← Magyarország

344/2012. (XII. 6.) Korm. rendelete a Magyarország Kormánya és Montenegró Kormánya közötti tudományos és technológiai együttműködési megállapodás kihi

Röviden

Ez a rendelet a Magyarország Kormánya és Montenegró Kormánya közötti tudományos és technológiai együttműködési megállapodás kihirdetéséről szól, és felhatalmazást ad a megállapodás kötelező hatályának elismerésére.

Mit szabályoz

Kire vonatkozik

Kulcspontok

📄 Jogszabály szövege
344/2012. (XII. 6.) Korm. rendelete a Magyarország Kormánya és Montenegró Kormánya közötti tudományos és technológiai együttműködési megállapodás kihirdetéséről. 1. § A Kormány e rendelettel felhatalmazást ad a Magyarország Kormánya és Montenegró Kormánya közötti tudományos és technológiai együttműködési megállapodás (a továbbiakban: Megállapodás) kötelező hatályának elismerésére. 2. § A Kormány a Megállapodást e rendelettel kihirdeti. 3. § A Megállapodás hiteles magyar és angol nyelvű szövege a következő: „MAGYARORSZÁG KORMÁNYA ÉS MONTENEGRÓ KORMÁNYA KÖZÖTTI TUDOMÁNYOS ÉS TECHNOLÓGIAI EGYÜTTMŰKÖDÉSI MEGÁLLAPODÁS Magyarország Kormánya és Montenegró Kormánya (a továbbiakban: a Szerződő Felek), abban a meggyőződésben, hogy a kétoldalú együttműködés a tudomány és a technológia területén megszilárdítja a baráti viszonyt és egyetértést Magyarország és Montenegró között, felismerve a kétoldalú tudományos és technológiai együttműködés fontosságát a két ország közötti gazdasági és társadalmi fejlődés előmozdítása szempontjából, a következőkben állapodtak meg: 1. cikk Felek közreműködnek a kétoldalú tudományos és technológiai együttműködés előmozdításában a kölcsönös előnyök és egyenlőség alapján, összhangban jelen Megállapodás rendelkezéseivel, Felek nemzeti jogszabályaival, valamint azon nemzetközi szervezetek szabályaival, melynek a Szerződő Felek tagjai. 2. cikk A tudományos és technológiai együttműködés a Szerződő Felek tudományos intézetei, gazdasági és egyéb szerveik között az alábbiak útján valósul meg: a) tudományos, technológiai és fejlesztési programok, projektek közösen elfogadott területeken; b) tudósok, kutatók és szakértők cseréje; c) tudományos és technológiai információk, dokumentáció cseréje; d) ideiglenes hozzájárulás létesítmények, tudományos berendezések és eszközök használatához az együttműködési kötelezettség teljesítéséhez szükséges mértékben; e) közös tudományos konferenciák, szimpóziumok, előadások és kutatócsoportok szervezése; f) közös tudományos kutatóközpontok és ideiglenes tudományos – és kutató csoportok felállítása; g) a tudományos és technológiai együttműködésnek, Felek által kölcsönösen elfogadott egyéb módjai. A felsoroltakon túl, a Szerződő Felek a lehetőségeikhez mérten ösztönzik a gazdasági és más szervek közötti technológiák cseréjét, ide értve a technológiai együttműködéseket is. 3. cikk A Szerződő Felek előmozdítják és támogatják a többoldalú tudományos és technológiai, valamint fejlesztési programokban és projekteken való együttműködést és részvételt. A Szerződő Felek előmozdítják az elsődleges célkitűzéseikhez kapcsolódó információk cseréjét európai szintű tudományos és technológiai együttműködések keretein belül, és ösztönzik a tudományos-kutatóintézeteik közös felhívásokban való együttes részvételét. 4. cikk Más országok vagy nemzetközi szervezetek tudósai, kutatói, szakértői és intézetei mindkét együttműködő fél hozzájárulásával, meghívást kaphatnak a jelen Megállapodás alapján megvalósuló tevékenységekbe, mindazon programok és projektek finanszírozására, valamint megvalósítására, melyek a jelen Megállapodás alapján létrejött együttműködésekből erednek. Az ilyen együttműködés költségeit a harmadik fél viseli, kivéve, ha a Szerződő Felek írásban másképp nem állapodnak meg. 5. cikk A jelen Megállapodásból eredő együttműködés kapcsán felmerült szellemi tulajdonjogok hasznosítását a közreműködő felek bevonásával kötött végrehajtási megállapodások szabályozzák biztosítva a szellemi tulajdonjogok megfelelő és hatékony védelmét, összhangban a két Fél nemzeti jogszabályaival és azokkal a szellemi tulajdonjoggal kapcsolatos nemzetközi egyezményekkel, melyeknek a Szerződő Felek tagjai. 6. cikk Tudományos és technológiai eredmények, úgy mint a jelen Megállapodásból eredő együttműködés kapcsán felmerült tudományos újítások, melyek nem esnek az iparjogvédelem hatálya alá és nem tartalmaznak olyan adatot, melyek a Szerződő Felek nemzeti joga szerint üzleti titoknak minősülnek, mindkét Fél írásbeli egyetértése nélkül nem hozhatók harmadik fél tudomására, kivéve ha az egyes projektekben résztvevő szervezetek írásban másképp nem döntenek. 7. cikk A jelen Megállapodás rendelkezéseinek végrehajtásáért felelős hatóságok – Magyarország részéről – a Nemzeti Innovációs Hivatal, illetve – Montenegró részéről – a Tudományos Minisztérium. 8. cikk Jelen Megállapodás rendelkezéseinek végrehajtására az ezért felelős hatóságok egy tudományos és technológiai együttműködési vegyes bizottságot hoznak létre (Vegyes Bizottság, VB), melynek képviselőit és szakértő tagjait a két felelős hatóság egyenlő arányban jelöli ki. A Vegyes Bizottság feladata a tudományos és technológiai együttműködés szervezeti és financiális alapjainak biztosítása. A Vegyes Bizottság a tudományos és technológiai együttműködés közösen kivitelezett programjaira javaslatot tesz, összehangolja azokat és végrehajtásukat ellenőrzi. A Vegyes Bizottság két évet felölelő közös projekteket fogad be, ellenőrzi végrehajtásukat, és – szükség esetén – konkrét intézkedésekkel járul hozzá az együttműködés eredményeinek megvalósulásához. A Vegyes Bizottság kétévente ülésezik, opcionálisan Magyarország és Montenegró területén, ugyanakkor szükség esetén gyakrabban is összehívható ülés Felek bármelyikének kérésére. 9. cikk Jelen Megállapodás rendelkezései semmilyen körülmények között nem befolyásolhatják a Szerződő Felek meglévő, vagy jövőben kötendő bilaterális és multilaterális nemzetközi szerződésekben rögzített jogait és vállalt kötelezettségeit. A jelen Megállapodás nem befolyásolja azokat a kötelezettségeket, amelyek Magyarország Európai Uniós tagságából fakadnak. Következésképpen jelen Megállapodás rendelkezései sem együttesen, sem önmagukban nem idézhetők vagy értelmezhetők úgy, mint amelyek érvénytelenítik, módosítják vagy bármilyen más módon befolyásolják Magyarországnak különösen a Csatlakozási Szerződéssel vállalt, az Európai Közösséget létrehozó Szerződésből, az Európai Unióról szóló Szerződésből, valamint általában véve az Európai Unió elsődleges és másodlagos jogából származó kötelezettségeit. 10. cikk Jelen Megállapodás öt évre szól. A Megállapodás az öt év leteltét követően automatikusan meghosszabbításra kerül újabb öt éves periódusra, kivéve, ha a Szerződő Felek egyike írásban jelzi a Megállapodás megszüntetésére irányuló szándékát hat hónappal annak lejárta előtt. Jelen Megállapodás rendelkezéseinek módosítása kizárólag mindkét Szerződő Fél előzetes hozzájárulásával lehetséges. A módosításokra vonatkozó javaslatokat írásban kell megtenni. A Megállapodás rendelkezéseinek módosítása, vagy a Megállapodás megszüntetése nincs befolyással a már folyamatban lévő, de a Megállapodás rendelkezései módosításának elfogadása vagy a Megállapodás megszüntetésének idején még le nem zárult programok és projektek végrehajtására. 11. cikk A jelen Megállapodás rendelkezéseinek végrehajtásából vagy értelmezéséből eredő véleménykülönbségeket a Vegyes Bizottság tagjai, vagy a felelős Hatóságok közötti egyeztetések során kell feloldani. 12. cikk Jelen Megállapodás azon a napon lép hatályba, amikor mindkét Fél hivatalosan tájékoztatta a másikat a Megállapodás kihirdetéséhez saját belső jogszabályai szerint szükséges eljárásainak lezárultáról. Az aláírásra Podgorica városában/területén 2012. szeptember 25. napján, két eredeti példányban, mindegyik szöveg egyaránt hiteles, magyar és montenegrói, valamint angol nyelven kerül sor. Amennyiben fordításból eredő értelmezési véleménykülönbség alakul ki, az angol szövegváltozatot kell alapul tekinteni. MAGYARORSZÁG MONTENEGRÓ KORMÁNYÁNAK NEVÉBEN KORMÁNYÁNAK NEVÉBEN AGREEMENT BETWEEN THE GOVERNMENT OF HUNGARY AND THE GOVERNMENT OF MONTENEGRO ON HUNGARY MONTENEGRO” 4. § (1) Ez a rendelet – a (2) bekezdésben meghatározott kivétellel – a kihirdetését követő napon lép hatályba. (2) A 2. § és a 3. §-a a Megállapodás 12. cikkében meghatározott időpontban lép hatályba. (3) A Megállapodás, illetve a 2. § és a 3. §-a hatálybalépésének naptári napját a külpolitikáért felelős miniszter annak ismertté válását követően a Magyar Közlönyben haladéktalanul közzétett közleményével állapítja meg. (4) E rendelet végrehajtásához szükséges intézkedésekről a kutatás-fejlesztésért és technológiai innovációért felelős miniszter gondoskodik. Orbán Viktor s. k., miniszterelnök

MI-magyarázat a hivatalos jogszabályszöveg alapján. Tájékoztató jellegű, nem helyettesíti a jogi tanácsadást.