📄 Jogszabály szövege
319/2017. (XI. 8.) Korm. rendelete a Magyarország Kormánya és a Zöld-foki Köztársaság Kormánya közötti oktatási és kulturális együttműködési egyezmény kihirdetéséről.
1. § A Kormány e rendelettel felhatalmazást ad a Magyarország Kormánya és a Zöld-foki Köztársaság Kormánya közötti
oktatási és kulturális együttműködési egyezmény (a továbbiakban: Egyezmény) kötelező hatályának elismerésére.
2. § A Kormány az Egyezményt e rendelettel kihirdeti.
3. § Az Egyezmény hiteles magyar és angol nyelvű szövege a következő:
„A Magyarország Kormánya és a Zöld-foki Köztársaság Kormánya közötti oktatási és kulturális
együttműködési egyezmény
Magyarország Kormánya és a Zöld-foki Köztársaság Kormánya, a továbbiakban: a „Felek”,
a két ország közötti baráti kötelékek megerősítése, az oktatás és kultúra terén való együttműködés fejlesztése,
országaik jólétének és fejlődésének elősegítése, valamint a népeik közötti személyes kapcsolatok ösztönzése
óhajával,
meggyőződve az oktatás és a kultúra, mint olyan eszközök fontosságáról, amelyek elősegítik egymás kölcsönös
megismerését, valamint egymás hagyományainak és kultúrájának megértését és terjesztését,
felismerve azokat az előnyöket, amelyek a kétoldalú együttműködés megszilárdításából származnak a két ország
számára az egyes országokban alkalmazott nemzetközi jogi alapelvekkel és rendelkezésekkel összhangban,
a következőkben állapodnak meg:
1. cikk
A Felek ösztönzik a felsőoktatási intézmények és tudományos kutatóintézetek közötti közvetlen tudományos
kapcsolatokat és felsőoktatási tudományos együttműködést a közös érdeklődésre számot tartó területeken.
2. cikk
A Felek elősegítik a felsőoktatási tisztségviselők, egyetemi oktatók és kutatók cserelátogatásait és tanulmányútjait.
A Felek ösztönzik a felsőoktatási intézmények és tudományos kutatóintézetek és központok közötti szakmai tudásés tapasztalatcserét a közös érdeklődésre számot tartó területeken.
3. cikk
A Felek a Magyarország és a Zöld-foki Köztársaság közötti további gazdasági, társadalmi, kulturális és személyes
kötődések kialakítására törekedve ösztönzik a két ország közötti hallgatói, oktatói és kutatói mobilitást.
4. cikk
A Felek elősegítik a kölcsönös információcserét egymás oktatási rendszereiről.
A Felek nyelvük és kultúrájuk kölcsönös népszerűsítése és megismertetése érdekében erősítik a közvetlen
együttműködést felsőoktatási intézmények és tudományos kutatóintézeteik között.
5. cikk
A felek ösztönzik a zeneoktatás területén történő együttműködés lehetőségeinek megvizsgálását, különös
tekintettel a Kodály-módszerre.
6. cikk
A Felek ösztönzik a kulturális és művészeti együttműködést, az egymás kulturális értékeinek jobb megértése, és
az országaik közötti kapcsolatok szorosabbra fűzése céljával.
A Felek ösztönzik a kapcsolatokat és cseréket az irodalom, képzőművészet, zene, tánc, és más előadóművészetek
terén, a filmművészet, televízió és rádió, építészet, könyvkiadás, múzeumok és gyűjtemények kapcsán valamint
a kreatív csoportok között, és a kultúra és művészetek további területein.
7. cikk
A Felek ösztönzik intézményeiket a közvetlen kulturális kapcsolatok létrehozására, és az intézményeik közötti
szakértők cseréjére.
A Felek szorgalmazzák az ezen közvetlen kapcsolatok alapján létrejövő különféle kulturális és művészeti
tevékenységeket, különösen a kultúra különböző területei képviselőinek kölcsönös látogatásait az együttműködés,
a gyakorlati ismeretek és cseretapasztalatok céljából; koncertek, előadások, kiállítások és egyéb kulturális
események megszervezését; és résztvevők meghívását fesztiválokra és hasonló nemzetközi rendezvényekre,
amelyek országaikban kerülnek megrendezésre.
8. cikk
A Felek együttműködnek a kulturális sokszínűség védelme és népszerűsítése érdekében, különösen az UNESCO
keretében.
9. cikk
A Felek ösztönzik könyvek, kiadványok, folyóiratok, dokumentumok, filmek, és egyéb, a két országban folyó oktatási,
tudományos és kulturális tevékenységgel kapcsolatos szakirodalom és forrásanyag egymás közti cseréjét.
10. cikk
A Felek az oktatási és kulturális együttműködés erősítése érdekében ösztönzik a helyi és nemzetközi
konferenciákon, szemináriumokon, szimpóziumokon és műhelymunkákban való részvételt, és kellő időben
tájékoztatják egymást ezekről az eseményekről.
11. cikk
A Felek ösztönzik külön együttműködési megállapodások megkötését a két ország érintett oktatási és kulturális
intézményei között.
12. cikk
Jelen Egyezmény nem befolyásolja azokat a kötelezettségeket, amelyek Magyarország európai uniós tagságából
fakadnak. Következésképpen jelen Egyezmény rendelkezései nem értelmezhetőek úgy, mint amelyek
érvénytelenítik, módosítják vagy bármilyen más módon befolyásolják a Magyarországnak különösen az Európai
Unió alapját képező szerződésekből, valamint az Európai Unió elsődleges és másodlagos jogalkotásából származó
kötelezettségeit.
13. cikk
Jelen Egyezmény értelmezése és végrehajtása során felmerülő vitás kérdéseket a Felek meghatalmazott képviselői
konzultációk vagy tárgyalások útján rendezik.
A Felek megállapodnak abban, hogy szükség esetén felhatalmazott képviselőik konzultációkat folytatnak
a végrehajtási programok aláírásával kapcsolatban, egyeztetve az azok megvalósításához szükséges konkrét
lépésekről és projektekről, valamint meghatározva, ahol lehetséges, a jelen Egyezményben részletezett események
és végrehajtási programok megvalósításához szükséges pénzügyi és egyéb szervezési feltételeket.
A konzultációk feltételeiről és az illetékes képviselők névsoráról a Felek diplomáciai úton egyeztetnek.
14. cikk
Jelen Egyezmény azon utolsó jegyzék kézhezvételétől számított harmincadik napon lép hatályba, melyben a Felek
diplomáciai úton tájékoztatják egymást arról, hogy eleget tettek az Egyezmény hatálybalépéséhez szükséges belső
jogi követelményeknek.
Jelen Egyezmény a hatálybalépésének napjától számított öt évig marad hatályban, és automatikusan
meghosszabbodik egy újabb öt éves időszakra. Az Egyezményt bármely szerződő fél írásban, diplomáciai úton
felmondhatja. Ebben az esetben az Egyezmény a felmondásáról szóló értesítés átvételének napjától számított
6 hónap múlva veszti hatályát.
Abban az esetben, amennyiben jelen Egyezmény hatályát veszti, előírásait a gyakorlatban továbbra is alkalmazni
kell a még folyamatban lévő programok és projektek tekintetében mindaddig, amíg azokat teljes egészükben végre
nem hajtják.
Készült Praia, CV városban 2017. május 5-én két eredeti példányban, magyar, portugál és angol nyelven. Mindkét
példány egyaránt hiteles. Eltérő értelmezés esetén az angol nyelvű szöveg az irányadó.
Magyarország Kormánya nevében Zöld-foki Köztársaság Kormánya nevében Agreement between the Government of Hungary and the Government of the Republic of Cabo Verde
on Educational and Cultural Co-operation
4. § (1) Ez a rendelet – a (2) és (3) bekezdésben meghatározott kivétellel – a kihirdetését követő napon lép hatályba.
(2) A 2. § és a 3. § az Egyezmény 14. cikk első bekezdésében meghatározott időpontban lép hatályba.
(3) Az 5. § a (2) bekezdésben meghatározott időpontot követő 10 év elteltével lép hatályba.
(4) Az Egyezmény, valamint a 2. §, a 3. § és az 5. § hatálybalépésének naptári napját a külpolitikáért felelős miniszter
annak ismertté válását követően a Magyar Közlönyben haladéktalanul közzétett közleményével állapítja meg.
(5) Az e rendelet végrehajtásához szükséges intézkedésekről az oktatásért felelős miniszter és a kultúráért felelős
miniszter gondoskodik. 5. § Hatályát veszti e rendelet.
Orbán Viktor s. k.,
miniszterelnök
MI-magyarázat a hivatalos jogszabályszöveg alapján. Tájékoztató jellegű, nem helyettesíti a jogi tanácsadást.