← Magyarország

9/2018. (II. 6.) Korm. rendelete a Magyarország Kormánya és a Srí Lanka-i Demokratikus Szocialista Köztársaság Kormánya közötti gazdasági együttműködé

Röviden

Ez a rendelet a Magyarország Kormánya és a Srí Lanka-i Demokratikus Szocialista Köztársaság Kormánya közötti gazdasági együttműködési megállapodás kihirdetéséről szól. Célja a két ország közötti gazdasági kapcsolatok erősítése és fejlesztése.

Amit szabályoz

Akiket érint

Főbb pontok

📄 Jogszabály szövege
9/2018. (II. 6.) Korm. rendelete a Magyarország Kormánya és a Srí Lanka-i Demokratikus Szocialista Köztársaság Kormánya közötti gazdasági együttműködési megállapodás kihirdetéséről. 1. § A Kormány e  rendelettel felhatalmazást ad a  Magyarország Kormánya és a  Srí Lanka-i Demokratikus Szocialista Köztársaság Kormánya közötti gazdasági együttműködési megállapodás (a továbbiakban: Megállapodás) kötelező hatályának elismerésére. 2. § A Kormány a Megállapodást e rendelettel kihirdeti. 3. § A Megállapodás hiteles angol nyelvű szövege és annak hivatalos magyar nyelvű fordítása a következő: MAGYARORSZÁG KORMÁNYA ÉS A SRÍ LANKA-I DEMOKRATIKUS SZOCIALISTA KÖZTÁRSASÁG KORMÁNYA KÖZÖTTI GAZDASÁGI EGYÜTTMŰKÖDÉSI MEGÁLLAPODÁS Magyarország Kormánya és a  Srí Lanka-i Demokratikus Szocialista Köztársaság Kormánya (a továbbiakban: a Szerződő Felek), arra törekedve, hogy erősítsék a két ország közötti baráti kapcsolatokat; azzal az óhajjal, hogy a tisztelet, az egyenlőség és a kölcsönös előnyök alapján fejlesszék és fokozzák a két ország közötti gazdasági kapcsolatokat; meggyőződve a  kétoldalú jogi keret szükségességéről, amely kedvező feltételeket és megfelelő alapot teremt a további együttműködéshez, az alábbiakban állapodtak meg: 1. CIKK A Szerződő Felek – összhangban a  vonatkozó hatályos nemzeti jogszabályaikkal és nemzetközi jogszabályok és nemzetközi jogszabályok, kötelezettségvállalások, valamint azon szerződések rendelkezéseivel, melyekben a Szerződő Felek államai részesek – megteszik a megfelelő intézkedéseket a két ország közötti kölcsönösen előnyös gazdasági együttműködés előmozdítása és megerősítése érdekében. 2. CIKK Gazdasági kapcsolataik jelenlegi helyzetét és fejlesztésének lehetőségeit figyelembe véve a  Szerződő Felek egyetértenek abban, hogy a  hosszú távú együttműködés feltételei kedvezőek, többek között, de nem kizárólag a következő területeken: a) vízgazdálkodás; b) infrastruktúra-fejlesztés; c) közlekedés és a kapcsolódó infrastruktúra, logisztika; d) a természeti erőforrások és a környezet védelme; e) energia; f ) mezőgazdaság, élelmiszeripar és élelmiszerbiztonság; g) egészségügy és egészségipar; h) információs technológia és telekommunikáció; i) tudomány és technológia; j) kutatás és fejlesztés; k) oktatás és humánerőforrás-fejlesztés; l) turizmus; m) bank, befektetés és finanszírozás; n) kis- és középvállalkozások (KKV-k). 3. CIKK A Szerződő Felek szélesebb körű és fokozottabb együttműködésre törekednek az  alábbiakban meghatározott módon: a) a gazdasági döntéshozók, kormányzati intézmények, szakmai szervezetek, üzleti szövetségek, kereskedelmi és iparkamarák, regionális és helyi szereplők közötti kapcsolatok előmozdítása, a  kölcsönös érdeklődésre számot tartó gazdasági információk cseréjének, valamint hivatalos, szakmai és üzleti delegációk látogatásának ösztönzése; b) a fejlesztési prioritásokhoz, nemzeti fejlesztési programokhoz és projektekhez kapcsolódó információk cseréje az üzleti szereplők fejlesztési projektekben való részvételének elősegítése érdekében; c) új kapcsolatok kialakításának ösztönzése a két ország üzleti körei között és a meglévők bővítése látogatások, találkozók és a magánszemélyek és vállalkozások közötti egyéb interakciók révén; d) üzleti információcsere a  Megállapodás végrehajtásával kapcsolatban, a  vásárokon és kiállításokon való részvétel ösztönzése, üzleti rendezvények, szemináriumok, szimpóziumok és konferenciák szervezése; e) a magánszektorba tartozó kis- és középvállalkozások kétoldalú gazdasági együttműködésekben való részvételének előmozdítása; f ) a konzultációs, marketing, tanácsadó és szakértői szolgáltatásokban való együttműködés ösztönzése a kölcsönös érdeklődésre számot tartó területeken; g) a befektetői együttműködés, a vegyes vállalatok és a vállalati képviseleti irodák létrehozásának ösztönzése; h) a pénzügyi együttműködés ösztönzése az  egyes országok által kidolgozott ipari, gazdasági és társadalmi fejlesztési programok megvalósítása érdekében; i) a régiók közötti együttműködés, valamint a  nemzetközi együttműködés támogatása a  kölcsönös érdeklődésre számot tartó területeken; j) a tudományos együttműködés, a  szakoktatás és a  képzés, valamint a  felsőoktatás és a  kutatói mobilitás elősegítése a  szerződő felek számára kiemelt fontosságú területeken, új tudományos és mobilitási közös projektek és programok ösztönzése; k) az együttműködés kiterjesztése és erősítése érdekében a Szerződő Felek által a későbbiekben meghatározott egyéb módszerekkel. 4. CIKK (1) A  jelen Megállapodás végrehajtásának biztosítása céljából a  Szerződő Felek képviselőinek részvételével létrejön a  Magyar–Srí Lanka-i Gazdasági Együttműködési Vegyes Bizottság (a továbbiakban: Bizottság). Mindkét Fél társelnököt nevez ki a  Bizottság vezetőjéül. A  Bizottság a  Szerződő Felek bármelyikének kérésére rendszeresen ülésezik, felváltva Magyarországon és Srí Lankán diplomáciai csatornákon keresztül egyeztetett időpontokban. (2) A Bizottság feladatai közé tartoznak különösen a következők: a) a kétoldalú gazdasági kapcsolatok ösztönzése és fejlesztése; b) a jövőbeli gazdasági együttműködés továbbfejlesztésére irányuló lehetőségek meghatározása; c) az érintett üzleti egyesületek közötti kapcsolatok kialakítása, d) javaslattétel a jelen Megállapodás alkalmazására vonatkozóan. (3) Amennyiben szükséges, a Bizottság az együttműködés meghatározott területeivel foglalkozó munkacsoportokat és albizottságokat hoz létre. (4) A  Bizottság eljárási szabályzata az  első ülésen kerül meghatározásra. A  Szerződő Felek vonatkozó nemzeti jogszabályaikkal összhangban a Bizottság tevékenységével kapcsolatos költségeket önmaguk viselik. 5. CIKK (1) A  jelen Megállapodás szerinti együttműködés a  Szerződő Felek nemzeti törvényei és rendelkezései szerint, a nemzetközi jog általánosan elfogadott normáinak és elveinek betartása mellett kerül végrehajtásra, nem érintve a  Szerződő Felek más olyan kétoldalú, regionális vagy többoldalú megállapodásokban vállalt kötelezettségeinek teljesítését, amelyekben részesek. (2) Következésképpen e Megállapodás rendelkezéseire sem együttesen, sem önmagukban nem lehet úgy hivatkozni, illetve azok nem értelmezhetők oly módon, mely a  Szerződő Feleknek a  jelen Cikk 1. bekezdésében kikötött kötelezettségeit érvénytelenítené, módosítaná vagy egyéb módon befolyásolná, beleértve Magyarország azon kötelezettségét is, amelyek különösen az  Európai Unió alapját képező Szerződésekből, valamint az  európai uniós jogból erednek. 6. CIKK A jelen Megállapodás rendelkezései a Szerződő felek kölcsönös megegyezésével módosíthatók, amely módosítások a jelen Megállapodás 8. cikke szerint lépnek hatályba. 7. CIKK A jelen Megállapodás alkalmazásával vagy értelmezésével kapcsolatban felmerülő vitákat a  Szerződő Felek egyeztetések és tárgyalások révén, diplomáciai úton rendezik. 8. CIKK (1) A  jelen Megállapodás az utolsó értesítés kézhezvételét követő harmincadik napon lép hatályba, mikor a Szerződő felek diplomáciai csatornákon keresztül értesítik egymást arról, hogy a  jelen Megállapodás hatálybalépéséhez szükséges belső jogi eljárásoknak eleget tettek. A jelen Megállapodás öt (5) évig marad hatályban, és automatikusan megújításra kerül egymást követő egy (1) éves időszakokra, amennyiben valamelyik Fél írásban nem értesíti a másik Felet a Megállapodás megszüntetésére irányuló szándékáról a Megállapodás lejárta előtt hat (6) hónappal. 9. CIKK A jelen Megállapodás megszűnése nincs hatással a  jelen Megállapodás értelmében született más külön megállapodások, projektek vagy tevékenységek érvényességére vagy időtartamára azok teljesítéséig, hacsak a Szerződő Felek másként nem állapodnak meg. Készült és aláírásra került Budapesten, 2017. (év) december (hónap) 22. (nap)-én angol nyelven.” 4. § (1) Ez a rendelet – a (2) bekezdésben meghatározott kivétellel – a kihirdetését követő napon lép hatályba. (2) A 2. § és a 3. § a Megállapodás 8. cikk (1) bekezdésében meghatározott időpontban lép hatályba. (3) A Megállapodás, valamint a 2. § és a 3. § hatálybalépésének naptári napját a külpolitikáért felelős miniszter annak ismertté válását követően a Magyar Közlönyben haladéktalanul közzétett közleményével állapítja meg. 5. § E rendelet végrehajtásához szükséges intézkedésekről a külgazdaságért felelős miniszter gondoskodik. Orbán Viktor s. k., miniszterelnök

MI-magyarázat a hivatalos jogszabályszöveg alapján. Tájékoztató jellegű, nem helyettesíti a jogi tanácsadást.