📄 Jogszabály szövege
10/2018. (II. 6.) Korm. rendelete a Magyarország Kormánya és az Üzbég Köztársaság Kormánya közötti oktatási, tudományos és kulturális együttműködésről szóló egyezmény kihirdetéséről.
1. § A Kormány e rendelettel felhatalmazást ad a Magyarország Kormánya és az Üzbég Köztársaság Kormánya közötti
oktatási, tudományos és kulturális együttműködésről szóló egyezmény (a továbbiakban: Egyezmény) kötelező
hatályának elismerésére.
2. § A Kormány az Egyezményt e rendelettel kihirdeti.
3. § Az Egyezmény hiteles magyar és angol nyelvű szövege a következő:
„Egyezmény
Magyarország Kormánya és az Üzbég Köztársaság Kormánya között az oktatási, tudományos és kulturális
együttműködésről
Magyarország Kormánya és az Üzbég Köztársaság Kormánya (továbbiakban: a Felek)
a két ország közötti baráti kötelékek megerősítése, a népeiket összekötő kapcsolatok megszilárdítása, valamint a két
ország közötti oktatási, tudományos és kulturális együttműködés fejlesztése érdekében,
abban a meggyőződésben, hogy az országaik közötti kétoldalú együttműködés kiterjesztése az oktatás, a tudomány
és a kultúra területén hozzájárul a Felek gazdasági és társadalmi fejlődéséhez,
a következőkben állapodtak meg: 1. cikk
A Felek az egyenlőség és a kölcsönös előnyösség alapelvei mentén ösztönzik az együttműködést az oktatás,
a tudomány és a kultúra területén, és arra törekednek, hogy megteremtsék az együttműködéshez megfelelő
körülményeket, az alábbi módokon:
− a tudományos és kulturális intézmények, valamint a kutatóintézetek közötti közvetlen tudományos és
kulturális kapcsolatok, valamint egyetemi oktatók és kutatók cseréjének elősegítése a rendelkezésre álló
források és lehetőségek keretein belül;
− tapasztalatok és információk cseréje felsőoktatási intézmények és kutatóintézetek között tudományos,
műszaki és igazgatási területeken;
− egyetemi hallgatók cseréje az országaikban létező programok és állami ösztöndíjak keretein belül;
− két ország egyetemei közötti tudományos együttműködés támogatása;
− információk cseréje az oktatási rendszerekkel kapcsolatban;
− kapcsolatfelvétel ösztönzése az előadó-művészet (zene, színház, tánc), irodalom, képző- és iparművészet,
fényképészet, építészet és más művészetek, valamint a közgyűjtemények (múzeumok, könyvtárak, levéltárak)
területén, illetve alkotói csoportok között;
− közvetlen kapcsolatfelvétel ösztönzése könyvtárak és levéltárak között;
− oktatási, tudományos és kulturális rendezvények megvalósításának elősegítése a Felek oktatási és kulturális
intézményeiben, ideértve előadások, szemináriumok, könyvvásárok, kiállítások és más olyan rendezvények
lebonyolítását, melyek bemutatják a két ország eredményeit;
− az oktatási, tudományos és kulturális együttműködés bármely egyéb formájának támogatása, melyet a Felek
diplomáciai úton egyeztettek.
2. cikk
A Felek megállapodnak, hogy ösztönözik és támogatják, valamint lehetőségeikhez mérten hozzájárulnak különféle
kulturális és művészeti tevékenységek megvalósításához, különösen:
− különféle kulturális területek képviselőinek kölcsönös látogatásainak megszervezésével együttműködés,
gyakornoki programok és tapasztalatcsere céljából;
− művészek és művészcsoportok turnéi, koncertek, előadások, kiállítások és más kulturális események
szervezésével;
− résztvevők meghívásával bármely Fél által rendezett fesztiválokra és hasonló nemzetközi eseményekre.
3. cikk
A Felek ösztönzik könyvek, brosúrák, folyóiratok, dokumentumok, filmek, és minden, a két országban folyó
oktatással és tudományos kutatással, valamint kulturális tevékenységekkel kapcsolatos forrásanyag cseréjét.
4. cikk
A Felek ösztönzik a helyi és nemzetközi konferenciákon, szemináriumokon, szimpóziumokon és tudományos,
valamint kulturális műhelymunkákban való részvételt, és előzetesen tájékoztatják egymást ezekről az eseményekről.
5. cikk
A Felek nemzeti jogszabályaiknak megfelelően, magyar részről az e kérdésben feladat- és hatáskörrel rendelkező
miniszter bevonása mellett lehetővé teszik kéziratok, levéltári anyagok és történelmi dokumentumok
tanulmányozását és felhasználását, és együttműködnek a régészet és országaik kulturális örökségének megőrzése
területén, valamint szakértőket cserélnek e téren.
6. cikk
A Felek ösztönzik a másik Fél országában született kiemelkedő irodalmi művek lefordítását és kiadását saját
országukban.
7. cikk
A Felek ösztönzik a magyar nyelvnek az Üzbég Köztársaság területén történő és az üzbég nyelvnek a Magyarország
területén történő elsajátításához szükséges módszertani, pedagógiai programok megvalósítását, és a megfelelő
oktatási és módszertani irodalom fordítását és kiadását.
8. cikk
A Felek támogatják egyedi együttműködési megállapodások megkötését a két ország érintett oktatási, tudományos
és kulturális intézményei között.
9. cikk
A jelen Egyezmény nem befolyásolja azokat a kötelezettségeket, amelyek Magyarország európai uniós tagságából
fakadnak. Jelen Egyezmény rendelkezései nem értelmezhetőek úgy, mint amelyek érvénytelenítik, módosítják vagy
bármilyen más módon befolyásolják Magyarországnak az Európai Unió alapját képező szerződésekből, valamint
az Európai Unió elsődleges és másodlagos jogából származó kötelezettségeit.
10. cikk
A Felek megállapodnak, hogy szükség esetén a Felek illetékes képviselői konzultációkat folytatnak az Egyezmény
végrehajtására született munkatervek aláírásával kapcsolatban, elővezetve azok megvalósításához szükséges
konkrét lépéseket és projekteket, valamint ahol lehetséges meghatározva az Egyezményben és a munkatervekben
vázolt események pénzügyi és szervezeti feltételeit.
11. cikk
Az Egyezmény végrehajtására a Felek közös munkacsoportot hoznak létre. Az Üzbég Köztársaság Kormánya
részéről a munkacsoport társelnöke az Üzbég Köztársaság Felsőoktatási és Középfokú Szakképzésért felelős
Minisztériumának képviselője, akinek munkáját más szervezetek képviselői is segíthetik, szükség szerint.
Magyarország Kormánya részéről a Munkacsoport társelnöke Magyarország Emberi Erőforrások Minisztériumának
képviselője, akinek munkáját más szervezetek képviselői is segíthetik, szükség szerint.
Az Egyezmény alapján létrehozott munkacsoport felváltva ülésezik az Üzbég Köztársaságban és Magyarországon.
Az üléseket szükség esetén diplomáciai úton történő konzultáció is helyettesítheti. A munkacsoport létrehozásával
és tevékenységével kapcsolatos részleteket a Felek diplomáciai úton egyeztetik.
12. cikk
Az Egyezmény értelmezése és végrehajtása kapcsán felmerülő nézetkülönbségeket a Felek diplomáciai úton,
tárgyalások során rendezik.
13. cikk
Az Egyezmény a Felek közös egyetértésével módosítható vagy kiegészíthető, kiegészítő jegyzőkönyvek formájában,
melyek az Egyezmény szerves részét képezik és hatályba lépésük a 14. cikk rendelkezéseivel összhangban történik.
14. cikk
Ez az Egyezmény azon utolsó jegyzék kézhezvétele utáni harmincadik (30.) napon lép hatályba, amelyben a Felek
diplomáciai úton tájékoztatják egymást arról, hogy eleget tettek az Egyezmény hatályba lépéséhez szükséges belső
jogi követelményeknek teljesüléséről, és öt évig marad hatályban. Hatályának megszűnését követően az Egyezmény
további öt évvel automatikusan meghosszabbodik minden alkalommal, kivéve, ha az egyik Fél a soron következő
lejárati dátum előtt legalább 6 hónappal értesíti a másik Felet az Egyezmény megszüntetésének szándékáról.
Ezen időszak alatt az Egyezményt bármely szerződő fél írásban, diplomáciai úton felmondhatja. Ebben az esetben
az Egyezmény a felmondásáról szóló értesítés átvételének napjától számított 6 hónap múlva veszti hatályát.
Készült Taskent városban, 2017. december hónap 21. napján, magyar, üzbég és angol nyelven, kettő eredeti
példányban, melyek közül mindegyik egyformán hiteles. Az értelmezésből származó nézetkülönbségek kialakulása
esetén az angol nyelvű szöveg az irányadó.
Magyarország Kormánya az Üzbég Köztársaság Kormánya
nevében nevében”
4. § (1) Ez a rendelet – a (2) bekezdésben meghatározott kivétellel – a kihirdetését követő napon lép hatályba.
(2) A 2. § és a 3. § az Egyezmény 14. cikk első bekezdésében meghatározott időpontban lép hatályba.
(3) Az Egyezmény, valamint a 2. § és a 3. § hatálybalépésének naptári napját a külpolitikáért felelős miniszter – annak
ismertté válását követően – a Magyar Közlönyben haladéktalanul közzétett közleményével állapítja meg.
(4) E rendelet végrehajtásához szükséges intézkedésekről az oktatásért felelős miniszter és a kultúráért felelős miniszter
gondoskodik. Orbán Viktor s. k.,
miniszterelnök
MI-magyarázat a hivatalos jogszabályszöveg alapján. Tájékoztató jellegű, nem helyettesíti a jogi tanácsadást.