Röviden
Ez a rendelet felhatalmazást ad a Magyar Köztársaság Kormánya és a Moldovai Köztársaság Kormánya közötti gazdasági együttműködésről szóló megállapodás kötelező hatályának elismerésére és kihirdetésére. A megállapodás célja a két ország közötti gazdasági, ipari, műszaki és technológiai együttműködés fejlesztése és intenzívebbé tétele.
Amit szabályoz
- A Magyar Köztársaság és a Moldovai Köztársaság közötti gazdasági együttműködés kereteit.
- Az együttműködés kiemelt területeit, mint például a mezőgazdaság, építőipar, energetika, környezetvédelem, oktatás és turizmus.
- Az együttműködés szélesítésének és intenzívebbé tételének eszközeit, például információcserét, üzleti kapcsolatok építését és beruházások ösztönzését.
- A megállapodás hatálybalépésének és időtartamának feltételeit.
Akire vonatkozik
- A Magyar Köztársaság Kormánya és a Moldovai Köztársaság Kormánya.
- A két ország gazdasági szereplői, vállalkozásai és intézményei, amelyek részt vesznek a gazdasági együttműködésben.
Főbb pontok
- A megállapodás 3 évre szól, és automatikusan meghosszabbodik további egy-egy évvel, ha egyik fél sem mondja fel 3 hónappal a lejárat előtt.
- Az együttműködés kiterjed többek között a mezőgazdaságra, építőiparra, energetikára, környezetvédelemre, oktatásra, egészségügyre, turizmusra, valamint a kis- és középvállalkozások közötti együttműködésre.
- A megállapodás nem befolyásolja Magyarország európai uniós tagságából fakadó kötelezettségeit.
- Vitás esetekben a felek békés úton, közvetlen konzultáció vagy tárgyalás útján rendezik a felmerülő kérdéseket.
📄 Jogszabály szövege
124/2010. (IV. 21.) Korm. rendelete a Magyar Köztársaság Kormánya és a Moldovai Köztársaság Kormánya között a gazdasági együttműködésről szóló megállapodás kötelező hatályának elismerésére adott felhatalmazásról és kihirdetéséről.
1. § A Kormány e rendelettel felhatalmazást ad a Magyar Köztársaság Kormánya és a Moldovai Köztársaság Kormánya
között a gazdasági együttműködésről szóló megállapodás (a továb biak ban: Megállapodás) kötelező hatályának
elismerésére.
2. § A Kormány a Megállapodást e rendelettel kihirdeti.
3. § A Megállapodás hiteles magyar és angol nyelvű szövege a következő:
„Gazdasági Együttműködési Megállapodás a Magyar Köztársaság Kormánya és a Moldovai
Köztársaság Kormánya között
A Magyar Köztársaság Kormánya és a Moldovai Köztársaság Kormánya, a továb biak ban „a Szerződő Felek”;
– attól az óhajtól vezérelve, hogy bővítsék az országaik között fennálló hosszú távú kapcsolatokat;
– kifejezve törekvésüket, hogy fenntartsák és erősítsék hagyományos gazdasági kapcsolataikat;
– azzal a szándékkal, hogy a kölcsönös előnyök alapján fejlesszék és intenzívebbé tegyék gazdasági, ipari, műszaki
és technológiai együttműködésüket;
– azzal a meggyőződéssel, hogy a szerződéses keretek bővítése a további együttműködéshez megfelelő és
kedvező alapot teremt;
– a két országban hatályban lévő törvények keretei között és nemzetközi kötelezettségeikkel teljes összhangban;
az alábbiakban állapodtak meg:
1. cikk
A Szerződő Felek hatályban levő törvényeik keretein belül a gazdasági és társadalmi fejlődés minden fontos területén
elősegítik a kölcsönösen előnyös gazdasági együttműködés erősítését és bővítését.
2. cikk
Figyelembe véve a gazdasági kapcsolatok jelenlegi helyzetét és perspektíváit, a Szerződő Felek egyetértenek abban,
hogy többek között a következő területeken kedvezőek a hosszú távú együttműködés feltételei:
a) a mezőgazdaság és élelmiszeripar, agrártermékek feldolgozása és tárolása;
b) állategészségügyi berendezések értékesítése és gyártása;
c) építőipar és építőanyag-ipar;
d) erőművek és magas feszültségű elosztó hálózatok, valamint gáz és kőolaj csővezetékek hálózatának fejlesztése és
rehabilitációja;
e) elektromos berendezések és készülékek;
f) elektronikai és villamos-gépészeti ipar;
g) ásványi nyersanyagok és bányászati termékek kutatása, kitermelése, előkészítése, további feldolgozása, valamint
értékesítése;
h) vegyipar és petrolkémia ipar;
i) csomagolási technológia;
j) környezetvédelem;
k) vízgazdálkodás és erdőgazdálkodás;
l) oktatás;
m) egészségügy, gyógyászati technológia, gyógyászati és gyógyszeripar;
n) humánerőforrások fejlesztése;
o) turizmus;
p) kis- és középvállalkozások közötti együttműködés;
q) hírközlés;
r) számítógép és informatikai technológia;
s) közlekedés;
t) tudomány és technológia;
u) munkaügy.
3. cikk
A Szerződő Felek törekednek arra, hogy megfelelő eszközökkel szélesítsék és intenzívebbé tegyék
együttműködésüket:
a) elősegítik a kapcsolatok építését és erősítik az együttműködést a gazdaságpolitikával foglalkozó szervek, állami
intézmények, szakmai szervezetek, vállalkozói szövetségek, kamarák, regionális és helyi szervek között, bátorítják
a kölcsönös érdeklődésre számot tartó gazdasági információk cseréjét, valamint saját képviselőik és más
gazdasági és műszaki delegációk látogatásait;
b) információkat cserélnek a fejlesztési prioritásokról és elősegítik az üzleti szereplők részvételét a fejlesztési
projektekben;
c) elősegítik a két ország üzleti körei közötti új kapcsolatok létesítését és a meglévők szélesítését, bátorítják
természetes személyek és vállalkozások között a látogatásokat, találkozókat és egyéb kapcsolattartási módokat;
d) üzleti információkat cserélnek, bátorítják a vásárokon és kiállításokon történő részvételt, üzleti eseményeket,
szemináriumokat, szimpóziumokat és konferenciákat szerveznek;
e) elősegítik a kis- és közepes magánvállalkozások fokozottabb részvételét a kétoldalú gazdasági kapcsolatokban;
f) elősegítik a tapasztalatcserét a kis- és közepes vállalkozások támogatásának területén;
g) bátorítják az együttműködést a konzultációs, marketing, tanácsadói és szakértői szolgáltatások nyújtásában,
a kölcsönös érdeklődésre számot tartó területeken;
h) bátorítják pénzügyi intézményeiket és bankszektorukat, hogy szorosabb kapcsolatokat létesítsenek és ezáltal
erősítsék együttműködésüket;
i) bátorítják a két ország vállalatainak beruházási tevékenységét, vegyes vállalatok alapítását, képviseletek és
fiókvállalatok létesítését;
j) elősegítik a régiók közötti és a nemzetközi szintű együttműködést kölcsönös érdeklődésre számot tartó
kérdésekben. 4. cikk
Jelen Megállapodás megkötésével a Szerződő Felek megerősítik a Moldovai Köztársaság Gazdasági Minisztériuma
és a Magyar Köztársaság Külügyminisztériuma között 2003. február 21-én aláírt Jegyzőkönyv alapján létrehozott
Moldovai–Magyar Gazdasági Együttműködési és Kereskedelemfejlesztési Munkacsoport céljait és a működési
tevékenységét.
5. cikk
A jelen Megállapodás nem befolyásolja azokat a kötelezettségeket, amelyek Magyarország európai uniós tagságából
fakadnak. Következésképpen jelen Megállapodás rendelkezései sem együttesen, sem önmagukban nem idézhetők
vagy értelmezhetők úgy, mint amelyek érvénytelenítik, módosítják vagy bármilyen más módon befolyásolják
Magyarországnak különösen a Csatlakozási Szerződéssel vállalt, az Európai Közösséget létrehozó Szerződésből,
az Európai Unióról szóló Szerződésből, valamint általában véve az Európai Unió elsődleges és másodlagos jogából
származó kötelezettségeit.
6. cikk
Kölcsönös megegyezés alapján a Szerződő Felek módosításokat tehetnek a jelen Megállapodásba kiegészítő
Jegyzőkönyvek útján, amelyek a 7. cikk első paragrafusa alapján lépnek hatályba.
7. cikk
Jelen Megállapodás a hatályba lépéséhez mindkét országban szükséges belső jogrendi eljárások teljesítéséről szóló
későbbi, diplomáciai úton eljuttatott jegyzék kézhezvételét köve tően lép hatályba.
Jelen Megállapodás 3 évre szól, hatálya automatikusan további egy-egy évvel meghosszabbodik, amennyiben
a Megállapodás hatályának lejárta előtt 3 hónappal a Szerződő Felek egyike sem értesíti írásban a másik Felet
a Megállapodás felmondásának szándékáról.
Jelen Megállapodás értelmezése vagy alkalmazása során felmerülő vitákat a Felek békés úton, közvetlen konzultáció
vagy tárgyalás útján rendezik.
Készült Chisinau, 2010. 02. 23. napján két példányban, magyar, moldovai és angol nyelven, mindegyik szöveg egyaránt
hiteles. Eltérő értelmezés esetén az angol változat az irányadó.
(Signatures)” 4. § (1) Ez a rendelet – a (2) bekezdésben meghatározott kivétellel – a kihirdetését követő napon lép hatályba.
(2) E rendelet 2–3. §-a a megállapodás 7. cikkében meghatározott időpontban lép hatályba.
(3) A megállapodás, illetve e rendelet 2–3. §-a hatálybalépésének naptári napját a külpolitikáért felelős miniszter annak
ismertté válását köve tően a Magyar Közlönyben haladéktalanul közzétett egyedi határozatával állapítja meg.
(4) E rendelet végrehajtásához szükséges intézkedésekről a külgazdaságért felelős miniszter gondoskodik.
(5) Hatályát veszti a Magyar Köztársaság Kormánya és a Moldovai Köztársaság Kormánya között a gazdasági
együttműködésről szóló megállapodás kötelező hatályának elismerésére adott felhatalmazásról és kihirdetéséről
szóló 25/2009. (II. 6.) Korm. rendelet.
Bajnai Gordon s. k.,
miniszterelnök
MI-magyarázat a hivatalos jogszabályszöveg alapján. Tájékoztató jellegű, nem helyettesíti a jogi tanácsadást.