← Magyarország

458/2015. (XII. 29.) Korm. rendelete a Magyarország Kormánya és a Ghánai Köztársaság Kormánya közötti Oktatási együttműködési egyezmény kihirdetéséről

Röviden

Ez a rendelet a Magyarország Kormánya és a Ghánai Köztársaság Kormánya közötti oktatási együttműködési egyezmény kihirdetéséről szól, melynek célja a két ország közötti baráti kötelékek és az oktatási együttműködés fejlesztése.

Amit szabályoz

Akire vonatkozik

Kulcspontok

📄 Jogszabály szövege
458/2015. (XII. 29.) Korm. rendelete a Magyarország Kormánya és a Ghánai Köztársaság Kormánya közötti Oktatási együttműködési egyezmény kihirdetéséről. 1. § A  Kormány e  rendelettel felhatalmazást ad a  Magyarország Kormánya és a  Ghánai Köztársaság Kormánya közötti Oktatási együttműködési egyezmény (a továbbiakban: Megállapodás) kötelező hatályának elismerésére. 2. § A Kormány a Megállapodást e rendelettel kihirdeti. 3. § A Megállapodás hiteles magyar és angol nyelvű szövege a következő: „Oktatási együttműködési egyezmény Magyarország Kormánya és a Ghánai Köztársaság Kormánya között Magyarország Kormánya és a Ghánai Köztársaság Kormánya, a továbbiakban: a „Felek”, a két ország közötti baráti kötelékek megerősítése, az  oktatás terén való együttműködés fejlesztése, országaik jólétének és fejlődésének elősegítése, valamint a népeik közötti személyes kapcsolatok ösztönzése óhajával, meggyőződve az  oktatás, mint olyan eszköz fontosságáról, amely elősegíti egymás kölcsönös megismerését, valamint egymás szokásainak és kultúrájának megértését, felismerve azokat az  előnyöket, amelyek a  kétoldalú együttműködés megszilárdításából származnak a  két ország számára az  egyes országokban alkalmazott nemzetközi jogi alapelvekkel és rendelkezésekkel összhangban, a következőkben állapodnak meg: 1. Cikk A Felek ösztönzik felsőoktatási intézményeik között létrejövő közvetlen kapcsolatokat és közösen együttműködnek kettős diplomát adó képzések és közös képzések létrehozása érdekében. A Felek elősegítik a felsőoktatási tisztségviselők, egyetemi oktatók és kutatók cserelátogatásait és tanulmányútjait, és ösztönzik a tudományos munkát egymás országában a közös érdeklődésre számot tartó területeken. 2. Cikk A Felek ösztönzik a  felsőoktatási intézmények és tudományos kutatóintézetek közötti közvetlen tudományos kapcsolatokat és felsőoktatási tudományos együttműködést, és elősegítik az egyetemi oktatók és kutatók cseréjét ezen intézményeik között. 3. Cikk A Felek a  felsőoktatási intézmények és tudományos kutatóintézetekben és központokban szakmai tudás- és tapasztalatcserét folytatnak a tudomány, a módszertan és a közigazgatás területein. 4. Cikk A Felek a  Magyarország és a  Ghánai Köztársaság közötti további gazdasági, társadalmi, kulturális és személyes kötődések kialakítására törekedve ösztönzik a két ország közötti hallgatói és kutatói mobilitást. A Felek mindkét országban növelik az oktatási, képzési és kutatási ösztöndíj-lehetőségeket a másik Fél állampolgárai részére felsőoktatási intézményeikben. 5. Cikk A Felek erősítik a közvetlen együttműködést, akadémiai és tudományos közreműködést felsőoktatási intézmények és tudományos kutatóintézeteik között, egymás nyelvének és kultúrájának megismertetése céljából saját országukban. A Felek elősegítik nyelvük és kultúrájuk fejlesztésében egymás országában. 6. Cikk A Felek tájékoztatják egymást oktatási rendszereikről, elősegítik szakértőik részvételét műhelymunkákban, előadásokon, szimpóziumokon a Felek által közösen meghatározott területeken. 7. Cikk A Felek ösztönzik könyvek, kiadványok, folyóiratok, dokumentumok, filmek, és egyéb, a  két országban folyó oktatással és tudományos kutatással kapcsolatos szakirodalom és forrásanyag egymás közti cseréjét. 8. Cikk A Felek ösztönzik a  helyi és nemzetközi oktatási konferenciákon, szemináriumokon, szimpóziumokon és tudományos műhelymunkákban való részvételt, és kellő idővel megelőzően tájékoztatják egymást ezekről az eseményekről. 9. Cikk A Felek ösztönzik külön együttműködési megállapodások megkötését a  két ország érintett oktatási intézményei között. 10. Cikk Jelen Egyezmény nem befolyásolja azokat a  kötelezettségeket, amelyek Magyarország európai uniós tagságából fakadnak. Következésképpen jelen Egyezmény rendelkezései nem értelmezhetőek úgy, mint amelyek érvénytelenítik, módosítják vagy bármilyen más módon befolyásolják a  Magyarországnak különösen az  Európai Unió alapját képező szerződésekből, valamint az Európai Unió elsődleges és másodlagos jogalkotásából származó kötelezettségeit. 11. Cikk Jelen Egyezmény értelmezése és végrehajtása során felmerülő vitás kérdéseket a Felek meghatalmazott képviselői diplomáciai úton rendezik. A Felek megállapodnak abban, hogy szükség esetén felhatalmazott képviselőik konzultációkat folytatnak a  végrehajtási programok aláírásával kapcsolatban, egyeztetve az  azok megvalósításához szükséges konkrét lépésekről és projektekről, valamint meghatározva, ahol lehetséges, a jelen Egyezményben részletezett események és végrehajtási programok megvalósításához szükséges pénzügyi és egyéb szervezési feltételeket. A konzultációk feltételeiről és az illetékes képviselők névsoráról a Felek diplomáciai úton egyeztetnek. 12. Cikk Jelen Egyezmény azon utolsó jegyzék kézhezvételétől számított harmincadik napon lép hatályba, melyben a Felek diplomáciai úton tájékoztatják egymást arról, hogy eleget tettek az Egyezmény hatálybalépéséhez szükséges belső jogi követelményeknek. Jelen Egyezmény a  hatálybalépésének napjától számított öt évig hatályos, és automatikusan meghosszabbodik egy újabb öt éves időszakra. Az Egyezményt bármely szerződő fél írásban, diplomáciai úton felmondhatja. Ebben az  esetben az  Egyezmény a  felmondásáról szóló értesítés átvételének napjától számított 6 hónap múlva veszti hatályát. Abban az  esetben, amennyiben jelen Egyezmény hatályát veszti, előírásait a  gyakorlatban továbbra is alkalmazni kell a még folyamatban lévő programok és projektek tekintetében mindaddig, amíg azokat teljes egészükben végre nem hajtják. Készült Accra városban 2015. október 14-én két eredeti példányban, magyar és angol nyelven. Mindkét példány egyaránt hiteles. Eltérő értelmezés esetén az angol nyelvű szöveg irányadó. Magyarország Kormánya Ghánai Köztársaság Kormánya nevében nevében” “Agreement between the Government of Hungary and the Government of the Republic of Ghana on Educational Co-operation 4. § (1) E rendelet – a (2) bekezdésben meghatározott kivétellel – a kihirdetését követő napon lép hatályba. (2) A 2. § és a 3. § a Megállapodás 12. cikk (1) bekezdésében meghatározott időpontban lép hatályba. (3) A Megállapodás, valamint a 2. § és a 3. § hatálybalépésének naptári napját a külpolitikáért felelős miniszter – annak ismertté válását követően – a Magyar Közlönyben haladéktalanul közzétett közleményével állapítja meg. (4) E rendelet végrehajtásához szükséges intézkedésekről az oktatásért felelős miniszter gondoskodik. Orbán Viktor s. k., miniszterelnök

MI-magyarázat a hivatalos jogszabályszöveg alapján. Tájékoztató jellegű, nem helyettesíti a jogi tanácsadást.