← Magyarország

2018. LXXIII. törvény a Magyarország Kormánya és az Angolai Köztársaság Kormánya között a diplomata és szolgálati útlevéllel rendelkező állampolgáraik

Röviden

Ez a törvény a Magyarország Kormánya és az Angolai Köztársaság Kormánya közötti megállapodást hirdeti ki, amely a diplomata és szolgálati útlevéllel rendelkező állampolgáraik kölcsönös vízummentességét szabályozza. Célja, hogy megkönnyítse ezen útlevelek birtokosainak utazását a másik országba, és erősítse a két ország közötti baráti kapcsolatokat.

Amit szabályoz

Akire vonatkozik

Főbb pontok

📄 Jogszabály szövege
2018. LXXIII. törvény a Magyarország Kormánya és az Angolai Köztársaság Kormánya között a diplomata és szolgálati útlevéllel rendelkező állampolgáraik kölcsönös vízummentességéről szóló Megállapodás kihirdetéséről. 1. § Az  Országgyűlés e  törvénnyel felhatalmazást ad a  Magyarország Kormánya és az  Angolai Köztársaság Kormánya között a  diplomata és szolgálati útlevéllel rendelkező állampolgáraik kölcsönös vízummentességéről szóló Megállapodás (a továbbiakban: Megállapodás) kötelező hatályának elismerésére. 2. § Az Országgyűlés a Megállapodást e törvénnyel kihirdeti. 3. § A Megállapodás hiteles angol és magyar nyelvű szövege a következő: A törvényt az Országgyűlés a 2018. november 13-i ülésnapján fogadta el. „Megállapodás Magyarország Kormánya és az Angolai Köztársaság Kormánya között a diplomata és szolgálati útlevéllel rendelkező állampolgáraik kölcsönös vízummentességéről Magyarország Kormánya és az Angolai Köztársaság Kormánya, a továbbiakban: „Fél” illetve „Felek”, Azzal a szándékkal, hogy elősegítsék a diplomata és szolgálati útlevéllel rendelkező állampolgáraiknak a másik Fél területére történő beutazását, Attól a szándéktól vezérelve, hogy erősítsék a két ország közötti baráti kapcsolatokat, Az alábbiakban állapodnak meg: 1. Cikk A Megállapodás rendelkezései az alábbi útlevelek birtokosaira terjednek ki: 1. Magyarország érvényes diplomata, külügyi szolgálati és szolgálati (a továbbiakban: szolgálati) útlevelei, 2. az Angolai Köztársaság érvényes diplomata és szolgálati útlevelei. 2. Cikk A Felek azon állampolgárai, akik az  1. Cikkben meghatározott útlevelekkel rendelkeznek, vízum nélkül utazhatnak be a másik Fél területére, hagyhatják azt el, utazhatnak rajta át, valamint tartózkodási engedély nélkül tartózkodhatnak ott, bármely beutazástól számított száznyolcvan (180) napon belül kilencven (90) napot meg nem haladó időtartamban. 3. Cikk A Feleknek az  1. Cikkben meghatározott útlevelekkel rendelkező állampolgárai a  másik Fél területén történő tartózkodásuk során nem végezhetnek munkavállalási engedélyhez kötött jövedelemszerző tevékenységet. 4. Cikk A Feleknek az  1. Cikkben meghatározott útlevelekkel rendelkező állampolgárainak a  másik Fél területén történő tartózkodásuk során tiszteletben kell tartaniuk az ott hatályban lévő jogszabályokat és rendelkezéseket. 5. Cikk Az 1. Cikkben meghatározott útleveleknek az alábbi kritériumoknak kell eleget tenniük: a. érvényessége legalább 6 (hat) hónappal meghaladja a Felek területéről történő tervezett távozás időpontját, és b. a megelőző 10 (tíz) éven belül bocsátottak ki. 6. Cikk A Feleknek az  1. Cikkben meghatározott útlevelekkel rendelkező állampolgárai a  nemzetközi határforgalom számára kijelölt határátkelőhelyeken léphetnek be a  másik Fél állama területére és utazhatnak ki onnan. A határátlépés során a Felek állampolgárai tiszteletben tartják a másik Fél nemzeti jogszabályaiban meghatározott rendelkezéseket és eljárásokat. 7. Cikk 1. Az egyik Fél államának azon állampolgárai, akik az  1. Cikkben meghatározott útlevelekkel rendelkeznek, és a  másik Fél államában működő diplomáciai vagy konzuli képviselet vagy az  ott működő nemzetközi szervezethez akkreditált képviselet tagjai, valamint a velük közös háztartásban élő családtagjaik, amennyiben az 1. Cikkben meghatározott útlevelekkel rendelkeznek, ugyancsak vízummentesen utazhatnak a másik Fél területére és tartózkodhatnak ott a 2. Cikkben meghatározottat meg nem haladó időtartamig. Amennyiben a tartózkodásuk időtartama meghaladja a 2. Cikkben írtat, akkor beutazó vízumot kell beszerezniük a másik Fél területére történő beutazást megelőzően. 2. A Felek diplomáciai úton tájékoztatják egymást a fent említett állampolgáraik érkezéséről. 8. Cikk 1. Ez a Megállapodás nem érinti a Felek hatáskörrel rendelkező hatóságainak azon jogát, hogy a másik Félnek az 1. Cikkben meghatározott útlevéllel rendelkező állampolgára belépését megtagadják, vagy a tartózkodása tartamát lerövidítsék, illetőleg megszakítsák, amennyiben az  érintett állampolgár tartózkodása nemkívánatos, vagy a  nemzetbiztonságot, a  közrendet vagy a  közegészségügyet veszélyezteti, illetőleg ha az érintett jogellenesen tartózkodik a területén. 2. Amennyiben a  másik Fél állampolgára a  jelen cikkben foglaltak szerint érintett, az  intézkedésért felelős Fél erről haladéktalanul, diplomáciai úton, írásban értesíti a másik Felet. 9. Cikk 1. Amennyiben valamely Fél állampolgárának az 1. Cikkben említett útlevele a másik Fél országának területén elvész vagy megrongálódik, erről az  érintett állampolgár haladéktalanul értesíti a  fogadó állam illetékes hatóságait az állampolgársága szerinti állam diplomáciai vagy konzuli képviseletén keresztül. 2. Az érintett diplomáciai vagy konzuli képviselet az említett személynek hazatérésre jogosító úti okmányt állít ki az államának jogszabályai szerint, és erről a fogadó állam hatóságait értesíti. 10. Cikk 1. A Felek a  Megállapodás aláírásától számított harminc (30) napon belül diplomáciai úton megküldik egymásnak az 1. Cikkben meghatározott útlevelek megszemélyesített mintapéldányait. 2. Amennyiben az  egyik Fél új diplomata vagy szolgálati útlevelet bocsát ki, ezen útlevél megszemélyesített mintapéldányait legalább harminc (30) nappal a kibocsátást megelőzően diplomáciai úton eljuttatja a másik Fél részére. 11. Cikk A Felek kölcsönös írásbeli megegyezéssel módosíthatják a  Megállapodás rendelkezéseit. Bármilyen módosítást a  Megállapodás elidegeníthetetlen részét képező jegyzőkönyv formájában kell elkészíteni. A  módosítás e Megállapodás 16. Cikk (1) bekezdésében foglalt rendelkezéseknek megfelelően lép hatályba. 12. Cikk 1. A Megállapodás nem befolyásolja a  Felek között létrejött kétoldalú megállapodásokból fakadó kötelezettségeket. 2. A Megállapodás nem befolyásolja azokat a  kötelezettségeket, amelyek Magyarország Európai Uniós és schengeni tagságából fakadnak. 13. Cikk A Felek a  Megállapodást az  országaikban hatályban lévő jogszabályokkal és rendelkezésekkel összhangban alkalmazzák. 14. Cikk A Megállapodás értelmezéséből vagy alkalmazásából eredő vitáikat a Felek békés módon, diplomáciai konzultációk útján rendezik. 15. Cikk 1. Közbiztonsági, közrendi vagy közegészségügyi okból a  Felek bármelyike, részben vagy egészben, ideiglenesen felfüggesztheti a Megállapodás alkalmazását. A felfüggesztésről és annak feloldásáról három (3) napon belül diplomáciai úton értesíteni kell a másik Felet. 2. A Megállapodás alkalmazásának a  felfüggesztése nem érinti a Feleknek a másik Fél területén az 1. Cikkben meghatározott útlevelekkel rendelkező állampolgárai jogállását. 16. Cikk 1. A Megállapodás a  Feleknek a  hatálybalépéshez szükséges belső jogi követelményeik teljesítéséről szóló írásbeli, diplomáciai úton küldött értesítései közül az  utolsó kézhezvételétől számított harmincadik (30.) napon lép hatályba. 2. A Megállapodás öt (5) évig hatályos, és megújul újabb öt (5) évre, mindaddig, amíg az  egyik Fél írásban értesíti a másikat a Megállapodásnak a 17. Cikk szerinti felmondására irányuló szándékáról. 17. Cikk Bármelyik Fél bármikor felmondhatja a  jelen Megállapodást a  másik Félhez diplomáciai úton intézett írásbeli értesítéssel. A  Megállapodás a  felmondásról szóló értesítés kézhezvételétől számított kilencvenedik (90.) napot követően veszti hatályát. Készült New Yorkban, 2018. szeptember 28-án két eredeti példányban, magyar, portugál és angol nyelven, mindegyik szöveg egyaránt hiteles. Értelmezésbeli különbségek esetén az angol nyelvű szöveg az irányadó. MAGYARORSZÁG KORMÁNYA NEVÉBEN AZ ANGOLAI KÖZTÁRSASÁG KORMÁNYA NEVÉBEN” 4. § (1) Ez a törvény – a (2) bekezdésben meghatározott kivétellel – a kihirdetését követő napon lép hatályba. (2) A 2. § és a 3. § a Megállapodás 16. cikk 1. bekezdésében meghatározott időpontban lép hatályba. (3) A  Megállapodás, illetve a  2.  § és a  3.  § hatálybalépésének naptári napját a  külpolitikáért felelős miniszter annak ismertté válását követően a Magyar Közlönyben haladéktalanul közzétett közleményével állapítja meg. 5. § Az e törvény végrehajtásához szükséges intézkedésekről a külpolitikáért felelős miniszter gondoskodik. Áder János s. k., Dr. Latorcai János s. k., köztársasági elnök az Országgyűlés alelnöke

MI-magyarázat a hivatalos jogszabályszöveg alapján. Tájékoztató jellegű, nem helyettesíti a jogi tanácsadást.