📄 Jogszabály szövege
2015. CLIX. törvény az Európai Űrügynökséget létrehozó Alapokmány részes államai és az Európai Űrügynökség között a minősített információk védelméről és cseréjéről szóló megállapodás kihirdetéséről.
1. § Az Országgyűlés e törvénnyel felhatalmazást ad az Európai Űrügynökséget létrehozó Alapokmány részes
államai és az Európai Űrügynökség között a minősített információk védelméről és cseréjéről szóló megállapodás
(a továbbiakban: Biztonsági Megállapodás) kötelező hatályának elismerésére.
2. § Az Országgyűlés a Biztonsági Megállapodást e törvénnyel kihirdeti.
3. § A Biztonsági Megállapodás angol nyelvű hiteles szövege és annak hivatalos magyar nyelvű fordítása a következő:
of an ESA programme, project or contract; A törvényt az Országgyűlés a 2015. október 12-i ülésnapján fogadta el.
Megállapodás az Európai Űrügynökséget létrehozó Alapokmány részes államai és az Európai Űrügynökség
között a minősített információk védelméről és cseréjéről
Az Európai Űrügynökséget létrehozó Alapokmány részes államai és az Európai Űrügynökség, továbbiakban:
„a Felek”;
TEKINTETTEL az Európai Űrügynökséget létrehozó Alapokmányra (a továbbiakban: „ESA Alapokmány”), amely
1980. október 30. napján lépett hatályba, különösen az Alapokmány III. cikkére és XI.5.m. cikkére;
TEKINTETTEL az Információkról, adatokról és szellemi tulajdonról szóló előírások V. fejezetére, amely előírásokat
a Tanács 2001. december 19. napján az ESA/C/CLV/Rules 5 (Final) számon fogadott el;
FELISMERVE, hogy az űrkutatás és űrtechnológia, valamint azokhoz kapcsolódó űralkalmazások területén
a Tagállamok közötti együttműködésre irányuló tevékenységek minősített adatok és azokhoz kapcsolódó anyagok
egymással megosztását tehetik szükségessé a Felek között;
FIGYELEMMEL arra, hogy a minősített adatok megfelelő szintű védelme szükséges az Ügynökségen és tagállamain
belül, és hogy megfelelő jogi eszközre van szükség az ESA Tanácsa által ESA/C/CLI/Res.8 (final) számon elfogadott,
az „Információ biztonságával foglalkozó munkacsoport létrehozásáról” szóló ESA Tanácsi Határozatban rögzítettek
szerint;
az alábbiakban ÁLLAPODTAK MEG: 1. cikk
Jelen Megállapodásban „minősített adat” (vagy „minősített információ”) alatt mindazokat a bármilyen formában
keletkezett információkat, dokumentumokat vagy anyagokat kell érteni, amelyek jogosulatlan nyilvánosságra
hozatala bármely Fél vagy Felek érdekeit sértheti, és amelyeket a biztonsági minősítés ekként jelöl meg.
2. cikk
A Felek kötelesek: 1. A megegyezés szerinti biztonsági előírásoknak és minimum követelményeknek megfelelően védeni és óvni:
(a) azt – az ekként megjelölt – minősített adatot, amely az ESA-tól származik, vagy amelyet egy Tagállam nyújtott
be az ESA részére;
(b) bármely Tagállam – ekként megjelölt – minősített adatát, amelyet egy Tagállam egy másik Tagállam részére
nyújtott be valamely ESA program, projekt vagy szerződés támogatása érdekében;
2. Fenntartani a fenti (1) pont szerint definiált, minősített adatok biztonságát, és annak megfelelően óvni azokat;
3. A fenti (1) pont szerint definiált, minősített adatokat csak az ESA Alapokmányban és az Alapokmányra vonatkozó
határozatokban rögzített célokra felhasználni;
4. Tartózkodni az információk létrehozójának előzetes, írásos beleegyezése nélkül az ilyen, a fenti (1) pont szerint
definiált, minősített adatok kiadásától ESA-tagállamokon kívüli bármely állam részére vagy annak joghatósága alá
eső szervezetek részére továbbá bármely más nemzetközi szervezet számára.
3. cikk
A Felek kötelesek az ESA biztonsági követelményeit elfogadni a minősített adatok azonos szintű védelme
érdekében.
4. cikk
1. A részes államok kötelesek biztosítani, hogy mindazon állampolgáruk, akiknek hivatalos feladatuk ellátásához
hozzáférésre van szüksége, vagy akik feladata vagy funkciója eleve hozzáférést enged a jelen Megállapodás alapján
átadott vagy egymással megosztott minősített adatokhoz, megfelelő biztonsági ellenőrzésen essen át, mielőtt
engedélyt kapnának ahhoz, hogy hozzáférjenek az ilyen információkhoz vagy anyagokhoz.
2. A Felek kötelesek biztosítani, hogy a jelen Megállapodás alapján megosztott, minősített adatokhoz való hozzáférést
csak olyan személyek számára engedélyezzék, akiknek munkájuk vagy megbízásuk ellátása érdekében tudniuk kell
azokról.
3. Biztonsági ellenőrzési eljárást kell kidolgozni annak megállapítása érdekében, hogy egy adott személynek,
együttműködési készségének és megbízhatóságának figyelembevétele mellett, engedélyezhető-e hozzáférés
a minősített adatokhoz.
4. Kérésre, bármely részes állam köteles együttműködni a többi részes állammal a biztonsági ellenőrzési eljárásaik
végrehajtása során.
5. cikk
Az ESA Főigazgatója köteles biztosítani a jelen Megállapodás vonatkozó rendelkezéseinek betartását az Ügynökség
székhelyén, intézeteiben és egyéb létesítményeiben.
6. cikk
1. A Felek kötelesek kivizsgálni minden olyan esetet, ahol ismeretes vagy vélelmezhető, hogy a jelen Megállapodás
alapján nyújtott vagy létrehozott, minősített adatok sérültek vagy elvesztek.
2. Amennyiben az szükséges, minden Fél köteles gyorsan és kimerítően tájékoztatni a többi Felet az eset részleteiről,
a vizsgálat esetleges eredményéről, vagy az ilyen nyilvánosságra hozatal megismétlődésének megakadályozására
tett, bármely helyesbítő intézkedésről.
7. cikk
Azokban az esetekben, amikor egy Tagállam valamely képviselője, az ESA Főigazgatója, munkatársa vagy szakértője
minősített adat kiadása tekintetében jogi eljárás alá kerül, akkor a Tagállam, a Tanács, és a Főigazgató köteles az ESA
Alapokmány 1. melléklete XIV.2, XXI.1. és 2., valamint XXIV. cikke alapján az érintettet mentelmi joga alól felmenteni.
8. cikk
A jelen Megállapodás semmiképpen nem akadályozza a Feleket abban, hogy egyéb, a jelen Megállapodás hatályát
nem érintő Megállapodásokat kössenek az általuk létrehozott, minősített adatok cseréjéről.
9. cikk
1. Valamennyi Fél javasolhatja a jelen Megállapodás módosítását.
2. Jelen Megállapodás bármely módosítása harminc nappal azután lép hatályba, hogy a Francia Köztársaság Kormánya
minden Féltől megkapta az elfogadásról szóló értesítést. A Francia Köztársaság Kormánya köteles minden Felet
értesíteni az ilyen módosítás hatálybalépésének dátumáról.
10. cikk
1. Jelen Megállapodás az ESA Alapokmány részes államai számára aláírásra megnyílik, és ratifikációt, elfogadást vagy
jóváhagyást igényel. A ratifikálás, elfogadás vagy jóváhagyás eszközeit a Francia Köztársaság Kormányánál kell
letétbe helyezni.
2. Jelen Megállapodás harminc nappal azután lép hatályba, hogy két aláíró állam a ratifikálás, az elfogadás vagy
a jóváhagyás eszközét letétbe helyezte. Minden egyéb aláíró állam számára pedig harminc nappal azután lép
hatályba, hogy letétbe helyezte a ratifikálás, az elfogadás vagy a jóváhagyás eszközét.
11. cikk
1. A jelen Megállapodáshoz az ESA Alapokmány bármely új részes állama az Alapokmány XXII. cikkének betartásával
csatlakozhat. A Megállapodás a csatlakozó tagállam tekintetében harminc nappal azután lép hatályba, hogy letétbe
helyezte a csatlakozás eszközét.
2. A csatlakozási dokumentumot a Francia Köztársaság Kormányánál kell letétbe helyezni.
12. cikk
1. A jelen Megállapodást bármely részes állama felmondhatja a letét kezelőjéhez benyújtott írásos értesítés útján,
akinek kötelessége a többi Felet tájékoztatni az ilyen értesítésről. Az ilyen felmondás egy évvel azután lép hatályba,
hogy a letétkezelő azt megkapta.
2. A jelen Megállapodás részes állama továbbra is köteles azon minősített adatokat védeni és megóvni, amelyekhez
a jelen Megállapodás alapján jutott. Ugyanez érvényes a jelen Megállapodást aláíró olyan részes államra is, amely
az ESA Alapokmányt az Alapokmány XXIV. cikkének megfelelően felmondja, illetve abban az esetben, ha az Európai
Űrügynökséget az Alapokmány XXIV. cikkének megfelelően feloszlatják.
13. cikk
Franciaország Kormánya köteles értesíteni az ESA-t, a részes és csatlakozó államokat minden egyes ratifikációs,
elfogadási, jóváhagyási vagy felmondási eszköz letétbe helyezéséről.
A fentiek hiteléül az alulírottak, kormányaiktól kapott felhatalmazásuk alapján aláírják a Megállapodást.
Készült Párizsban, 2002. augusztus 19. napján, egy példányban, angol és francia nyelven, amelyek szövege egyaránt
hiteles, és amelyet Franciaország Kormányánál kell letétbe helyezni, és hiteles másolatait ez a Kormány köteles
eljuttatni minden aláíróhoz.”
4. § (1) Ez a törvény – a (2) bekezdésben meghatározott kivétellel – a kihirdetését követő napon lép hatályba.
(2) A 2. § és a 3. § a Biztonsági Megállapodás 11. cikk 1. bekezdés második mondatában meghatározott időpontban lép
hatályba.
(3) A Biztonsági Megállapodás, valamint a 2. § és a 3. § hatálybalépésének naptári napját – annak ismertté válását
követően – a külpolitikáért felelős miniszter a Magyar Közlönyben haladéktalanul közzétett közleményével állapítja
meg.
(4) Az e törvény végrehajtásához szükséges intézkedésekről az űrkutatásért felelős miniszter gondoskodik.
Áder János s. k., Kövér László s. k.,
köztársasági elnök az Országgyűlés elnöke
MI-magyarázat a hivatalos jogszabályszöveg alapján. Tájékoztató jellegű, nem helyettesíti a jogi tanácsadást.