← Magyarország

27/2017. (II. 13.) Korm. rendelete a Magyarország Kormánya és Montenegró Kormánya közötti oktatási, kulturális, sport- és ijúsági együttműködési egyez

Röviden

Ez a rendelet a Magyarország Kormánya és Montenegró Kormánya közötti oktatási, kulturális, sport- és ifjúsági együttműködési egyezmény kihirdetéséről szól. Célja a két ország közötti baráti kapcsolatok megerősítése és az együttműködés fejlesztése ezeken a területeken.

Amit szabályoz

Akire vonatkozik

Főbb pontok

📄 Jogszabály szövege
27/2017. (II. 13.) Korm. rendelete a Magyarország Kormánya és Montenegró Kormánya közötti oktatási, kulturális, sport- és ijúsági együttműködési egyezmény kihirdetéséről. 1. § A  Kormány e  rendelettel felhatalmazást ad a  Magyarország Kormánya és Montenegró Kormánya közötti oktatási, kulturális, sport- és ijúsági együttműködési egyezmény (a  továbbiakban: Szerződés) kötelező hatályának elismerésére. 2. § A Kormány a Szerződést e rendelettel kihirdeti. 3. § A Szerződés hiteles magyar és angol nyelvű szövege a következő: „Magyarország Kormánya és Montenegró Kormánya közötti Oktatási, Kulturális, Sport- és Ijúsági Együttműködésről szóló Egyezmény Magyarország Kormánya és Montenegró Kormánya (a továbbiakban: a Felek) a két ország közötti baráti kötelékek megerősítése, a  népeiket összekötő kapcsolatok megszilárdítása, valamint a  két ország közötti oktatási, kulturális, sport- és ijúsági együttműködés fejlesztése érdekében, attól a  szándéktól vezérelve, hogy az  oktatás, a  kultúra, a  sport és az  ijúság által kölcsönösen erősítsék a  két ország népei közötti megértést, bizalmat és barátságot; elhatározták, hogy egyezményt kötnek az oktatási, kulturális, sport- és ijúsági együttműködésről, és ebből a célból az alábbiakban állapodtak meg: 1. cikk A Felek támogatják a  széles körű együttműködést az  oktatás, a  kultúra, a  művészetek, a  sport és az  ijúság terén. A mind hatékonyabb együttműködés érdekében támogatják a már meglévő közvetlen kapcsolatokat és elősegítik újabbak létesítését. 2. cikk A Felek ösztönzik a  felsőoktatási tisztségviselők, egyetemi oktatók, tudósok, valamint az  ijúság és a  hallgatók cseréjét, az  érintett ösztöndíjprogramok keretein belül, illetve a  közöttük létrejövő együttműködést a  közös érdeklődésre számot tartó területeken. Az együttműködés részleteiről az illetékes szaktárcák külön állapodnak meg. A Felek emellett ösztönzik az oktatási és a kulturális küldöttségek képviselőinek cseréjét. 3. cikk A Felek ösztönzik és elősegítik a felsőoktatási és kulturális intézmények, valamint a kutatóintézetek közötti közvetlen oktatási és kulturális kapcsolatokat, és – a  rendelkezésre álló források és lehetőségek keretein belül – egyetemi oktatók és kutatók, kulturális szakemberek valamint az ijúsági terület képviselőinek cseréjét. 4. cikk A Felek támogatják a  két ország felsőoktatási intézményei közötti tudományos együttműködést, és megosztják egymással az  iskolai bizonyítványok, oklevelek és diplomák egyenértékűségének megteremtésével kapcsolatos információkat azok kölcsönös elismerése érdekében. 5. cikk A Felek együttműködnek az  UNESCO és más nemzetközi, kormányközi és nem kormányzati oktatási és kulturális szervezetek keretein belül, továbbá támogatják a  nemzetközi regionális együttműködés keretein belül közösen kialakított kulturális projektek megvalósítására irányuló kezdeményezéseket. 6. cikk A Felek ösztönzik a  két ország művészei és kulturális intézményei között létrejövő kapcsolatokat és csereprogramokat a  képzőművészet, előadó-művészet, dráma és audiovizuális művészet és az  új média, az  irodalom, fordítás és könyvkiadás, a  múzeum-, levéltár- és könyvtár-igazgatás, az  amatőr- és népművészet területén. 7. cikk A Felek elősegítik csereprogramok megvalósulását (különös hangsúlyt fektetve az  ijúsági csereprogramokra, tájékoztatásra, tanácsadásra, ijúsági részvételre és ijúsági mobilitásra, nem formális oktatásra és ijúsági szervezetek közötti együttműködésre); szakértői csereprogramokat az  ijúsági infrastruktúra területén (ijúsági központok, ijúsági klubok, információs központok); stratégiai dokumentumok (nemzeti és helyi irányelvek), ijúságot érintő jogszabályok és működési szabályzatok cseréjét. 8. cikk A Felek ösztönzik és bátorítják oktatási és kulturális hetek és napok szervezését a  két ország kulturális intézményeiben. 9. cikk A Felek ösztönzik könyvek, kiadványok, szórólapok, füzetek, folyóiratok, dokumentumok, ilmek, digitális tartalmak és minden, a két országban folyó oktatással, kutatással, ijúsági eseményekkel, valamint kulturális tevékenységekkel kapcsolatos szakirodalom és forrásanyag egymás közti cseréjét. 10. cikk A Felek kölcsönösen fejlesztik a  könyvtáraik, levéltáraik, muzeális és egyéb, a  kultúra és a  kulturális örökség területéért felelős intézményeik közötti közvetlen együttműködést, a tapasztalatok és szakemberek cseréjét. A Felek – jogszabályaiknak megfelelően – engedélyezik és lehetővé teszik a könyvtárakban, levéltárakban és múzeumokban található anyagokhoz való hozzáférést kutatás céljából. 11. cikk A Felek együttműködnek a  kulturális örökség megőrzése és védelme – beleértve a  szellemi kulturális örökség megőrzését és védelmét –, valamint a  régészet területén, illetve ösztönzik a  szakértők cseréjét, a  jó gyakorlatok, módszertanok kölcsönös megosztását az  örökséggazdálkodás-menedzsment, védelem és megőrzés területén, illetékes háttérintézményeik bevonásával. 12. cikk A Felek kölcsönösen támogatják kiállítások egymás országában való megszervezését, amelyek részleteiről az érintett intézmények külön állapodnak meg. 13. cikk A Felek ösztönzik a másik Fél nyelvének oktatását, lektorok és vendégtanárok, szakmai anyagok cseréjét, a nyelvi és szakmai tanfolyamokon való részvételt. 14. cikk A Felek támogatják külön együttműködési megállapodások megkötését a  két ország érintett oktatási, kulturális, sport- és ijúsági intézményei között. 15. cikk Az Egyezmény cikkei nem értelmezhetők oly módon, amelyek érintenék a  Felek azon nemzetközi szerződésekből eredő jogaikat és kötelezettségeiket, amelynek valamely Fél az aláírója. 16. cikk Jelen Egyezmény azon utolsó írásbeli jegyzék kézhezvétele utáni 30. napon lép hatályba, amelyen a  Felek diplomáciai úton tájékoztatták egymást arról, hogy eleget tettek az Egyezmény hatálybalépéséhez szükséges belső jogi követelményeknek. Ez az  Egyezmény hatálybalépésének időpontjától számított öt (5) évig marad hatályban, valamint automatikusan megújul újabb 5 év hosszúságú időszakokra, kivéve, ha bármely Fél a  diplomáciai csatornákon keresztül írásban legalább hat (6) hónappal hatályának lejárta előtt arról tájékoztatja a  másik Felet, hogy a  jelen Egyezményt meg kívánja szüntetni. Amennyiben a  jelen Egyezmény hatálya megszűnik, úgy annak rendelkezéseit a  még működő projektek és programok vonatkozásában azok teljes befejezéséig alkalmazni kell. Ezt az  Egyezményt Budapesten (helyszín) írták alá 2017. január 27-én (dátum) magyar, montenegrói és angol nyelven, kettő eredeti példányban, melyek mindegyike egyformán hiteles. Az  értelmezésből származó bármely nézetkülönbség esetén az angol nyelvű szöveg az irányadó. …………………………………… ………………………………….. Magyarország Kormánya nevében Montenegró Kormánya nevében 4. § (1) Ez a rendelet – a (2) bekezdésben meghatározott kivétellel – a kihirdetését követő napon lép hatályba. (2) A 2. § és a 3. § a Szerződés 16. cikk első bekezdésében meghatározott időpontban lép hatályba. (3) A  Szerződés, valamint a  2.  § és a  3.  § hatálybalépésének naptári napját a  külpolitikáért felelős miniszter – annak ismertté válását követően – a Magyar Közlönyben haladéktalanul közzétett közleményével állapítja meg. (4) E rendelet végrehajtásához szükséges intézkedésekről az oktatásért felelős miniszter, a kultúráért felelős miniszter és a sportpolitikáért felelős miniszter gondoskodik. 5. § Hatályát veszti a Magyar Köztársaság Kormánya, valamint Szerbia és Montenegró Minisztertanácsa közötti oktatási, tudományos, kulturális, sport- és ijúsági együttműködésről szóló Egyezménynek a  Montenegrói Köztársaság vonatkozásában történő kihirdetéséről szóló 163/2007. (VI. 27.) Korm. rendelet. Orbán Viktor s. k., miniszterelnök

MI-magyarázat a hivatalos jogszabályszöveg alapján. Tájékoztató jellegű, nem helyettesíti a jogi tanácsadást.