← Magyarország

261/2010. (XI. 17.) Korm. rendelete a Magyar Köztársaság Kormánya és a Szíriai Arab Köztársaság Kormánya között a gazdasági együttműködésről szóló meg

Röviden

Ez a rendelet a Magyar Köztársaság Kormánya és a Szíriai Arab Köztársaság Kormánya közötti gazdasági együttműködésről szóló megállapodást hirdeti ki, és felhatalmazást ad annak kötelező hatályának elismerésére. Célja a két ország közötti gazdasági, ipari, műszaki és technológiai együttműködés fejlesztése és erősítése.

Amit szabályoz

Akire vonatkozik

Főbb pontok

📄 Jogszabály szövege
261/2010. (XI. 17.) Korm. rendelete a Magyar Köztársaság Kormánya és a Szíriai Arab Köztársaság Kormánya között a gazdasági együttműködésről szóló megállapodás kihirdetéséről. 1. § A Kormány e rendelettel felhatalmazást ad a Magyar Köztársaság Kormánya és a Szíriai Arab Köztársaság Kormánya között a gazdasági együttműködésről szóló megállapodás (a továbbiakban: Megállapodás) kötelező hatályának elismerésére. 2. § A Kormány a Megállapodást e rendelettel kihirdeti. 3. § A Megállapodás hiteles angol nyelvű szövege és hivatalos magyar nyelvű fordítása a következő: MEGÁLLAPODÁS a Magyar Köztársaság Kormánya és a Szíriai Arab Köztársaság Kormánya között a gazdasági együttműködésről A Magyar Köztársaság Kormánya és a Szíriai Arab Köztársaság Kormánya (a továbbiakban: Szerződő Felek), – attól az óhajtól vezérelve, hogy elmélyítsék az országaik között már régóta fennálló kapcsolatokat, – kifejezve törekvésüket, hogy fenntartsák és megerősítsék hagyományos gazdasági kapcsolataikat, – azzal a szándékkal, hogy a kölcsönös előnyök alapján fejlesszék és erősítsék az országaik közötti gazdasági, ipari, műszaki és technológiai együttműködést, – azzal a meggyőződéssel, hogy a szerződéses keretek elmélyítése kedvező feltételeket és megfelelő alapot teremt a további együttműködéshez, – a két országban érvényben lévő jogszabályi kereteken belül, és országaik nemzetközi kötelezettségeivel teljes összhangban az alábbiakban állapodnak meg: 1. CIKK A Szerződő Felek, az érvényben lévő jogszabályi kereteken belül, elősegítik a kölcsönösen előnyös gazdasági együttműködés kibővítését és diverzifikálását a gazdasági és társadalmi fejlődéssel kapcsolatos valamennyi területen. 2. CIKK A Szerződő Felek, gazdasági kapcsolataik jelenlegi helyzetét, illetve kilátásait figyelembe véve, egyetértenek abban, hogy hosszú távú együttműködésre kedvező feltételek, többek között, az alábbi területeken állnak fenn: – mezőgazdaság, öntözés, energia, különböző iparok, egészségügy, idegenforgalom, oktatás, szállítás, tudomány és technológia, az emberi erőforrások fejlesztése, környezetvédelem, a kis és középvállalkozások együttműködése és sok más, közös érdeklődésre számot tartó terület mellett, – a Szerződő Felek megkönnyítik és elősegítik mindkét Szerződő Fél, illetve vállalataik részvételét az általuk szervezett nemzetközi kiállításokon és vásárokon, valamint a másik Szerződő Fél területén tartott országos kiállításokon. 3. CIKK A Szerződő Felek arra törekednek, hogy megfelelő eszközök segítségével kiszélesítsék és erősítsék együttműködésüket; ilyen eszközök például a) a gazdaságpolitikusok, a kormányhivatalok, a szakmai szervezetek, az üzleti szövetségek, a kamarák, a regionális és helyi hatóságok közötti kapcsolatok elősegítése, illetve közöttük az együttműködés erősítése, a kölcsönös érdeklődésre számot tartó gazdasági információk cseréje, valamint képviselőik, illetve különböző gazdasági és műszaki delegációk látogatásai, b) a fejlesztési prioritásokkal kapcsolatos információk cseréje, valamint üzleti szakemberek részvétele a fejlesztési projektekben, c) új kapcsolatok létrehozásának előmozdítása, illetve a meglévő kapcsolatok kiszélesítése a két ország üzleti körei között, az egyének, illetve az üzleti vállalkozások közötti látogatások, megbeszélések és egyéb kapcsolatok ösztönzése, d) az üzleti információk cseréje, üzleti események, szemináriumok, szimpóziumok és konferenciák szervezése, e) támogatás nyújtása a magánszektor kis és középvállalkozásainak a bilaterális gazdasági kapcsolatokban való fokozottabb részvételhez, f) a konzultációs, marketing, tanácsadási és szakértői szolgáltatások nyújtásában történő együttműködés ösztönzése a kölcsönös érdeklődésre számot tartó területeken, g) a pénzintézetek és a bankszektor ösztönzése szorosabb kapcsolattartásra, illetve az együttműködés erősítésére, h) a beruházási tevékenység ösztönzése, vegyes vállalatok alapítása, vállalati képviseletek és fiókirodák létesítése, i) a régiók közötti együttműködés, illetve a nemzetközi szintű együttműködés elősegítése a kölcsönös érdeklődésre számot tartó kérdésekben. 4. CIKK 1. A Szerződő Felek Vegyes Bizottságot hoznak létre. A Vegyes Bizottság ülésének megtartására a Szerződő Felek valamelyikének kérésére kerül sor, felváltva Magyarországon és Szíriában. 2. A Vegyes Bizottság feladatait elsősorban az alábbiak jelentik: a) a bilaterális gazdasági kapcsolatok alakulásának megvitatása, b) a jövőbeli gazdasági együttműködés továbbfejlesztésében új lehetőségek meghatározása, c) a két ország üzleti vállalkozásai közötti gazdasági együttműködés feltételeinek javításához javaslatok összeállítása, d) javaslatok kidolgozása a jelen Megállapodás alkalmazásához. 3. A Szerződő Felek közötti, a jelen Megállapodás alkalmazásával vagy értelmezésével kapcsolatos véleménykülönbségeket a Vegyes Bizottság keretein belül kell rendezni. 5. CIKK A jelen Megállapodás nem befolyásolhatja azokat a kötelezettségeket, amelyek Magyarország európai uniós tagságából fakadnak, illetve ezen kötelezettségektől függően kell alkalmazni. Következésképpen jelen Megállapodás rendelkezései nem idézhetők vagy értelmezhetők úgy, mint amelyek érvénytelenítik vagy más módon befolyásolják az Európai Unióról szóló Szerződés szerinti, vagy az Európai Gazdasági Közösség és a Szíriai Arab Köztársaság között Brüsszelben, 1977. január 18-án aláírt Együttműködési Megállapodás szerinti kötelezettségeket. 6. CIKK 1. A jelen Megállapodás azon írásbeli diplomáciai jegyzékek közül a második kézhezvételének napján lép hatályba, amelyben a Szerződő Felek tájékoztatják egymást arról, hogy a Megállapodás hatálybalépéséhez szükséges valamennyi belső jogi lépés teljesítése megtörtént. 2. Jelen Megállapodás három éves kezdő időtartamra marad hatályban, majd azt követően hatálya további, egymást követő egy éves időszakokra meghosszabbodik mindaddig, amíg a lejárat előtt három hónappal valamelyik Szerződő Fél írásban nem értesíti a másik Szerződő Felet felmondási szándékáról. 3. A jelen Megállapodást a Szerződő Felek írásbeli egyezmény megkötésével bármikor módosíthatják. A jelen Megállapodás valamennyi módosítása az 1. bekezdésben foglaltakkal összhangban lép hatályba. Készült és aláírva Budapesten, 2010. október 20-án, két eredeti példányban, angol nyelven. A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG KORMÁNYA NEVÉBEN A SZÍRIAI ARAB KÖZTÁRSASÁG KORMÁNYA NEVÉBEN” 4. § (1) Ez a rendelet – a (2) bekezdésben meghatározott kivétellel – a kihirdetését követő napon lép hatályba. (2) E rendelet 2–3. §-a a Megállapodás 6. cikk (1) bekezdésében meghatározott időpontban lép hatályba. (3) A Megállapodás, illetve e rendelet 2–3. §-a hatálybalépésének naptári napját a külpolitikáért felelős miniszter annak ismertté válását követően a Magyar Közlönyben haladéktalanul közzétett egyedi határozatával állapítja meg. (4) E rendelet végrehajtásához szükséges intézkedésekről a külgazdaságért felelős miniszter gondoskodik. Orbán Viktor s. k., miniszterelnök

MI-magyarázat a hivatalos jogszabályszöveg alapján. Tájékoztató jellegű, nem helyettesíti a jogi tanácsadást.