📄 Jogszabály szövege
192/2011. (IX. 22.) Korm. rendelete a Magyar Köztársaság Kormánya és Kuvait Állam Kormánya között a gazdasági és műszaki együttműködésről szóló megállapodás kötelező hatályának elismerésére adott felhatalmazásról és kihirdetéséről.
1. § A Kormány e rendelettel felhatalmazást ad a Magyar Köztársaság Kormánya és Kuvait Állam Kormánya között a
gazdasági és műszaki együttműködésről szóló megállapodás (a továbbiakban: megállapodás) kötelező hatályának
elismerésére.
2. § A Kormány a megállapodást e rendelettel kihirdeti.
3. § A megállapodás hiteles magyar és angol nyelvű szövege a következő:
GAZDASÁGI ÉS MŰSZAKI EGYÜTTMŰKÖDÉSI
MEGÁLLAPODÁS
A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG KORMÁNYA ÉS
KUVAIT ÁLLAM KORMÁNYA KÖZÖTT
A Magyar Köztársaság Kormánya és Kuvait Állam Kormánya (a továbbiakban: a Szerződő Felek)
felismerve azt, hogy a gazdasági és a műszaki együttműködés a szilárd, hosszú távú kétoldalú kapcsolatok
fejlesztésének, valamint a Szerződő Felek és népeik közötti kölcsönös bizalomnak elengedhetetlen és
nélkülözhetetlen eleme;
meggyőződve arról, hogy a jelen megállapodás ténylegesen hozzájárul a Szerződő Felek közötti gazdasági
kapcsolatok fejlődéséhez, különösen a kölcsönösen előnyös gazdasági, kereskedelmi, műszaki és technológiai
együttműködés továbbfejlesztéséhez;
a Szerződő Felek kétoldalú gazdasági és műszaki együttműködésének előmozdítását és további erősítését óhajtva
népeik javára;
a Kereskedelmi Világszervezetet létrehozó, 1994. április 15-én aláírt Marrakeshi Egyezmény elvei melletti
elkötelezettségüket, valamint a Világszervezettel szembeni kötelezettségeik alapján az abból származó
megállapodásaikat figyelembe véve,
az alábbiakban állapodtak meg: 1. cikk
A Szerződő Felek megfelelő intézkedések meghozatalával elősegítik a gazdasági és műszaki együttműködés további
fejlesztését.
2. cikk
Az ebben a megállapodásban említett együttműködési területek többek között elsősorban az alábbiakat foglalják
magukban:
1. Gazdasági, pénzügyi, banki, ipari, turisztikai, szolgáltatási, műszaki, fejlesztési projektek létrehozásának
előmozdítása, mezőgazdaság, közlekedés, humánerőforrás-fejlesztés, olaj- és gázipar, vegyipar és petrolkémiai
ipar, csomagolástechnika, oktatás, távközlés és információs társadalom, valamint vízgazdálkodás a két ország
között.
2. A műszaki kutatással kapcsolatos információcsere előmozdítása.
3. A konkrét együttműködési programokhoz szükséges szakemberek cseréjének és képzésének előmozdítása.
4. Programokkal és projektekkel kapcsolatos információcsere a vállalkozóknak a programok és projektek
megvalósításába történő bevonásával. 3. cikk
A Szerződő Felek erőfeszítéseket tesznek együttműködésük kiszélesítésére és erősítésére olyan megfelelő lépések
megtételével, mint például:
– a kereskedelmi szövetségek, az állami intézmények, a regionális és a helyi szervek, a kamarák közötti kapcsolatok
előmozdítása és az együttműködés erősítése, az említett szervezetek képviselőinek látogatása, valamint más
gazdasági és műszaki együttműködés elősegítése;
– üzleti információk cseréje, vásárokon és kiállításokon való részvétel ösztönzése, üzleti események,
szemináriumok, szimpóziumok és konferenciák szervezése;
– a kis és közepes méretű magánvállalkozások erőteljesebb részvételének előmozdítása a kétoldalú gazdasági
kapcsolatokban;
– az együttműködés ösztönzése a tanácsadás, a marketing, a tanácsadói és szakértői szolgáltatások terén,
a kölcsönös érdeklődésre számot tartó területeken;
– beruházási tevékenységek, vegyes vállalatok alapításának, vállalati képviseletek és fiókirodák létrehozásának
ösztönzése;
– a régiók közötti együttműködés és a nemzetközi szintű együttműködés ösztönzése a kölcsönös érdeklődésre
számot tartó kérdésekben.
4. cikk
A jelen megállapodás egyik rendelkezése sem értelmezhető úgy, hogy azok valamelyik Szerződő Felet arra kötelezik,
hogy bármelyik nemzetközi, regionális vagy szubregionális megállapodásból vagy más, egészében vagy nagyrészt az
adózással, vagy a tőke mozgásával kapcsolatos megállapodásból, vagy az egészében vagy nagyrészt az adózással
kapcsolatos hazai jogszabályokból eredő bármilyen elbánás, kedvezmény vagy előjog jelenlegi vagy jövőbeni hasznát
kiterjessze a másik félre.
5. cikk
Szükség esetén a Szerződő Felek konkrét megállapodásokat kötnek a jelen megállapodás alapján a fent említett
együttműködési területekkel és más, egymás között esetlegesen egyeztetendő speciális projektekkel kapcsolatban.
6. cikk
1. A jelen megállapodás végrehajtásának biztosítása céljából a Szerződő Felek képviselőinek részvételével Vegyes
Bizottság alakul. A Bizottság – közös egyetértés alapján – a Szerződő Felek országaiban felváltva ülésezik. A
nemzetközi gazdasági kapcsolatokért felelős magyar minisztérium és Kuvait Állam Pénzügyminisztériumának
kijelölt képviselői töltik be a Vegyes Bizottság elnöki tisztét.
2. A Vegyes Bizottság többek között az alábbi kérdések áttekintésére jogosult:
– a Szerződő Felek közötti gazdasági és műszaki együttműködés ösztönzése és koordinálása;
– a jelen megállapodás végrehajtását, valamint a jelen megállapodásból eredő megállapodások
végrehajtását célzó javaslatok támogatása és mérlegelése;
– ajánlások kidolgozása a jelen megállapodással összhangban létrejövő megállapodások vagy projektek
végrehajtása során esetlegesen felmerülő akadályok megszüntetése céljából;
– a kétoldalú gazdasági kapcsolatok új fejlesztési lehetőségeinek feltárása.
7. cikk
A jelen megállapodás értelmezésével vagy végrehajtásával kapcsolatban a Szerződő Felek között felmerülő viták
rendezése békés úton, konzultációk vagy tárgyalások révén történik.
8. cikk
A jelen megállapodás nem befolyásolja azokat a kötelezettségeket, amelyek a Magyar Köztársaság európai uniós
tagságából fakadnak. Következésképpen jelen megállapodás rendelkezései sem együttesen, sem önmagukban nem
idézhetők vagy értelmezhetők úgy, mint amelyek érvénytelenítik, módosítják vagy bármilyen más módon
befolyásolják a Magyar Köztársaságnak az Európai Unió alapját képező Szerződésekből, valamint az Európai Unió
elsődleges és másodlagos jogából eredő kötelezettségeit.
A jelen Megállapodás egyik rendelkezése sem értelmezhető úgy, hogy azok a Szerződő Feleket arra kötelezik, hogy
bármelyik olyan meglévő vagy jövőbeni közös piaci, szabadkereskedelmi, vámuniós vagy hasonló nemzetközi
megállapodásból eredő bármilyen elbánás, kedvezmény vagy előjog jelenlegi vagy jövőbeni hasznát kiterjesszék
a másik félre, amelynek a Szereződő Felek jelenleg tagjai vagy a későbbiekben tagjai lehetnek, mint például Kuvait
esetében a GCC.
9. cikk
1. A jelen megállapodás azon a napon lép hatályba, amelyen valamelyik Szerződő Fél utoljára értesíti diplomáciai
csatornákon keresztül írásban a másik felet a jelen megállapodás végrehajtásához szükséges alkotmányos
követelmények teljesítéséről.
2. A jelen megállapodás a Szerződő Felek közös egyetértésével módosítható vagy változtatható a Szerződő Felek
közötti, diplomáciai csatornákon keresztül történő jegyzékváltás révén. A módosítások vagy a változtatások a
9. cikk 1. bekezdése szerint lépnek hatályba.
3. A jelen megállapodás öt (5) évig marad érvényben, és hasonló időszakra vagy időszakokra újul meg
automatikusan, amennyiben valamelyik Szerződő Fél a jelen megállapodás lejárta előtt legalább hat (6) hónappal
nem tájékoztatja írásban a másik felet a jelen megállapodás általa történő megszüntetésének szándékáról.
10. cikk
A jelen megállapodás megszüntetése nem befolyásolja a jelen megállapodás alapján kötött illetve végzett konkrét
megállapodások, projektek, vagy tevékenységek érvényességét vagy időtartamát az említett konkrét
megállapodások, projektek vagy tevékenységek befejezéséig.
Készült Kuvaitvárosban 1432 H. Safar hó 19-én, ami 2011. január 23-ának felel meg, két eredeti példányban, magyar,
arab, és angol nyelven, mindegyik szöveg egyformán hiteles. Eltérés esetén az angol nyelvű szöveg az irányadó.
a Magyar Köztársaság Kuvait Állam
kormánya részéről kormánya részéről
4. § (1) Ez a rendelet – a (2) bekezdésben meghatározott kivétellel – a kihirdetését követő napon lép hatályba.
(2) E rendelet 2–3. §-a a megállapodás 9. cikk (1) bekezdésében meghatározott időpontban lép hatályba.
(3) A megállapodás, illetve e rendelet 2–3. §-a hatálybalépésének naptári napját a külpolitikáért felelős miniszter annak
ismertté válását követően a Magyar Közlönyben haladéktalanul közzétett egyedi határozatával állapítja meg.
(4) E rendelet végrehajtáshoz szükséges intézkedésekről a külgazdaságért felelős miniszter gondoskodik.
Orbán Viktor s. k.,
miniszterelnök
MI-magyarázat a hivatalos jogszabályszöveg alapján. Tájékoztató jellegű, nem helyettesíti a jogi tanácsadást.