← Magyarország

54/2019. (III. 18.) Korm. rendelete a Magyarország Kormánya és Eritrea Állam Kormánya között a gazdasági és műszaki együttműködési Megállapodás kihird

Röviden

Ez a rendelet a Magyarország Kormánya és Eritrea Állam Kormánya közötti gazdasági és műszaki együttműködési megállapodás kötelező hatályának elismeréséről és kihirdetéséről szól. Célja, hogy kereteket teremtsen a két ország közötti kölcsönösen előnyös gazdasági és műszaki együttműködés fejlesztéséhez.

Amit szabályoz

Akire vonatkozik

Főbb pontok

📄 Jogszabály szövege
54/2019. (III. 18.) Korm. rendelete a Magyarország Kormánya és Eritrea Állam Kormánya között a gazdasági és műszaki együttműködési Megállapodás kihirdetéséről. 1. § A Kormány e rendelettel felhatalmazást ad a Magyarország Kormánya és Eritrea Állam Kormánya között a gazdasági és műszaki együttműködési Megállapodás (a továbbiakban: Megállapodás) kötelező hatályának elismerésére. 2. § A Kormány a Megállapodást e rendelettel kihirdeti. 3. § A Megállapodás hiteles magyar és angol nyelvű szövege a következő: „GAZDASÁGI ÉS MŰSZAKI EGYÜTTMŰKÖDÉSI MEGÁLLAPODÁS MAGYARORSZÁG KORMÁNYA ÉS ERITREA ÁLLAM KORMÁNYA KÖZÖTT Magyarország Kormánya és Eritrea Állam Kormánya, a továbbiakban a „Felek” illetve egyes számban „Fél” Felismerve azt, hogy a gazdasági és műszaki együttműködés a kétoldalú kapcsolatok fejlesztésének, valamint a két ország és népeik közötti kölcsönös bizalomnak elengedhetetlen és nélkülözhetetlen eleme; Meggyőződve arról, hogy a  jelen Megállapodás ténylegesen hozzájárul a  Felek közötti gazdasági és kereskedelmi kapcsolatok megerősítéséhez az alábbiakban állapodtak meg: 1. Cikk A Megállapodás célja A jelen Megállapodás célja, hogy a  Felek hatályos jogszabályai által nyújtott kereteken belül létrehozza a  Felek kölcsönösen előnyös gazdasági és műszaki együttműködése fejlesztésének kereteit. 2. Cikk Az együttműködés hatálya A Felek megállapodnak abban, hogy együttműködnek az alábbi területeken: a) energetikai szektor; b) kereskedelem; c) mezőgazdaság, élelmiszer- és feldolgozóipar; d) építőipar, valamint építőanyag- és berendezésgyártás; e) településfejlesztés; f ) közlekedés és kapcsolódó infrastruktúra, logisztika; g) bányászat; h) vegyipar és petrolkémiai ipar; i) textilipar; j) környezetvédelem, víz- és hulladékgazdálkodás; k) oktatás; l) egészségügyi szolgáltatások, gyógyászati technológiák és gyógyszeripar; m) turizmus és sport; n) együttműködés a kis- és közepes méretű vállalkozási szektor terén; o) információ-kommunikációs technológia; p) védelmi ipar; q) kommunális infrastruktúra; r) kutatás-fejlesztés; s) nyomdaipar; t) kultúra. u) képzés; v) tudományos és műszaki területtel kapcsolatos információk és szakértők cseréje; w) szakértők, tudósok, műszaki szakemberek, diákok cseréje és képzése konkrét együttműködési programok kapcsán; és x) minden egyéb terület, amelyben a Felek megállapodnak. 3. Cikk A végrehajtás módja A Felek törekednek arra, hogy az alább felsorolt eszközökkel szélesítsék és erősítsék együttműködésüket: a) Létrehozzák és megerősítik a  kormányzati intézmények, regionális és helyi szervezetek, kereskedelmi és iparkamarák közötti kapcsolatokat, valamint gondoskodnak ezen szervek képviselőinek kölcsönös látogatásairól; b) Üzleti információt cserélnek, gazdasági és üzleti eseményeket szerveznek, úgymint vásárok, kiállítások, fórumok, szimpóziumok és konferenciák; c) Elősegítik a  két ország kis- és közepes méretű vállalkozásainak (KKV) bevonását a  bilaterális gazdasági kapcsolatok területén, és bátorítják a két ország KKV-i közötti programok, projektek létrehozását; d) Konzultációs, marketing, képzési és szakértői szolgáltatásokat nyújt a Felek kölcsönös érdeklődésére számot tartó területeken; e) Bátorítják a  beruházási tevékenységet és vegyesvállalatok alapítását, beleértve bármely Fél vállalatai képviseleteinek és fiókirodáinak létesítését a  másik Fél országának területén, az  alkalmazandó nemzeti jogszabályaiknak megfelelően; f ) Elősegítik az  együttműködést nemzetközi és regionális szinten a  kölcsönös érdeklődésre számot tartó területeken; és a Szerződő Felek által a későbbiekben elfogadott egyéb eszközök útján kiterjesztik és erősítik együttműködésüket. 4. Cikk Fizetési módok A jelen Megállapodás keretein belül a  Felek országainak természetes és jogi személyei közötti ügyletek lebonyolításakor használatos fizetési módok és pénznemek vonatkozásában a  Felek bármely nemzetközileg elfogadott, nemzetközi tranzakciókban széleskörűen használt fizetési módot és szabadon átváltható valutát használhatják, amelyben a Felek megállapodnak, és nem sérti a Felek vonatkozó nemzeti jogszabályait. 5. Cikk Általános rendelkezések A jelen Megállapodás egyik rendelkezése sem érinti valamelyik Szerződő Fél által korábban megkötött bármely nemzetközi, regionális vagy szubregionális megállapodásból eredő bármelyik Fél bármilyen kedvezményét vagy kötelezettségét. 6. Cikk Külön megállapodások Szükség esetén a Felek a) konkrét megállapodásokat kötnek a jelen Megállapodás 2. Cikkében felsorolt együttműködési területeken, és más, közös egyetértésen alapuló meghatározott projektekkel kapcsolatban; b) meghatározott mandátummal felhatalmazott állandó vagy ad hoc bizottságokat, illetve munkacsoportokat állítanak fel. A külön megállapodások a jelen Megállapodás 11. Cikkében foglaltak szerint lépnek hatályba. 7. Cikk Gazdasági és Műszaki Vegyes Bizottság 1. A jelen Megállapodás végrehajtásának biztosítása céljából a  Felek megállapodhatnak abban, hogy Gazdasági és Műszaki Vegyes Bizottságot (a továbbiakban „Bizottság”) hoznak létre. 2. A Bizottság a Felek kormányainak képviselőiből és a két ország üzleti életének szereplőiből áll. A Felek a Bizottság élére egy-egy társelnököt jelölnek ki. 3. A Bizottság közös egyetértés alapján a  Felek országaiban felváltva ülésezik a  Felek közös megegyezésével meghatározott, diplomáciai úton egyeztetett időpontban. 4. A Bizottság ügyrendi szabályait maga állapítja meg. 5. A Bizottság többek között az alábbi kérdések áttekintésére jogosult: a) a jelen Megállapodás végrehajtásának figyelemmel kísérése b) a Felek közötti gazdasági és műszaki együttműködés ösztönzése és koordinálása; c) ajánlások kidolgozása a  jelen Megállapodással összhangban létrejövő megállapodások vagy projektek végrehajtása során esetlegesen felmerülő akadályok elhárítása céljából; d) a jelen Megállapodás értelmezésével vagy végrehajtásával kapcsolatos viták békés úton való rendezésére való törekvés; és e) a kétoldalú gazdasági kapcsolatok új fejlesztési lehetőségeinek feltárása. 8. Cikk A felek kötelezettségei 1. Jelen Megállapodás semmilyen módon nem befolyásolja azokat a  kötelezettségeket, amelyek Magyarország európai uniós tagságából, valamint Eritrea Állam afrikai uniós és nemzetközi szervezetekben betöltött tagságából fakadnak. Következésképpen jelen Megállapodás rendelkezései sem együttesen, sem önmagukban nem idézhetők vagy értelmezhetők úgy, mint amelyek érvénytelenítik, módosítják vagy bármilyen más módon befolyásolják Magyarországnak különösen az  Európai Uniót létrehozó Szerződésekből, valamint az  Európai Unió elsődleges és másodlagos jogából származó kötelezettségeit. 2. Következésképpen jelen Megállapodás rendelkezései sem együttesen, sem önmagukban nem idézhetők vagy értelmezhetők úgy, mint amelyek érvénytelenítik, módosítják vagy bármilyen más módon befolyásolják Eritrea Állam különösen az Afrikai Uniót és más szervezeteket létrehozó Szerződésekből, valamint általában véve az Afrikai Unió és nemzetközi szervezetek elsődleges és másodlagos jogából származó kötelezettségeit. 3. Jelen Megállapodás egyik rendelkezése sem értelmezhető úgy, hogy azok a  Feleket arra kötelezik, hogy bármelyik olyan meglévő vagy jövőbeni közös piaci, szabadkereskedelmi, vámuniós vagy hasonló nemzetközi megállapodásból eredő bármilyen elbánás, kedvezmény vagy előjog jelenlegi vagy jövőbeni hasznát kiterjesszék a másik félre, amelynek a Felek jelenleg tagjai vagy a későbbiekben tagjai lehetnek. 9. Cikk Vitarendezés A jelen Megállapodás értelmezésével vagy végrehajtásával kapcsolatban a  Szerződő Felek között felmerülő viták rendezése békés úton, konzultációk és tárgyalások révén a  Bizottságban, azok eredménytelensége esetén diplomáciai csatornákon keresztül történik. 10. Cikk Módosítás 1. Jelen Megállapodás rendelkezései és szövege a Felek közötti írásos megállapodás alapján módosítható a felek közös megegyezése alapján. 2. A jelen Megállapodásra vonatkozó bármilyen módosítás a jelen Megállapodás 11. Cikke értelmében lép hatályba. 11. Cikk Hatálybalépés, a megállapodás időtartama és felmondás 1. Jelen Megállapodás az utolsó olyan értesítés kézhezvételét követő 30. (harmincadik) napon lép hatályba, amelyben az  egyik Fél diplomáciai csatornákon keresztül írásban értesíti a  másik Felet a  Megállapodás hatálybalépéséhez szükséges belső eljárás lefolytatásáról. 2. Jelen Megállapodás hatálybalépésének időpontjától számított öt (5) évig marad hatályban, valamint automatikusan megújul újabb 5 év hosszúságú időszakokra, kivéve, ha bármely Fél a  diplomáciai csatornákon keresztül írásban minimum hat (6) hónappal hatályának lejárta előtt arról tájékoztatja a másik Felet, hogy a jelen Megállapodást meg kívánja szüntetni. 3. Jelen Megállapodás megszüntetése nem befolyásolja a  jelen Megállapodás alapján kötött illetve végzett konkrét megállapodások, projektek, szerződések vagy tevékenységek érvényességét vagy időtartamát az  említett konkrét megállapodások, projektek, szerződések vagy tevékenységek teljesítéséig, amennyiben a  Felek másképp nem döntenek. Ennek hiteléül alulírottak, a kormányuktól kapott kellő felhatalmazás birtokában, két példányban, magyar és angol nyelvű változatban aláírták ezen Megállapodást, mindkét szöveg egyformán hitelesnek minősül. A  Megállapodás eltérő értelmezése esetén az angol nyelvű szöveg az irányadó. 4. § (1) Ez a rendelet – a (2) bekezdésben meghatározott kivétellel – a kihirdetését követő napon lép hatályba. (2) A 2. § és a 3. § a Megállapodás 11. Cikk 1. bekezdésében meghatározott időpontban lép hatályba. (3) A Megállapodás, illetve a 2. § és a 3. § hatálybalépésének naptári napját a külpolitikáért felelős miniszter – annak ismertté válását követően – a Magyar Közlöny haladéktalanul közzétett közleményével állapítja meg. 5. § E rendelet végrehajtásához szükséges intézkedésekről a külgazdasági ügyekért felelős miniszter gondoskodik. Orbán Viktor s. k., miniszterelnök

MI-magyarázat a hivatalos jogszabályszöveg alapján. Tájékoztató jellegű, nem helyettesíti a jogi tanácsadást.