← Magyarország

2018. XLII. törvény a Magyarország Kormánya és az Ománi Szultánság Kormánya között a diplomata, szolgálati és különleges útlevéllel rendelkező állampo

Röviden

Ez a törvény a Magyarország Kormánya és az Ománi Szultánság Kormánya közötti megállapodást hirdeti ki, amely vízummentességet biztosít a diplomata, szolgálati és különleges útlevéllel rendelkező állampolgáraik számára.

Amit szabályoz

Akire vonatkozik

Főbb pontok

📄 Jogszabály szövege
2018. XLII. törvény a Magyarország Kormánya és az Ománi Szultánság Kormánya között a diplomata, szolgálati és különleges útlevéllel rendelkező állampolgáraik vízummentességéről szóló Megállapodás kihirdetéséről. 1. § Az  Országgyűlés e  törvénnyel felhatalmazást ad a  Magyarország Kormánya és az  Ománi Szultánság Kormánya között a  diplomata, szolgálati és különleges útlevéllel rendelkező állampolgáraik vízummentességéről szóló Megállapodás (a továbbiakban: Megállapodás) kötelező hatályának elismerésére. 2. § Az Országgyűlés a Megállapodást e törvénnyel kihirdeti. 3. § A Megállapodás hiteles angol és magyar nyelvű szövege a következő: A törvényt az Országgyűlés a 2018. július 20-i ülésnapján fogadta el. „MEGÁLLAPODÁS MAGYARORSZÁG KORMÁNYA ÉS AZ OMÁNI SZULTÁNSÁG KORMÁNYA KÖZÖTT A DIPLOMATA, SZOLGÁLATI ÉS KÜLÖNLEGES ÚTLEVÉLLEL RENDELKEZŐ ÁLLAMPOLGÁRAIK VÍZUMMENTESSÉGÉRŐL Magyarország Kormánya és az Ománi Szultánság Kormánya (a továbbiakban: „Fél” illetve „Felek”), Azzal a  szándékkal, hogy elősegítsék az  érvényes diplomata, szolgálati és különleges útlevéllel rendelkező állampolgáraiknak az országaik területére történő belépését, Attól a  szándéktól vezérelve, hogy elősegítsék a  két ország közötti baráti kapcsolatok és együttműködés további fejlődését, Az alábbiakban állapodnak meg: 1. Cikk A Megállapodás rendelkezéseinek hatálya az alábbi útlevelek birtokosaira terjed ki: 1. Magyarország vonatkozásában az érvényes diplomata, külügyi szolgálati és szolgálati útlevelekre (a továbbiakban: szolgálati útlevelek), 2. az Ománi Szultánság vonatkozásában az érvényes diplomata, szolgálati és különleges útlevelekre. 2. Cikk A Felek azon állampolgárai, akik az 1. Cikkben meghatározott útlevéllel rendelkeznek, vízum nélkül utazhatnak be a másik Fél területére, hagyhatják azt el, utazhatnak rajta át, valamint tartózkodási engedély nélkül tartózkodhatnak ott bármely beutazástól számított száznyolcvan (180) napon belül kilencven (90) napot meg nem haladó időtartamban, a tartózkodás minden egyes napját megelőző 180 napot figyelembe véve. 3. Cikk A Felek 1. Cikk szerinti útlevéllel rendelkező állampolgárai a másik Fél területén való tartózkodásuk időtartama alatt nem folytathatnak olyan keresőtevékenységet, melynek folytatása munkavállalási engedélyhez kötött. 4. Cikk A Felek 1. Cikk szerinti útlevéllel rendelkező állampolgárai a másik Fél állama területén való tartózkodásuk ideje alatt kötelesek a hatályos jogszabályokat betartani. 5. Cikk A Felek 1. Cikkben említett állampolgárai útlevelének a  másik Fél államának területére történő beutazás időpontjától számított legalább hat (6) hónapig érvényesnek kell lenniük. 6. Cikk A Felek 1. Cikk szerinti útlevéllel rendelkező állampolgárai a  nemzetközi határforgalom számára kijelölt határátkelőhelyeken léphetnek be, tartózkodhatnak, léphetnek ki, utazhatnak át a  másik Fél államának területén, korlátozás nélkül, kivéve a biztonsági, bevándorlási, vám-, egészségügyi és egyéb korlátozásokat, melyek jogszerűen alkalmazandóak ezen útlevelek birtokosaira. 7. Cikk 1. Az egyik Fél államának azon állampolgárai, akik az 1. Cikkben meghatározott útlevéllel rendelkeznek, és a másik Fél államában akkreditált diplomáciai vagy konzuli képviseletek vagy nemzetközi szervezetek tagjai, valamint a velük közös háztartásban élő családtagjai, és a  tartózkodásuk időtartama nem haladja meg a  2. Cikkben írt mértéket, ugyancsak vízum nélkül utazhatnak a  másik Fél területére. Amennyiben a  tartózkodásuk időtartama meghaladja a  2.  Cikkben írt mértéket, úgy előzetesen kiállított beutazó vízum birtokában léphetnek be és tartózkodhatnak a másik Fél államának területén. 2. A Felek diplomáciai úton tájékoztatják egymást a fent említett állampolgáraik érkezéséről. 8. Cikk 1. A Megállapodás nem érinti a  Felek illetékes hatóságainak azon jogát, hogy megtagadják a  területükre történő beutazást, illetve korlátozzák a  tartózkodás időtartamát, vagy visszavonják a  tartózkodás jogát az  1. Cikk szerinti útlevéllel rendelkező azon személyektől, akiknek a  területükön való jelenlétét nemkívánatosnak tartják, vagy amennyiben ezen személyek közrendi, közbiztonsági vagy közegészségügyi kockázatot jelentenek, vagy ha az állam területén illegális módon tartózkodnak. 2. Amennyiben a másik Fél állampolgára az e Cikk szerinti intézkedésben érintett, az intézkedést tevő Fél a másik Felet haladéktalanul, írásban, diplomáciai úton értesíti. 9. Cikk 1. Amennyiben a  diplomata és szolgálati útlevél a  másik Fél államának területén elveszik, azt eltulajdonítják, megrongálódik vagy érvénytelenné válik, erről az  érintett állampolgár haladéktalanul értesíti a  fogadó állam illetékes hatóságait az állampolgársága szerinti állam diplomáciai vagy konzuli képviseletén keresztül, és az érintett diplomáciai vagy konzuli képviselet az említett személynek hazatérésre jogosító úti okmányt állít ki. 2. Az említett diplomáciai vagy konzuli képviselet a másik Fél illetékes hatóságait az ilyen eseményről diplomáciai úton haladéktalanul értesíti. 10. Cikk 1. A Felek a  Megállapodás aláírásától számított harminc (30) napon belül diplomáciai úton megküldik egymásnak az 1. Cikkben meghatározott útleveleik megszemélyesített mintaokmányait. 2. Amennyiben az egyik Fél új diplomata, szolgálati vagy speciális útlevelet bocsát ki, vagy azt módosítja az említett útlevél megszemélyesített mintaokmányait legalább harminc (30) nappal a kibocsátásukat megelőzően, diplomáciai úton eljuttatja a másik Fél részére. 11. Cikk A Felek a Megállapodást közös írásbeli megegyezésük alapján módosíthatják. A módosítás jegyzőkönyv formájában történik, és a Megállapodás elválaszthatatlan részét képezi. A módosítások hatálybalépésére a 16. Cikk 1. bekezdése az irányadó. 12. Cikk A Megállapodás nem érinti a  Felek nemzetközi megállapodásokból, vagy a  közöttük létrejött kétoldalú megállapodásokból fakadó kötelezettségeit. 13. Cikk A Felek a Megállapodást a területükön érvényben lévő törvényekkel és egyéb jogszabályokkal összhangban hajtják végre. 14. Cikk A Megállapodás értelmezéséből vagy alkalmazásából a  Felek között felmerülő vitákat a  Felek barátságos módon, diplomáciai tárgyalások és konzultációk útján rendezik. 15. Cikk 1. A Megállapodás alkalmazását nemzetbiztonsági, közrendi vagy közegészségügyi okból, vagy abban az esetben, ha a Megállapodás rendelkezéseivel nyilvánvalóan visszaéltek, a Felek bármelyike részben vagy egészben, ideiglenesen felfüggesztheti. 2. A felfüggesztést alkalmazni kívánó Fél legalább hét (7) nappal a felfüggesztés hatálybalépése előtt diplomáciai úton, írásban értesíti a másik Felet a felfüggesztésről és annak okairól, valamint szintén írásban, diplomáciai úton értesíti a másik Felet a felfüggesztés megszüntetéséről legalább hét (7) nappal annak vége előtt. 3. A Megállapodás felfüggesztése nem érinti azon, 1. Cikk szerinti útlevéllel rendelkező azon személyek jogállását, akik a másik állam területén életvitelszerűen tartózkodnak. 16. Cikk 1. A Megállapodás a  Feleknek a  hatálybalépéshez szükséges belső jogi követelményeik teljesítéséről szóló írásbeli, diplomáciai úton küldött értesítései közül az  utolsónak a  kézhezvételétől számított harmincadik (30.) napon lép hatályba. 2. A Megállapodás határozatlan időre jön létre, kivéve, ha valamely Fél a  Megállapodás 17. Cikk szerinti megszüntetésének szándékáról szóló írásbeli értesítést küld a másik Fél részére. 17. Cikk Bármelyik Fél jelen Megállapodást a  másik Félhez diplomáciai úton intézett, a  felmondás hatályba lépését megelőzően legalább 90 nappal korábban kelt írásbeli értesítés útján bármikor felmondhatja. Készült Maszkatban, 2018. április 25-én két eredeti példányban, magyar, arab és angol nyelven, mindhárom szöveg egyaránt hiteles. Értelmezésbeli különbségek esetén az angol nyelvű szöveg az irányadó. Magyarország Kormánya az Ománi Szultánság Kormánya nevében nevében” 4. § (1) Ez a törvény – a (2) bekezdésben meghatározott kivétellel – a kihirdetését követő napon lép hatályba. (2) A 2. § és a 3. § a Megállapodás 16. Cikk 1. bekezdésében meghatározott időpontban lép hatályba. (3) A Megállapodás, valamint a 2. § és a 3. § hatálybalépésének naptári napját a külpolitikáért felelős miniszter – annak ismertté válását követően – a Magyar Közlönyben haladéktalanul közzétett közleményével állapítja meg. 5. § Az e törvény végrehajtásához szükséges intézkedésekről a külpolitikáért felelős miniszter gondoskodik. Áder János s. k., Kövér László s. k., köztársasági elnök az Országgyűlés elnöke

MI-magyarázat a hivatalos jogszabályszöveg alapján. Tájékoztató jellegű, nem helyettesíti a jogi tanácsadást.