállapodás rendelkezései és szövege a Szerződő Felek közötti írásos megállapodás alapján módosítható
a felek közös megegyezése alapján. A jelen Megállapodásra vonatkozó bármilyen módosítás a jelen Megállapodás
11. Cikke értelmében lép hatályba.
11. Cikk
HATÁLYBALÉPÉS
Jelen Megállapodás az utolsó olyan értesítés kézhezvételét követő 30. (harmincadik) napon lép hatályba, amelyben
az egyik Szerződő Fél diplomáciai csatornákon keresztül írásban értesíti a másik Szerződő Felet a Megállapodás
hatálybalépéséhez szükséges alkotmányos jogi követelmények teljesüléséről.
12. Cikk
A MEGÁLLAPODÁS IDŐTARTAMA
Jelen Megállapodás hatálybalépésének időpontjától számított öt (5) évig marad hatályban, valamint automatikusan
megújul újabb 5 év hosszúságú időszakokra kivéve, ha bármely Szerződő Fél a diplomáciai csatornákon keresztül
írásban minimum hat (6) hónappal hatályának lejárta előtt arról tájékoztatja a másik Szerződő Felet, hogy a jelen
Megállapodást meg kívánja szüntetni.
13. Cikk
FELMONDÁS
Jelen Megállapodás megszüntetése nem befolyásolja a jelen Megállapodás alapján kötött illetve végzett
konkrét megállapodások, projektek, szerződések, tevékenységek vagy kötelezettségvállalások érvényességét
vagy időtartamát az említett konkrét megállapodások, projektek, szerződések, tevékenységek vagy
kötelezettségvállalások teljesítéséig, amennyiben a Szerződő Felek másképp nem döntenek.
FENTIEK HITELÉÜL, az alulírottak a kormányuktól kapott kellő felhatalmazás birtokában aláírták a megállapodást,
magyar és angol nyelven, mindkét szöveg egyformán hiteles. Eltérés esetén az angol nyelvű szöveg az irányadó.
Készült Budapesten, 2017. október 31-én. Magyarország Kormánya részéről a Szudáni Köztársaság Kormánya részéről”
4. § (1) Ez a rendelet – a (2) bekezdésben meghatározott kivétellel – a kihirdetését követő napon lép hatályba.
(2) A 2. § és a 3. § a Megállapodás 11. cikkében meghatározott időpontban lép hatályba.
(3) A Megállapodás, illetve a 2. § és a 3. § hatálybalépésének naptári napját a külpolitikáért felelős miniszter – annak
ismertté válását követően – a Magyar Közlönyben haladéktalanul közzétett közleményével állapítja meg.
(4) E rendelet végrehajtásához szükséges intézkedésekről a külgazdasági ügyekért felelős miniszter gondoskodik.
5. § E rendelet tervezetének a 74/393/EKG tanácsi határozat 1. cikk (2) bekezdése szerinti előzetes bejelentése
megtörtént.
Orbán Viktor s. k.,
miniszterelnök
MI-magyarázat a hivatalos jogszabályszöveg alapján. Tájékoztató jellegű, nem helyettesíti a jogi tanácsadást.