📄 Jogszabály szövege
288/2005. (XII. 21.) Korm. rendelete a Magyar Köztársaság Kormánya és Mongólia Kormánya közötti gazdasági együttműködésről szóló megállapodás kihirdetéséről.
1. § A Kormány e rendelettel felhatalmazást ad a Magyar
Köztársaság Kormánya és Mongólia Kormánya közötti
gazdasági együttműködésről szóló megállapodás (a továbbiakban: megállapodás) kötelező hatályának elismerésére.
2. § A Kormány a megállapodást e rendelettel kihirdeti.
3. § A megállapodás hivatalos angol nyelvű szövege és annak hiteles magyar nyelvű fordítása a következő:
Megállapodás
a Magyar Köztársaság Kormánya és Mongólia Kormánya között a gazdasági együttműködésről
A Magyar Köztársaság Kormánya és Mongólia Kormánya (a továbbiakban: szerződő felek),
azzal az óhajjal, hogy fokozzák a szerződő felek között
régóta fennálló kétoldalú együttműködésen alapuló gazdasági együttműködést,
azzal a kívánsággal, hogy gazdasági, ipari, műszaki és
technológiai együttműködésük hosszú távú és kölcsönösen előnyt jelentő alapon történő fejlesztése és élénkítése
érdekében folytassák és megerősítsék a meglévő hagyományos gazdasági együttműködést,
meggyőződve a további együttműködés kedvező feltételeit és megfelelő alapját létrehozó kétoldalú jogi keret elmélyítésének szükségességéről,
országaik törvényei és rendelkezései ALAPJÁN, nemzetközi kötelezettségeikkel maradéktalanul összhangban,
a következőkben állapodtak meg: 1. Cikk A szerződő felek saját törvényeiknek és rendelkezéseiknek megfelelően támogatják a kölcsönös előnyöket jelentő
gazdasági együttműködés bővítését és változatossá tételét
mindazokon a területeken, melyek a gazdasági fejlődésben
szerepet játszanak.
2. Cikk Gazdasági együttműködésük jelenlegi helyzetét és kilátásait szemügyre véve a szerződő felek elősegítik a hosszú
távú vállalkozások számára kedvező feltételek kialakítását
többek között a következő területeken:
a) vízgazdálkodás, természeti erőforrások és környezetvédelmi kérdések, b) mezőgazdaság és élelmiszer-feldolgozó ipar,
c) egészségügy, orvosi technológiák, orvosi és gyógy
szeripar,
d) információs technológia és hírközlés,
e) idegenforgalom,
f) közlekedés,
g) járműipar és autóalkatrészek,
h) elektronikai és elektrotechnikai ipar,
i) vegyipar és petrolkémiai ipar,
j) ásványi nyersanyagok és bányászati termékek feltá
rása, kitermelése, előkészítése, kezelése és további forgalomba hozatala,
k) humán erőforrás fejlesztés,
l) kis- és középvállalkozások,
m) együttműködés energiatermeléshez, szállításhoz és
elosztáshoz felszereléseket gyártókkal és szakértők képzése az energia szektorban,
n) állategészségügyi gyógyszergyártás és biotermelés. 3. Cikk A szerződő felek törekednek arra, hogy együttműködésüket kiterjesszék és élénkítsék a megfelelő eszközökkel,
úgymint:
a) a gazdaságpolitikusok, kormányzati intézmények,
szakmai szervezetek, üzleti szövetségek, kereskedelmi és
ipari kamarák, regionális és helyi szereplők közötti kapcsolatok előmozdítása és erősítése, a kölcsönös érdeklődésre számot tartó gazdasági információk cseréjének, valamint képviselőik és egyéb gazdasági és szakmai delegációk látogatásainak ösztönzése;
b) a fejlesztési prioritásokra vonatkozó információk
cseréje, és az üzleti szereplők fejlesztési projektekben való
részvételének elősegítése;
c) új kapcsolatok kialakításának ösztönzése a két ország üzleti körei között, és a meglévők bővítése látogatások, találkozók és a magánszemélyek és vállalkozások közötti egyéb interakciók révén;
d) üzleti információcsere, a vásárokon és kiállításokon
való részvétel ösztönzése, üzleti rendezvények, szemináriumok, szimpóziumok és konferenciák szervezése;
e) a magánszektorba tartozó kis- és középvállalkozások kétoldalú gazdasági együttműködésekben való részvételének támogatása;
f) a konzultációs, marketing, tanácsadó és szakértői
szolgáltatásokban való együttműködés ösztönzése a kölcsönös érdeklődésre számot tartó területeken;
g) a pénzügyi intézmények közötti és a bankszektorbeli
együttműködés támogatása;
h) a befektetési együttműködés, a közös vállalkozások
és a vállalati képviseleti irodák létrehozásának a támogatása;
i) a két ország vállalatainak régiók közötti, valamint
nemzetközi együttműködési projektekben való együttműködésének támogatása;
j) információcsere a szakmai képzés fejlesztése és a
munkaerő képzése céljából.
4. Cikk (1) E megállapodás megkötését követően létrejön egy
„Vegyes Bizottság”, mely a felek bármelyikének kérésére
ül össze rendszeresen, váltakozva Magyarországon és
Mongóliában.
(2) A Vegyes Bizottság feladatai közé tartoznak különösen a következők:
a) a kétoldalú gazdasági együttműködés fejlesztésének
a megvitatása,
b) a jövőbeli gazdasági együttműködés továbbfejlesztése új lehetőségeinek meghatározása,
c) a két ország vállalkozásai közötti gazdasági együttműködés feltételei javítására vonatkozó javaslatok megfogalmazása,
d) javaslattétel e megállapodás alkalmazására vonatkozóan. 5. Cikk
Az e megállapodás szerinti együttműködés a szerződő
felek nemzeti törvényei és rendelkezései szerint, a nemzetközi jog általánosan elfogadott normáinak és elveinek betartása mellett, valamint a szerződő felek kétoldalú, regionális vagy többoldalú megállapodásokban vállalt kötelezettségei teljesítésének sérelme nélkül folyik.
Következésképpen e megállapodás rendelkezéseire
nem lehet úgy hivatkozni, illetve azok nem értelmezhetők
oly módon, mely ezeket a kötelezettségeket érvénytelenítené, vagy egyéb módon befolyásolná, beleértve a Magyar
Köztársaság azon kötelezettségeit is, melyek az Európai
Unió alapító szerződéseiből, illetve azok módosításaiból
és kiegészítéseiből erednek.
6. Cikk Ez a megállapodás a szerződő felek kölcsönös megegyezésével, írásban módosítható. A módosításokat a
szerződő felek törvényhozása által létrehozott meglévő
jogi eljárásoknak megfelelően kell végrehajtani.
7. Cikk A megállapodás értelmezéséből és/vagy alkalmazásából eredő jogvitákat a felek békés úton, egyeztetéssel vagy
tárgyalással rendezik, a Vegyes Bizottság keretein belül.
8. Cikk (1) Ez a megállapodás azon a napon lép hatályba, amikor a felek mindegyike kézhez vette az értesítést, melyben
a szerződő felek diplomáciai csatornákon keresztül tájékoztatják egymást az országaikban alkalmazandó, a megállapodás hatályba léptetéséhez szükséges alkotmányos
követelmények teljesüléséről.
(2) Ez a megállapodás 5 (öt) évig marad érvényben, és
időbeli hatálya azt követően automatikusan folyamatosan
további 5 (öt) évre meghosszabbodik. A megállapodás
megszüntetésére vonatkozó szándékát a felek bármelyike
bármely időpontban közölheti írásban. A megállapodás
hatálya 90 (kilencven) nappal a felmondásról szóló értesítés kézhezvételének napját követően szűnik meg.
(3) A megállapodás megszüntetése nem érinti az e megállapodás keretében született, még nem teljesített megállapodások és/vagy programok érvényességét és időtartamát.
A fentiek hiteléül az alulírottak, akik kormányaik erre
vonatkozó szabályszerű meghatalmazását bírják, a megállapodást aláírták.
Kelt Ulanbator, 2005. december 7., (két) angol nyelvű
eredeti példányban, melyek mindegyikének szövege
egyenlő mértékben hiteles.
A Magyar Köztársaság Mongólia Kormánya
Kormánya nevében nevében”
4. § (1) E rendelet – a (2) bekezdésben meghatározott kivétellel – a kihirdetését követő napon lép hatályba.
(2) E rendelet 2–3. §-a a megállapodás 8. Cikkének
(1) bekezdésében meghatározott időpontban lép hatályba.
(3) A megállapodás, illetve a rendelet 2–3. §-a hatálybalépésének naptári napját a külügyminiszter annak ismertté
válását követően a Magyar Közlönyben haladéktalanul
közzétett egyedi határozatával állapítja meg.
(4) E rendelet végrehajtásához szükséges intézkedésekről a gazdasági és közlekedési miniszter gondoskodik.
Gyurcsány Ferenc s. k.,
miniszterelnök
MI-magyarázat a hivatalos jogszabályszöveg alapján. Tájékoztató jellegű, nem helyettesíti a jogi tanácsadást.