Röviden
Ez a törvény a Magyarország Kormánya és az Angolai Köztársaság Kormánya közötti megállapodást hirdeti ki, amely a diplomata és szolgálati útlevéllel rendelkező állampolgáraik kölcsönös vízummentességét szabályozza. Célja, hogy megkönnyítse ezen útlevelek birtokosainak utazását a másik országba, és erősítse a két ország közötti baráti kapcsolatokat.
Amit szabályoz
- A diplomata és szolgálati útlevéllel rendelkező állampolgárok vízummentes beutazását, kiutazását és átutazását.
- A vízummentes tartózkodás időtartamát a másik Fél területén.
- Az útlevelek érvényességére és kiállítására vonatkozó kritériumokat.
- A vízummentes tartózkodás során tiltott jövedelemszerző tevékenységeket.
Akire vonatkozik
- Magyarország és az Angolai Köztársaság diplomata, külügyi szolgálati és szolgálati útlevéllel rendelkező állampolgárai.
- Azok a diplomáciai vagy konzuli képviselet tagjai, illetve nemzetközi szervezethez akkreditált képviselet tagjai, akik a fent említett útlevelekkel rendelkeznek, valamint velük közös háztartásban élő családtagjaik.
Főbb pontok
- A vízummentes tartózkodás időtartama bármely beutazástól számított 180 napon belül legfeljebb 90 nap.
- A tartózkodás során tilos munkavállalási engedélyhez kötött jövedelemszerző tevékenységet végezni.
- Az útleveleknek legalább 6 hónappal meg kell haladniuk a tervezett távozás időpontját, és az elmúlt 10 éven belül kellett kiállítani őket.
- A Felek megtagadhatják a belépést vagy lerövidíthetik a tartózkodást, ha az érintett állampolgár tartózkodása nemkívánatos, vagy veszélyezteti a nemzetbiztonságot, közrendet vagy közegészségügyet.
📄 Jogszabály szövege
2018. LXXIII. törvény a Magyarország Kormánya és az Angolai Köztársaság Kormánya között a diplomata és szolgálati útlevéllel rendelkező állampolgáraik kölcsönös vízummentességéről szóló Megállapodás kihirdetéséről.
1. § Az Országgyűlés e törvénnyel felhatalmazást ad a Magyarország Kormánya és az Angolai Köztársaság Kormánya
között a diplomata és szolgálati útlevéllel rendelkező állampolgáraik kölcsönös vízummentességéről szóló
Megállapodás (a továbbiakban: Megállapodás) kötelező hatályának elismerésére.
2. § Az Országgyűlés a Megállapodást e törvénnyel kihirdeti.
3. § A Megállapodás hiteles angol és magyar nyelvű szövege a következő:
A törvényt az Országgyűlés a 2018. november 13-i ülésnapján fogadta el.
„Megállapodás
Magyarország Kormánya és az Angolai Köztársaság Kormánya között a diplomata és szolgálati
útlevéllel rendelkező állampolgáraik kölcsönös vízummentességéről
Magyarország Kormánya és az Angolai Köztársaság Kormánya, a továbbiakban: „Fél” illetve „Felek”,
Azzal a szándékkal, hogy elősegítsék a diplomata és szolgálati útlevéllel rendelkező állampolgáraiknak a másik Fél
területére történő beutazását,
Attól a szándéktól vezérelve, hogy erősítsék a két ország közötti baráti kapcsolatokat,
Az alábbiakban állapodnak meg: 1. Cikk
A Megállapodás rendelkezései az alábbi útlevelek birtokosaira terjednek ki:
1. Magyarország érvényes diplomata, külügyi szolgálati és szolgálati (a továbbiakban: szolgálati) útlevelei,
2. az Angolai Köztársaság érvényes diplomata és szolgálati útlevelei.
2. Cikk
A Felek azon állampolgárai, akik az 1. Cikkben meghatározott útlevelekkel rendelkeznek, vízum nélkül
utazhatnak be a másik Fél területére, hagyhatják azt el, utazhatnak rajta át, valamint tartózkodási engedély nélkül
tartózkodhatnak ott, bármely beutazástól számított száznyolcvan (180) napon belül kilencven (90) napot meg nem
haladó időtartamban.
3. Cikk
A Feleknek az 1. Cikkben meghatározott útlevelekkel rendelkező állampolgárai a másik Fél területén történő
tartózkodásuk során nem végezhetnek munkavállalási engedélyhez kötött jövedelemszerző tevékenységet.
4. Cikk
A Feleknek az 1. Cikkben meghatározott útlevelekkel rendelkező állampolgárainak a másik Fél területén történő
tartózkodásuk során tiszteletben kell tartaniuk az ott hatályban lévő jogszabályokat és rendelkezéseket.
5. Cikk
Az 1. Cikkben meghatározott útleveleknek az alábbi kritériumoknak kell eleget tenniük:
a. érvényessége legalább 6 (hat) hónappal meghaladja a Felek területéről történő tervezett távozás időpontját,
és
b. a megelőző 10 (tíz) éven belül bocsátottak ki.
6. Cikk
A Feleknek az 1. Cikkben meghatározott útlevelekkel rendelkező állampolgárai a nemzetközi határforgalom
számára kijelölt határátkelőhelyeken léphetnek be a másik Fél állama területére és utazhatnak ki onnan.
A határátlépés során a Felek állampolgárai tiszteletben tartják a másik Fél nemzeti jogszabályaiban meghatározott
rendelkezéseket és eljárásokat.
7. Cikk
1. Az egyik Fél államának azon állampolgárai, akik az 1. Cikkben meghatározott útlevelekkel rendelkeznek,
és a másik Fél államában működő diplomáciai vagy konzuli képviselet vagy az ott működő nemzetközi
szervezethez akkreditált képviselet tagjai, valamint a velük közös háztartásban élő családtagjaik, amennyiben
az 1. Cikkben meghatározott útlevelekkel rendelkeznek, ugyancsak vízummentesen utazhatnak a másik Fél
területére és tartózkodhatnak ott a 2. Cikkben meghatározottat meg nem haladó időtartamig. Amennyiben
a tartózkodásuk időtartama meghaladja a 2. Cikkben írtat, akkor beutazó vízumot kell beszerezniük a másik
Fél területére történő beutazást megelőzően.
2. A Felek diplomáciai úton tájékoztatják egymást a fent említett állampolgáraik érkezéséről.
8. Cikk
1. Ez a Megállapodás nem érinti a Felek hatáskörrel rendelkező hatóságainak azon jogát, hogy a másik Félnek
az 1. Cikkben meghatározott útlevéllel rendelkező állampolgára belépését megtagadják, vagy a tartózkodása
tartamát lerövidítsék, illetőleg megszakítsák, amennyiben az érintett állampolgár tartózkodása
nemkívánatos, vagy a nemzetbiztonságot, a közrendet vagy a közegészségügyet veszélyezteti, illetőleg ha
az érintett jogellenesen tartózkodik a területén.
2. Amennyiben a másik Fél állampolgára a jelen cikkben foglaltak szerint érintett, az intézkedésért felelős Fél
erről haladéktalanul, diplomáciai úton, írásban értesíti a másik Felet.
9. Cikk
1. Amennyiben valamely Fél állampolgárának az 1. Cikkben említett útlevele a másik Fél országának területén
elvész vagy megrongálódik, erről az érintett állampolgár haladéktalanul értesíti a fogadó állam illetékes
hatóságait az állampolgársága szerinti állam diplomáciai vagy konzuli képviseletén keresztül.
2. Az érintett diplomáciai vagy konzuli képviselet az említett személynek hazatérésre jogosító úti okmányt állít
ki az államának jogszabályai szerint, és erről a fogadó állam hatóságait értesíti.
10. Cikk
1. A Felek a Megállapodás aláírásától számított harminc (30) napon belül diplomáciai úton megküldik
egymásnak az 1. Cikkben meghatározott útlevelek megszemélyesített mintapéldányait.
2. Amennyiben az egyik Fél új diplomata vagy szolgálati útlevelet bocsát ki, ezen útlevél megszemélyesített
mintapéldányait legalább harminc (30) nappal a kibocsátást megelőzően diplomáciai úton eljuttatja a másik
Fél részére.
11. Cikk
A Felek kölcsönös írásbeli megegyezéssel módosíthatják a Megállapodás rendelkezéseit. Bármilyen módosítást
a Megállapodás elidegeníthetetlen részét képező jegyzőkönyv formájában kell elkészíteni. A módosítás
e Megállapodás 16. Cikk (1) bekezdésében foglalt rendelkezéseknek megfelelően lép hatályba.
12. Cikk
1. A Megállapodás nem befolyásolja a Felek között létrejött kétoldalú megállapodásokból fakadó
kötelezettségeket.
2. A Megállapodás nem befolyásolja azokat a kötelezettségeket, amelyek Magyarország Európai Uniós és
schengeni tagságából fakadnak. 13. Cikk
A Felek a Megállapodást az országaikban hatályban lévő jogszabályokkal és rendelkezésekkel összhangban
alkalmazzák.
14. Cikk
A Megállapodás értelmezéséből vagy alkalmazásából eredő vitáikat a Felek békés módon, diplomáciai konzultációk
útján rendezik.
15. Cikk
1. Közbiztonsági, közrendi vagy közegészségügyi okból a Felek bármelyike, részben vagy egészben,
ideiglenesen felfüggesztheti a Megállapodás alkalmazását. A felfüggesztésről és annak feloldásáról három (3)
napon belül diplomáciai úton értesíteni kell a másik Felet.
2. A Megállapodás alkalmazásának a felfüggesztése nem érinti a Feleknek a másik Fél területén az 1. Cikkben
meghatározott útlevelekkel rendelkező állampolgárai jogállását.
16. Cikk
1. A Megállapodás a Feleknek a hatálybalépéshez szükséges belső jogi követelményeik teljesítéséről szóló
írásbeli, diplomáciai úton küldött értesítései közül az utolsó kézhezvételétől számított harmincadik (30.)
napon lép hatályba.
2. A Megállapodás öt (5) évig hatályos, és megújul újabb öt (5) évre, mindaddig, amíg az egyik Fél írásban
értesíti a másikat a Megállapodásnak a 17. Cikk szerinti felmondására irányuló szándékáról.
17. Cikk
Bármelyik Fél bármikor felmondhatja a jelen Megállapodást a másik Félhez diplomáciai úton intézett írásbeli
értesítéssel. A Megállapodás a felmondásról szóló értesítés kézhezvételétől számított kilencvenedik (90.) napot
követően veszti hatályát.
Készült New Yorkban, 2018. szeptember 28-án két eredeti példányban, magyar, portugál és angol nyelven,
mindegyik szöveg egyaránt hiteles. Értelmezésbeli különbségek esetén az angol nyelvű szöveg az irányadó.
MAGYARORSZÁG KORMÁNYA NEVÉBEN AZ ANGOLAI KÖZTÁRSASÁG KORMÁNYA NEVÉBEN”
4. § (1) Ez a törvény – a (2) bekezdésben meghatározott kivétellel – a kihirdetését követő napon lép hatályba.
(2) A 2. § és a 3. § a Megállapodás 16. cikk 1. bekezdésében meghatározott időpontban lép hatályba.
(3) A Megállapodás, illetve a 2. § és a 3. § hatálybalépésének naptári napját a külpolitikáért felelős miniszter annak
ismertté válását követően a Magyar Közlönyben haladéktalanul közzétett közleményével állapítja meg.
5. § Az e törvény végrehajtásához szükséges intézkedésekről a külpolitikáért felelős miniszter gondoskodik.
Áder János s. k., Dr. Latorcai János s. k.,
köztársasági elnök az Országgyűlés alelnöke
MI-magyarázat a hivatalos jogszabályszöveg alapján. Tájékoztató jellegű, nem helyettesíti a jogi tanácsadást.