📄 Jogszabály szövege
2017. VI. törvény a Bolgár Köztársaság és Románia Európai Unióhoz való csatlakozásának figyelembevétele céljából, az egyrészről az Európai Közösség és tagállamai, másrészről a Tunéziai Köztársaság közötti társulás létrehozásáról szóló euromediterrán megállapodáshoz csatolt jegyzőkönyv kihirdetéséről.
1. § Az Országgyűlés a Bolgár Köztársaság és Románia Európai Unióhoz való csatlakozásának figyelembevétele céljából
az egyrészről az Európai Közösség és tagállamai, másrészről a Tunéziai Köztársaság közötti társulás létrehozásáról
szóló euromediterrán megállapodáshoz csatolt jegyzőkönyvet (a továbbiakban: Jegyzőkönyv) e törvénnyel kihirdeti.
2. § A Jegyzőkönyv hiteles magyar nyelvű szövege a következő:
„JEGYZŐKÖNYV
a Bolgár Köztársaság és Románia Európai Unióhoz való csatlakozásának figyelembevétele céljából,
az egyrészről az Európai Közösség és tagállamai, másrészről a Tunéziai Köztársaság közötti társulás
létrehozásáról szóló euromediterrán megállapodáshoz
A BELGA KIRÁLYSÁG,
A BOLGÁR KÖZTÁRSASÁG,
A CSEH KÖZTÁRSASÁG,
A DÁN KIRÁLYSÁG,
A NÉMETORSZÁGI SZÖVETSÉGI KÖZTÁRSASÁG,
AZ ÉSZT KÖZTÁRSASÁG,
A GÖRÖG KÖZTÁRSASÁG,
A SPANYOL KIRÁLYSÁG,
A törvényt az Országgyűlés a 2017. március 7-i ülésnapján fogadta el.
A FRANCIA KÖZTÁRSASÁG,
ÍRORSZÁG,
AZ OLASZ KÖZTÁRSASÁG,
A CIPRUSI KÖZTÁRSASÁG,
A LETT KÖZTÁRSASÁG,
A LITVÁN KÖZTÁRSASÁG,
A LUXEMBURGI NAGYHERCEGSÉG,
MAGYARORSZÁG,
MÁLTA,
A HOLLAND KIRÁLYSÁG,
AZ OSZTRÁK KÖZTÁRSASÁG,
A LENGYEL KÖZTÁRSASÁG
A PORTUGÁL KÖZTÁRSASÁG,
ROMÁNIA,
A SZLOVÉN KÖZTÁRSASÁG,
A SZLOVÁK KÖZTÁRSASÁG,
A FINN KÖZTÁRSASÁG,
A SVÉD KIRÁLYSÁG,
NAGY-BRITANNIA ÉS ÉSZAK-ÍRORSZÁG EGYESÜLT KIRÁLYSÁGA,
(a továbbiakban: az EU tagállamai),
és
AZ EURÓPAI UNIÓ,
(a továbbiakban: az Unió),
egyrészről,
és
A TUNÉZIAI KÖZTÁRSASÁG
(a továbbiakban: Tunézia),
másrészről
FIGYELEMMEL ARRA, hogy az egyrészről az Európai Közösségek és azok tagállamai, másrészről a Tunéziai
Köztársaság közötti társulás létrehozásáról szóló euromediterrán megállapodást (a továbbiakban:
az euromediterrán megállapodás) 1995. július 17-én Brüsszelben aláírták, 1998. március 1-jén hatályba lépett és azt
a Ciprusi Köztársaság, a Cseh Köztársaság, az Észt Köztársaság, a Lett Köztársaság, a Litván Köztársaság, a Magyar
Köztársaság, a Máltai Köztársaság, a Lengyel Köztársaság, a Szlovák Köztársaság és a Szlovén Köztársaság Európai
Unióhoz történő csatlakozásának figyelembevétele céljából az egyrészről az Európai Közösségek és azok tagállamai,
másrészről a Tunéziai Köztársaság közötti társulás létrehozásáról szóló euro-mediterrán megállapodáshoz
csatolt jegyzőkönyvvel, valamint az EU-Tunézia Társulási Tanács az euromediterrán megállapodásnak a származó
termék fogalmának meghatározásáról és az igazgatási együttműködés módszereiről szóló 4. jegyzőkönyvének
módosításáról szóló, 2006. július 28-i 1/2006 határozatával módosították;
FIGYELEMMEL ARRA, hogy a Bolgár Köztársaságnak és Romániának az Európai Unióhoz történő csatlakozásáról
szóló szerződést (a továbbiakban: a csatlakozási szerződés) 2005. április 25-én írták alá Luxembourgban és
2007. január 1-jén lépett hatályba;
FIGYELEMMEL ARRA, hogy a 2005-ös csatlakozási okmány 6. cikkének (2) bekezdése értelmében az új szerződő
feleknek az euromediterrán megállapodáshoz történő csatlakozását a megállapodáshoz csatolt jegyzőkönyv
elfogadásával hagyják jóvá;
FIGYELEMMEL ARRA, hogy az euromediterrán megállapodás 23. cikkének (2) bekezdésében előírt konzultációk
lehetővé tették annak biztosítását, hogy megfelelően figyelembe vették az Unió és Tunézia kölcsönös érdekeit;
FIGYELEMMEL ARRA, hogy Tunézia a 2007. április 24-i 2007-995. számú rendelettel úgy határozott, hogy
az euromediterrán megállapodás rendelkezéseit 2007. január 1-jétől a Bolgár Köztársaságra és Romániára is
alkalmazza,
A KÖVETKEZŐKBEN ÁLLAPODTAK MEG: 1. cikk
A Bolgár Köztársaság és Románia az euromediterrán megállapodás Feleivé válnak, és a Közösség többi tagállamához
hasonlóan elismerik és elfogadják a megállapodás szövegét, valamint a közös nyilatkozatokat, egyoldalú
nyilatkozatokat és levélváltásokat.
I. FEJEZET
MÓDOSÍTÁSOK AZ EUROMEDITERRÁN MEGÁLLAPODÁS SZÖVEGÉHEZ, BELEÉRTVE A MEGÁLLAPODÁS MELLÉKLETEIT ÉS
JEGYZŐKÖNYVEIT
2. cikk
Származási szabályok
A 4. jegyzőkönyv a következőképpen módosul:
1. A 3. cikk (1) bekezdésében és a 4. cikk (1) bekezdésében az új tagállamokra való hivatkozást el kell hagyni.
2. A IVa. melléklet a következőképpen módosul:
Magyar nyelvű változat
Az ezen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: … (1)) kijelentem, hogy eltérő jelzés
hiányában az áruk preferenciális … (2) származásúak.
Magyar nyelvű változat
Az ezen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: … (1)) kijelentem, hogy eltérő jelzés
hiányában az áruk preferenciális … (2) származásúak.
– cumulation applied with Tunisia
– no cumulation applied (3)
II. FEJEZET
ÁTMENETI RENDELKEZÉSEK 3. cikk
Származási igazolások és közigazgatási együttműködés
1. A Tunézia, illetve valamely új tagállam által a köztük alkalmazott preferenciális megállapodások vagy autonóm
intézkedések alapján megfelelően kiadott származási igazolásokat az illető országok ezen jegyzőkönyv értelmében
elfogadják, feltéve hogy:
a) az ilyen származási igazolások beszerzése az euromediterrán megállapodásban szereplő kedvezményes
vámintézkedések vagy az általános közösségi preferencia-rendszer alapján kedvezményes vámkezelést
biztosít;
b) a származási igazolást és a fuvarokmányokat legkésőbb a csatlakozás napját megelőző napon állították ki;
c) a származási igazolást a csatlakozás dátumától számított négy hónapos időszakon belül benyújtják
a vámhatóságnak.
Amennyiben az árukat Tunéziában vagy valamelyik új tagállamban a csatlakozási időpontot megelőzően jelentették
be behozatalra, a Tunézia és azon új tagállam között abban az időpontban alkalmazott preferenciális megállapodás
vagy autonóm intézkedések alapján, az ilyen megállapodások vagy intézkedések szerint visszamenőleges hatállyal
kiállított származási igazolás is elfogadható, feltéve, hogy a csatlakozási dátumtól számított négy hónapos
időszakon belül benyújtják a vámhatóságnak.
2. Tunéziának és az új tagállamoknak jogukban áll fenntartani azokat az engedélyeket, amelyekkel a „jóváhagyott
exportőri” státuszt a közöttük alkalmazott preferenciális megállapodások, illetve autonóm intézkedések alapján
jóváhagyták, feltéve hogy:
a) az e tagállamok csatlakozásának napját megelőzően Tunézia és az Unió között megkötött megállapodásban
szintén ilyen rendelkezést írnak elő;
b) a jóváhagyott exportőr alkalmazza az azon megállapodás értelmében hatályos származási szabályokat.
Ezeket az engedélyeket a csatlakozás időpontját követő legkésőbb egy évvel a megállapodás feltételeinek
megfelelően kibocsátott új engedélyekkel kell felváltani.
3. Tunézia, illetve az új tagállamok illetékes vámhatóságai benyújthatnak az (1) és (2) bekezdés szerinti preferenciális
megállapodások, illetve autonóm intézkedések alapján kiadott származási igazolások utólagos ellenőrzésére
vonatkozó kérelmeket, amelyeket e hatóságok a szóban forgó származási igazolás kibocsátását követő három évig
elfogadnak.
4. cikk
Tranzitáruk 1. Az euromediterrán megállapodás rendelkezései alkalmazhatók a Tunéziából valamely új tagállamba, illetve
valamely új tagállamból Tunéziába történő olyan áruk behozatalára vonatkozóan, amelyek megfelelnek
a 4. jegyzőkönyv rendelkezéseinek, és amelyek a csatlakozás időpontjában úton vagy ideiglenes raktározáson,
vámraktáron, vámszabad területen vagy ipari parkban találhatók Tunéziában vagy az érintett új tagállamban.
2. Ilyen esetekben preferenciális elbánás akkor alkalmazható, ha a behozatali ország vámhatóságához a csatlakozás
napját követő négy hónapon belül benyújtják a kiviteli ország vámhatóságai által visszamenőleges hatállyal
kibocsátott származási bizonyítványt.
III. FEJEZET
ÁLTALÁNOS ÉS ZÁRÓ RENDELKEZÉSEK 5. cikk
Ez a jegyzőkönyv előírja, hogy – az Unió bővítésével összefüggésben – semmilyen követelés, igény vagy kérelem
nem nyújtható be, illetve semmilyen engedményt nem lehet módosítani, sem visszavonni a GATT XXIV. cikkének
6. bekezdése és XXVIII. cikke értelmében.
6. cikk
Ez a jegyzőkönyv az euromediterrán megállapodás szerves részét képezi.
7. cikk
1. Ezt a jegyzőkönyvet az Unió, a tagállamok nevében az Európai Unió Tanácsa, valamint Tunézia hagyja jóvá, saját
eljárásaiknak megfelelően.
2. A Felek értesítik egymást az (1) bekezdés szerinti eljárásaik befejezéséről. A jóváhagyásról vagy ratifikációról szóló
okmányokat az Európai Unió Tanácsának Főtitkárságánál kell letétbe helyezni.
8. cikk
1. Ez a jegyzőkönyv az utolsó jóváhagyó vagy ratifikáló okmány letétbe helyezésének napját követő első hónap első
napján lép hatályba.
2. Ezt a jegyzőkönyvet 2007. január 1-jétől kell ideiglenesen alkalmazni.
9. cikk
Ez a jegyzőkönyv két-két eredeti példányban készült angol, bolgár, cseh, dán, észt, finn, francia, görög, holland, (ír,)
lengyel, lett, litván, magyar, máltai, német, olasz, portugál, román, spanyol, svéd, szlovák, szlovén, valamint arab
nyelven, amely szövegek mindegyike egyaránt hiteles.
10. cikk
Az euromediterrán megállapodás szövege, beleértve az annak szerves részét képező mellékleteket és
a jegyzőkönyveket, valamint a mellékelt záróokmány és a nyilatkozatok szövege bolgár és román nyelven készült,
amely szövegek az eredeti szövegekkel azonos módon hitelesek.
3. § (1) Ez a törvény – a (2) bekezdésben meghatározott kivétellel – a kihirdetését követő napon lép hatályba.
(2) Az 1. § és a 2. § a Jegyzőkönyv 8. Cikk 1. bekezdésében meghatározott időpontban lép hatályba.
(3) A Jegyzőkönyv, valamint az 1. § és a 2. § hatálybalépésének naptári napját a külpolitikáért felelős miniszter – annak
ismertté válását követően – a Magyar Közlönyben haladéktalanul közzétett közleményével állapítja meg.
(4) Az e törvény végrehajtásához szükséges intézkedésekről a külpolitikáért felelős miniszter gondoskodik.
Áder János s. k., Kövér László s. k.,
köztársasági elnök az Országgyűlés elnöke
MI-magyarázat a hivatalos jogszabályszöveg alapján. Tájékoztató jellegű, nem helyettesíti a jogi tanácsadást.