Röviden
Ez a törvény Magyarország és Kuvait között a diplomata, szolgálati és speciális útlevéllel rendelkező állampolgárok vízummentességéről szóló megállapodást hirdeti ki. Célja a két ország közötti kapcsolatok és az állampolgárok mozgásának elősegítése.
Amit szabályoz
- A diplomata, szolgálati és speciális útlevelekkel rendelkező állampolgárok vízummentes beutazását, kiutazását, átutazását és tartózkodását.
- A vízummentes tartózkodás időtartamát a másik Fél területén.
- A diplomáciai és konzuli képviseletek tagjaira, valamint családtagjaikra vonatkozó beutazási szabályokat.
- Az útlevelek érvényességére és mintapéldányainak cseréjére vonatkozó előírásokat.
Akire vonatkozik
- Magyarország és Kuvait azon állampolgáraira, akik diplomata, szolgálati vagy speciális útlevéllel rendelkeznek.
- A Magyarországon vagy Kuvaitban akkreditált diplomáciai vagy konzuli képviseletek tagjaira és velük közös háztartásban élő családtagjaikra.
Főbb pontok
- A vízummentes tartózkodás időtartama bármely beutazástól számított 180 napon belül legfeljebb 90 nap.
- Az útleveleknek a beutazás időpontjától számított legalább 6 hónapig érvényesnek kell lenniük.
- A diplomáciai vagy konzuli képviseletek tagjai és családtagjaik előzetesen kiállított beutazó vízum birtokában léphetnek be a másik Fél területére.
- A Megállapodás nem mentesít a fogadó ország jogszabályainak betartása alól, és a Felek megtagadhatják a belépést közrendi, közbiztonsági vagy közegészségügyi okból.
📄 Jogszabály szövege
2014. XXVIII. törvény Magyarország Kormánya és Kuvait Állam Kormánya között a diplomata, szolgálati és speciális útlevéllel rendelkező állampolgáraik vízummentességéről szóló megállapodás kihirdetéséről.
1. § Az Országgyűlés e törvénnyel felhatalmazást ad a Magyarország Kormánya és Kuvait Állam Kormánya között
a diplomata, szolgálati és speciális útlevéllel rendelkező állampolgáraik vízummentességéről szóló megállapodás
(a továbbiakban: Megállapodás) kötelező hatályának elismerésére.
2. § Az Országgyűlés a Megállapodást e törvénnyel kihirdeti.
3. § A Megállapodás hiteles angol és magyar nyelvű szövege a következő:
А törvényt az Országgyűlés а 2014. június 30-i ülésnapján fogadta el.
Megállapodás Magyarország Kormánya és Kuvait Állam Kormánya között a diplomata, szolgálati
és különleges útlevéllel rendelkező állampolgáraik vízummentességéről
Magyarország Kormánya és Kuvait Állam Kormánya (a továbbiakban: „a Felek”),
attól a szándéktól vezérelve, hogy elősegítsék a két ország közötti kétoldalú kapcsolatok fejlődését,
azzal a szándékkal, hogy elősegítsék az állampolgáraiknak a mozgását,
az alábbiakban állapodnak meg:
1. Cikk
A megállapodás rendelkezései az alábbi útlevélfajtákra vonatkoznak:
1 – Magyarország vonatkozásában: a diplomata és a szolgálati útlevelekre,
2 – Kuvait Állam vonatkozásában: a diplomata és a különleges útlevelekre.
2. Cikk
A Felek azon állampolgárai, akik az 1. Cikkben meghatározott útlevéllel rendelkeznek, vízum nélkül utazhatnak be
a másik Fél területére, hagyhatják azt el, utazhatnak rajta át, valamint tartózkodási engedély nélkül tartózkodhatnak
ott, bármely beutazástól számított száznyolcvan (180) napon belül kilencven (90) napot meg nem haladó
időtartamban.
3. Cikk
(1) Az egyik Fél államának azon állampolgárai, akik az 1. Cikkben meghatározott útlevéllel rendelkeznek és a másik
Fél államában akkreditált diplomáciai vagy konzuli képviseletek tagjai, valamint a velük közös háztartásban élő
családtagjaik, előzetesen kiállított beutazó vízum birtokában léphetnek be a másik Fél államának területére.
(2) A Felek diplomáciai úton tájékoztatják egymást a fent említett állampolgáraik érkezéséről.
4. Cikk
(1) A Felek 2. és 3. Cikkben említett állampolgárai a másik Fél állama területére a nemzetközi határforgalom számára
kijelölt határátkelőhelyeken léphetnek be.
(2) A Felek 2. és 3. Cikkben említett állampolgárai útlevelének a másik Fél államának területére történő beutazás
időpontjától számított legalább hat (6) hónapig érvényesnek kell lenniük.
5. Cikk
(1) A Felek a Megállapodás hatályba lépésétől számított harminc (30) napon belül diplomáciai úton megküldik
egymásnak az 1. Cikkben meghatározott útlevelek specimen adatokkal megszemélyesített mintapéldányait.
(2) Amennyiben az egyik Fél új diplomata, szolgálati vagy különleges útlevelet bocsát ki, ezen útlevél specimen
adatokkal megszemélyesített mintapéldányait legalább harminc (30) nappal a kibocsátást megelőzően diplomáciai
úton eljuttatja a másik Fél részére.
6. Cikk
A Megállapodás rendelkezései nem mentesítik az egyik Fél államának az 1. cikkben meghatározott útlevéllel
rendelkező állampolgárait azon kötelezettség alól, hogy a másik Fél állama területén a külföldiek beutazására,
tartózkodására, munkavállalására és jövedelemszerző tevékenységének folytatására vonatkozó hatályos
jogszabályokat betartsák az ott tartózkodásuk ideje alatt.
7. Cikk
(1) A Megállapodás nem érinti a Felek azon jogát, hogy a beutazási, tartózkodási vagy átutazási engedélyt megtagadják
azon személyektől, akiknek a területükön való jelenlétét nem tartják kívánatosnak.
(2) Mindkét Fél fenntartja a jogot, hogy megtagadja a belépést, átutazást és az ott tartózkodást a másik Fél állama
állampolgárától közrendi, közbiztonsági vagy közegészségügyi okból.
(3) A Megállapodás alkalmazását közrendi, közbiztonsági vagy közegészségügyi okból a Felek bármelyike részben
vagy egészben, felfüggesztheti. A felfüggesztésről és annak feloldásáról három (3) napon belül diplomáciai úton
értesíteni kell a másik Felet.
8. Cikk
Amennyiben az 1. cikkben meghatározott útlevél a másik Fél államának területén elveszik vagy megrongálódik,
erről az érintett állampolgár haladéktalanul értesíti a fogadó állam illetékes hatóságait az állampolgársága szerinti
állam diplomáciai vagy konzuli képviseletén keresztül. Az érintett diplomáciai vagy konzuli képviselet az említett
személynek hazatérésre jogosító úti okmányt állít ki, és erről a fogadó állam hatóságait értesíti.
9. Cikk
A Megállapodás nem befolyásolja azokat a kötelezettségeket, amelyek Magyarország európai uniós tagságából
fakadnak.
10. Cikk
A Megállapodás értelmezéséből vagy alkalmazásából a Felek között felmerülő vitákat a Felek közötti tárgyalások és
konzultációk útján kell rendezni, harmadik állam vagy nemzetközi bírói fórum bevonása nélkül.
11. Cikk
(1) A Megállapodás a Feleknek a hatálybalépéshez szükséges belső jogi követelményeik teljesítéséről szóló írásbeli,
diplomáciai úton küldött értesítései közül az utolsónak a kézhezvételétől számított harmincadik (30.) napon lép
hatályba.
(2) A Megállapodás kizárólag a Felek kölcsönös írásbeli megegyezésével módosítható. Bármilyen módosítást
a Megállapodás elidegeníthetetlen részét képező jegyzőkönyv formájában kell elkészíteni. A módosítás
az (1) bekezdésben foglalt rendelkezéseknek megfelelően lép hatályba.
(3) A Felek a Megállapodást határozatlan időre kötik. Bármelyik fél bármikor felmondhatja a Megállapodást a másik
Félhez diplomáciai úton intézett írásbeli értesítéssel. A Megállapodás a felmondásról szóló értesítés kézhezvételétől
számított kilencvenedik (90.) napot követően megszűnik.
Készült Kuvaitvárosban, 2013. december 2. napján, két eredeti példányban, magyar, arab és angol nyelven,
mindhárom szöveg egyaránt hiteles. Értelmezésbeli különbségek esetén az angol nyelvű szöveg az irányadó.
Magyarország Kormánya nevében Kuvait Állam Kormánya nevében” 4. § (1) Ez a törvény – a (2) bekezdésben meghatározott kivétellel – a kihirdetését követő napon lép hatályba.
(2) A 2. § és a 3. § a Megállapodás 11. Cikk (1) bekezdésében meghatározott időpontban lép hatályba.
(3) A Megállapodás, illetve a 2. § és a 3. § hatálybalépésének naptári napját a külpolitikáért felelős miniszter annak
ismertté válását követően, a Magyar Közlönyben haladéktalanul közzétett közleményével állapítja meg.
(4) E törvény végrehajtásához szükséges intézkedésekről a külpolitikáért felelős miniszter gondoskodik.
Áder János s. k., Kövér László s. k.,
köztársasági elnök az Országgyűlés elnöke
MI-magyarázat a hivatalos jogszabályszöveg alapján. Tájékoztató jellegű, nem helyettesíti a jogi tanácsadást.