📄 Jogszabály szövege
45/2009. (III. 4.) Korm. rendelete a Magyar Köztársaság Kormánya és a Chilei Köztársaság Kormánya közötti tudományos és technológiai együttműködési megállapodás kihirdetéséről.
1. § A Kormány a Magyar Köztársaság Kormánya és a Chilei Köztársaság Kormánya közötti tudományos és technológiai együttműködésről szóló, Budapesten, 2005. szeptember 8. napján aláírt megállapodást (a továbbiakban:
Megállapodás) e rendelettel kihirdeti.
2. § A Megállapodás hiteles magyar nyelvű szövege a következő:
„Megállapodás a Magyar Köztársaság Kormánya
és a Chilei Köztársaság Kormánya között
a tudományos és technológiai együttműködésről A Magyar Köztársaság Kormánya és a Chilei Köztársaság Kormánya (a továbbiakban „Szerződő Felek”),
abban a meggyőződésben, hogy a nemzetközi tudományos és technológiai együttműködés erősíteni fogja a két
ország népei közötti barátság és megértés kötelékeit,
elismerve az eddig a Magyar Köztársaság és a Chilei
Köztársaság által 1995. április 26-án aláírt kulturális, oktatási és tudományos együttműködés keretében folytatott sikeres tudományos és technológiai együttműködést,
kifejezve azon törekvésüket, hogy eleget tegyenek a tudományos és technológiai kihívásoknak, valamint a tudásvezérelt társadalom követelményeinek,
attól a szándéktól vezérelve, hogy elősegítsék és támogassák a két ország közötti együttműködést a tudomány és
technológia területein az egyenlőség és a kölcsönös előnyök alapján,
a következőkben állapodtak meg:
ELSŐ CIKK 1. A Szerződő Felek fejlesztik, támogatják és elősegítik
a két ország szervezeteinek az egyenlőség és a kölcsönös
előnyök alapján mindkét ország javára folytatott kétoldalú
tudományos és technológiai együttműködését.
2. Együttműködő szervezet lehet kutatóintézet, egyetem, kormányintézmény, vállalat és egyéb jogi személy,
mely tudományos és technológiai tevékenységet folytat.
MÁSODIK CIKK 1. A jelen Egyezmény alapján, valamint a pénzügyi és
egyéb eszközök elérhetőségétől függően, a kétoldalú
együttműködési tevékenység az alábbi formákban valósulhat meg:
a) közös tudományos és technológiai fejlesztési programok és projektek;
b) tanulmányok és kutatások közösen meghatározott
területeken; c) kutatók és szakértők cseréje;
d) tudományos és technológiai információk és doku
mentációk cseréje az együttműködési tevékenységekkel
összefüggésben; e) tudományos workshop-ok, konferenciák, szimpóziumok;
f) kutató képzés;
valamint a tudományos és technológiai együttműködésnek
egyéb formái, melyekről a vegyes bizottság a kilencedik
cikk alapján döntést hozhat.
2. A Szerződő Felek elősegítik országaik vállalkozásai,
valamint kutató és technológiai fejlesztési egységei közötti technológia-cserét.
HARMADIK CIKK A Szerződő Felek elősegítik és támogatják az együttműködést és a közös részvételt többoldalú nemzetközi tudományos és technológiai fejlesztési programokban különös
tekintettel az Európai Unió programjaira.
NEGYEDIK CIKK 1. A Felek a jelen Megállapodás keretében folyó
együttműködésüket vonatkozó nemzetközi törvényeikkel
és jogszabályaikkal, valamint azon nemzetközi szervezetek előírásaival összhangban folytatják, amelyeknek tagjai, csakúgy mint a személyi és pénzügyi források rendelkezésre állásának függvényében.
2. A jelen Megállapodás nem módosítja a Felek egyéb
kétoldalú és többoldalú egyezményből eredő jogait és kötelezettségeit.
ÖTÖDIK CIKK A jelen Megállapodás keretében folyó együttműködés
vonatkozásában a Felek – nemzeti törvényeikkel és jogszabályaikkal összhangban – megkönnyítik
a) a gyors és hatékony be- és kiutazást területükön;
b) a belföldi utazást és munkát a jelen Megállapodás
megvalósításában résztvevő személyek részére;
c) a gyors és hatékony be- és kiszállítását a jelen Meg
állapodás keretében folyó közös tevékenység végrehajtásához szükséges felszerelésnek, műszereknek, anyagoknak, mintáknak és dokumentációnak;
d) a biztosítását és elérhetőségét a jelen Egyezmény végrehajtásában résztvevő vonatkozó földrajzi területeknek,
adatoknak, anyagoknak, intézményeknek és személyeknek.
HATODIK CIKK Harmadik országbeli tudósok, szakértők és szervezetek
vagy nemzetközi szervezetek is meghívhatók a Felek
egyetértésével arra, hogy saját költségükön – ha a Felek
másképp nem állapodnak meg – részt vegyenek a jelen
Megállapodás keretében folytatott tevékenységekben.
HETEDIK CIKK 1. A Felek biztosítják a jelen Megállapodás végrehajtása során keletkező szellemi tulajdon megfelelő védelmét
összhangban a két Fél által aláírt nemzetközi egyezmények rendelkezéseivel.
2. Az együttműködési tevékenység során keletkező
szellemi tulajdon védelméről az együttműködő szerveze
tek által létrehozott végrehajtási megállapodások alapján
kell gondoskodni, mely megfelelő és hatékony védelmet
kell, hogy biztosítson. A közös kutatási és fejlesztési tevékenységből származó szellemi tulajdon jog, az érintett
együttműködő intézmények közös tulajdonába kerül.
3. A jelen Megállapodás keretében folyó együttműködésből keletkező, iparjogvédelem alá nem eső tudományos
és technológiai információk, az együttműködő szervezetek közös tulajdonává válnak. Ezek az információk harmadik félnek csak az említett információt szolgáltató fél előzetes írásos hozzájárulásával adhatók át.
4. A Felek nemzeti törvényeikkel és jogszabályaikkal
összhangban gondoskodnak a szellemi tulajdon jog védelméről, megfelelő időben értesítik egymást a jelen Megállapodásból származó szellemi tulajdonra hatást gyakorló
változásokról, különös tekintettel a találmányokra, formatervezési mintákra, új növényfajtákra és a szerzői jogvédelem alá eső művekre.
NYOLCADIK CIKK A jelen Megállapodás keretében folytatott tevékenység
végrehajtását és koordinálását végző nemzeti intézmény magyar részről a Nemzeti Kutatási és Technológiai Hivatal
(NKTH), chilei részről a Tudományos és Technológiai Kutatásért felelős Nemzeti Bizottság (National Commission for
Scientific and Technological Research – CONICYT).
KILENCEDIK CIKK 1. A jelen Megállapodás végrehajtása céljából a Felek
Tudományos és Technológiai Együttműködési Vegyes Bizottságot hoznak létre (a továbbiakban: Vegyes Bizottság), melyet a Felek által kijelölt kormányzati képviselők
és szakértők alkotnak.
2. A Vegyes Bizottsági Ülések során a Felek
a) meghatározzák saját belső működési és eljárási sza
bályaikat;
b) tervezik és koordinálják a tudományos és technoló
giai együttműködést;
c) munkaterveket dolgoznak ki;
d) meghatározzák az együttműködési programok és
projektek végrehajtásának eljárási szabályait;
e) ellenőrzik és értékelik az együttműködés végrehajtá
sát, és az eredmények felhasználását;
f) kedvező körülményeket teremtenek a jelen Megálla
podás végrehajtásához;
g) meghatározzák és rendszeresen felülvizsgálják köl
csönös egyetértés alapján az együttműködési programok
tematikus prioritásait, a Felek nemzeti prioritásaival összhangban, és
h) szükség esetén magas szintű találkozókat készítenek
elő.
3. A Vegyes Bizottsági Üléseket a projektek kiválasztásakor tartják, de legalább kétévente egyszer, felváltva a
Magyar Köztársaságban és a Chilei Köztársaságban.
4. Szükség esetén időszakos munkacsoportok is létrehozhatók egyes specifikus tudományos és technológiai terület vagy probléma tanulmányozására vagy ajánlások kidolgozására.
TIZEDIK CIKK A jelen Megállapodás végrehajtása során a tudósok és a
szakértők 2. cikk 1. paragrafusa alapján folytatott cseréje
kapcsán felmerült költségek megosztása – ha a Felek másképp meg nem állapodnak – az alábbi rendelkezéseknek
megfelelően történik:
a) a küldő Fél fedezi a két ország közötti nemzetközi
utazás, valamint a betegbiztosítás költségeit;
b) a fogadó Fél fedezi az együttműködő tevékenység
megvalósításához szükséges belföldi utazás költségeit saját területén, valamint
c) a szállás és az étkezés költségeit.
d) A c) pont alattiak szabályozásának részleteit és
irányadó mértékét a Vegyes Bizottság határozza meg, és
szükség esetén felülvizsgálja azokat.
TIZENEGYEDIK CIKK 1. A jelen Megállapodás rendelkezései csak a Felek
egyetértésével változtathatók, vagy módosíthatók.
2. A jelen Megállapodás értelmezésével vagy alkalmazásával kapcsolatos nézetkülönbségek és viták a Szerződő
Felek közötti konzultációk útján rendezendők.
TIZENKETTEDIK CIKK 1. A jelen Megállapodás akkor lép hatályba, amikor a
Szerződő Felek diplomáciai jegyzékváltással értesítették
egymást a jelen Megállapodás hatálybalépéséhez szükséges nemzeti eljárásuk befejezéséről. A hatálybalépés dátuma az utolsó értesítés kézhezvételének napja.
2. A jelen Megállapodás öt évig marad hatályban, és
ezt követően további öt éves időszakokra automatikusan
meghosszabbodik, hacsak valamelyik Szerződő Fél írásban diplomáciai úton nem értesíti a másik Szerződő Felet
felmondási szándékáról. A Megállapodás az értesítés kézhezvétele után hat hónappal veszti hatályát.
3. A jelen Megállapodás megszűnése nem érinti a Megállapodás szerint és annak keretében indított, a megszűnés
időpontjában még be nem fejezett projekteket és programokat.
Fentiek tanúsításaként alulírottak – rendelkezve Kormányaik felhatalmazásával – aláírták a Megállapodást.
Készült Budapesten, 2005. szeptember 8. napján, két
eredeti példányban, magyar, spanyol és angol nyelven, valamennyi szöveg egyaránt hiteles. A Megállapodással kapcsolatos bármely értelmezési eltérés esetén az angol szöveg az irányadó.
(Aláírások)” 3. § (1) E rendelet a kihirdetését követő napon lép hatályba.
(2) A Megállapodás végrehajtásáról a kutatás-fejlesztésért felelős miniszter gondoskodik.
Gyurcsány Ferenc s. k.,
miniszterelnök
MI-magyarázat a hivatalos jogszabályszöveg alapján. Tájékoztató jellegű, nem helyettesíti a jogi tanácsadást.