← Magyarország

2015. CLIX. törvény az Európai Űrügynökséget létrehozó Alapokmány részes államai és az Európai Űrügynökség között a minősített információk védelméről

Röviden

Ez a törvény az Európai Űrügynökséget létrehozó Alapokmány részes államai és az Európai Űrügynökség közötti, minősített információk védelméről és cseréjéről szóló megállapodás kihirdetéséről szól. A célja, hogy jogi keretet biztosítson a minősített adatok biztonságos kezeléséhez az űrkutatás és űrtechnológia területén.

Amit szabályoz

Akire vonatkozik

Főbb pontok

📄 Jogszabály szövege
2015. CLIX. törvény az Európai Űrügynökséget létrehozó Alapokmány részes államai és az Európai Űrügynökség között a minősített információk védelméről és cseréjéről szóló megállapodás kihirdetéséről. 1. § Az Országgyűlés e  törvénnyel felhatalmazást ad az  Európai Űrügynökséget létrehozó Alapokmány részes államai és az  Európai Űrügynökség között a  minősített információk védelméről és cseréjéről szóló megállapodás (a továbbiakban: Biztonsági Megállapodás) kötelező hatályának elismerésére. 2. § Az Országgyűlés a Biztonsági Megállapodást e törvénnyel kihirdeti. 3. § A Biztonsági Megállapodás angol nyelvű hiteles szövege és annak hivatalos magyar nyelvű fordítása a következő: of an ESA programme, project or contract; A törvényt az Országgyűlés a 2015. október 12-i ülésnapján fogadta el. Megállapodás az Európai Űrügynökséget létrehozó Alapokmány részes államai és az Európai Űrügynökség között a minősített információk védelméről és cseréjéről Az Európai Űrügynökséget létrehozó Alapokmány részes államai és az  Európai Űrügynökség, továbbiakban: „a Felek”; TEKINTETTEL az  Európai Űrügynökséget létrehozó Alapokmányra (a  továbbiakban: „ESA Alapokmány”), amely 1980. október 30. napján lépett hatályba, különösen az Alapokmány III. cikkére és XI.5.m. cikkére; TEKINTETTEL az  Információkról, adatokról és szellemi tulajdonról szóló előírások V. fejezetére, amely előírásokat a Tanács 2001. december 19. napján az ESA/C/CLV/Rules 5 (Final) számon fogadott el; FELISMERVE, hogy az  űrkutatás és űrtechnológia, valamint azokhoz kapcsolódó űralkalmazások területén a Tagállamok közötti együttműködésre irányuló tevékenységek minősített adatok és azokhoz kapcsolódó anyagok egymással megosztását tehetik szükségessé a Felek között; FIGYELEMMEL arra, hogy a minősített adatok megfelelő szintű védelme szükséges az Ügynökségen és tagállamain belül, és hogy megfelelő jogi eszközre van szükség az ESA Tanácsa által ESA/C/CLI/Res.8 (final) számon elfogadott, az „Információ biztonságával foglalkozó munkacsoport létrehozásáról” szóló ESA Tanácsi Határozatban rögzítettek szerint; az alábbiakban ÁLLAPODTAK MEG: 1. cikk Jelen Megállapodásban „minősített adat” (vagy „minősített információ”) alatt mindazokat a  bármilyen formában keletkezett információkat, dokumentumokat vagy anyagokat kell érteni, amelyek jogosulatlan nyilvánosságra hozatala bármely Fél vagy Felek érdekeit sértheti, és amelyeket a biztonsági minősítés ekként jelöl meg. 2. cikk A Felek kötelesek: 1. A megegyezés szerinti biztonsági előírásoknak és minimum követelményeknek megfelelően védeni és óvni: (a) azt – az ekként megjelölt – minősített adatot, amely az ESA-tól származik, vagy amelyet egy Tagállam nyújtott be az ESA részére; (b) bármely Tagállam – ekként megjelölt – minősített adatát, amelyet egy Tagállam egy másik Tagállam részére nyújtott be valamely ESA program, projekt vagy szerződés támogatása érdekében; 2. Fenntartani a fenti (1) pont szerint definiált, minősített adatok biztonságát, és annak megfelelően óvni azokat; 3. A  fenti (1)  pont szerint definiált, minősített adatokat csak az  ESA Alapokmányban és az  Alapokmányra vonatkozó határozatokban rögzített célokra felhasználni; 4. Tartózkodni az  információk létrehozójának előzetes, írásos beleegyezése nélkül az  ilyen, a  fenti (1)  pont szerint definiált, minősített adatok kiadásától ESA-tagállamokon kívüli bármely állam részére vagy annak joghatósága alá eső szervezetek részére továbbá bármely más nemzetközi szervezet számára. 3. cikk A Felek kötelesek az  ESA biztonsági követelményeit elfogadni a  minősített adatok azonos szintű védelme érdekében. 4. cikk 1. A  részes államok kötelesek biztosítani, hogy mindazon állampolgáruk, akiknek hivatalos feladatuk ellátásához hozzáférésre van szüksége, vagy akik feladata vagy funkciója eleve hozzáférést enged a jelen Megállapodás alapján átadott vagy egymással megosztott minősített adatokhoz, megfelelő biztonsági ellenőrzésen essen át, mielőtt engedélyt kapnának ahhoz, hogy hozzáférjenek az ilyen információkhoz vagy anyagokhoz. 2. A Felek kötelesek biztosítani, hogy a jelen Megállapodás alapján megosztott, minősített adatokhoz való hozzáférést csak olyan személyek számára engedélyezzék, akiknek munkájuk vagy megbízásuk ellátása érdekében tudniuk kell azokról. 3. Biztonsági ellenőrzési eljárást kell kidolgozni annak megállapítása érdekében, hogy egy adott személynek, együttműködési készségének és megbízhatóságának figyelembevétele mellett, engedélyezhető-e hozzáférés a minősített adatokhoz. 4. Kérésre, bármely részes állam köteles együttműködni a  többi részes állammal a  biztonsági ellenőrzési eljárásaik végrehajtása során. 5. cikk Az ESA Főigazgatója köteles biztosítani a jelen Megállapodás vonatkozó rendelkezéseinek betartását az Ügynökség székhelyén, intézeteiben és egyéb létesítményeiben. 6. cikk 1. A  Felek kötelesek kivizsgálni minden olyan esetet, ahol ismeretes vagy vélelmezhető, hogy a  jelen Megállapodás alapján nyújtott vagy létrehozott, minősített adatok sérültek vagy elvesztek. 2. Amennyiben az szükséges, minden Fél köteles gyorsan és kimerítően tájékoztatni a többi Felet az eset részleteiről, a  vizsgálat esetleges eredményéről, vagy az  ilyen nyilvánosságra hozatal megismétlődésének megakadályozására tett, bármely helyesbítő intézkedésről. 7. cikk Azokban az esetekben, amikor egy Tagállam valamely képviselője, az ESA Főigazgatója, munkatársa vagy szakértője minősített adat kiadása tekintetében jogi eljárás alá kerül, akkor a Tagállam, a Tanács, és a Főigazgató köteles az ESA Alapokmány 1. melléklete XIV.2, XXI.1. és 2., valamint XXIV. cikke alapján az érintettet mentelmi joga alól felmenteni. 8. cikk A jelen Megállapodás semmiképpen nem akadályozza a Feleket abban, hogy egyéb, a jelen Megállapodás hatályát nem érintő Megállapodásokat kössenek az általuk létrehozott, minősített adatok cseréjéről. 9. cikk 1. Valamennyi Fél javasolhatja a jelen Megállapodás módosítását. 2. Jelen Megállapodás bármely módosítása harminc nappal azután lép hatályba, hogy a Francia Köztársaság Kormánya minden Féltől megkapta az  elfogadásról szóló értesítést. A  Francia Köztársaság Kormánya köteles minden Felet értesíteni az ilyen módosítás hatálybalépésének dátumáról. 10. cikk 1. Jelen Megállapodás az ESA Alapokmány részes államai számára aláírásra megnyílik, és ratifikációt, elfogadást vagy jóváhagyást igényel. A  ratifikálás, elfogadás vagy jóváhagyás eszközeit a  Francia Köztársaság Kormányánál kell letétbe helyezni. 2. Jelen Megállapodás harminc nappal azután lép hatályba, hogy két aláíró állam a  ratifikálás, az  elfogadás vagy a  jóváhagyás eszközét letétbe helyezte. Minden egyéb aláíró állam számára pedig harminc nappal azután lép hatályba, hogy letétbe helyezte a ratifikálás, az elfogadás vagy a jóváhagyás eszközét. 11. cikk 1. A jelen Megállapodáshoz az ESA Alapokmány bármely új részes állama az Alapokmány XXII. cikkének betartásával csatlakozhat. A Megállapodás a csatlakozó tagállam tekintetében harminc nappal azután lép hatályba, hogy letétbe helyezte a csatlakozás eszközét. 2. A csatlakozási dokumentumot a Francia Köztársaság Kormányánál kell letétbe helyezni. 12. cikk 1. A  jelen Megállapodást bármely részes állama felmondhatja a  letét kezelőjéhez benyújtott írásos értesítés útján, akinek kötelessége a többi Felet tájékoztatni az ilyen értesítésről. Az ilyen felmondás egy évvel azután lép hatályba, hogy a letétkezelő azt megkapta. 2. A  jelen Megállapodás részes állama továbbra is köteles azon minősített adatokat védeni és megóvni, amelyekhez a  jelen Megállapodás alapján jutott. Ugyanez érvényes a  jelen Megállapodást aláíró olyan részes államra is, amely az ESA Alapokmányt az Alapokmány XXIV. cikkének megfelelően felmondja, illetve abban az esetben, ha az Európai Űrügynökséget az Alapokmány XXIV. cikkének megfelelően feloszlatják. 13. cikk Franciaország Kormánya köteles értesíteni az  ESA-t, a  részes és csatlakozó államokat minden egyes ratifikációs, elfogadási, jóváhagyási vagy felmondási eszköz letétbe helyezéséről. A fentiek hiteléül az alulírottak, kormányaiktól kapott felhatalmazásuk alapján aláírják a Megállapodást. Készült Párizsban, 2002. augusztus 19. napján, egy példányban, angol és francia nyelven, amelyek szövege egyaránt hiteles, és amelyet Franciaország Kormányánál kell letétbe helyezni, és hiteles másolatait ez  a  Kormány köteles eljuttatni minden aláíróhoz.” 4. § (1) Ez a törvény – a (2) bekezdésben meghatározott kivétellel – a kihirdetését követő napon lép hatályba. (2) A 2. § és a 3. § a Biztonsági Megállapodás 11. cikk 1. bekezdés második mondatában meghatározott időpontban lép hatályba. (3) A  Biztonsági Megállapodás, valamint a  2.  § és a  3.  § hatálybalépésének naptári napját – annak ismertté válását követően – a külpolitikáért felelős miniszter a Magyar Közlönyben haladéktalanul közzétett közleményével állapítja meg. (4) Az e törvény végrehajtásához szükséges intézkedésekről az űrkutatásért felelős miniszter gondoskodik. Áder János s. k., Kövér László s. k., köztársasági elnök az Országgyűlés elnöke

MI-magyarázat a hivatalos jogszabályszöveg alapján. Tájékoztató jellegű, nem helyettesíti a jogi tanácsadást.