📄 Jogszabály szövege
242/2016. (VIII. 17.) Korm. rendelete Magyarország Kormánya és az Eritrea Állam Kormánya közötti oktatási és kulturális együttműködési egyezmény kihirdetéséről.
1. § A Kormány e rendelettel felhatalmazást ad a Magyarország Kormánya és az Eritrea Állam Kormánya közötti oktatási
és kulturális együttműködési egyezmény (a továbbiakban: Egyezmény) kötelező hatályának elismerésére.
2. § A Kormány az Egyezményt e rendelettel kihirdeti.
3. § Az Egyezmény hiteles magyar és angol nyelvű szövege a következő:
„OKTATÁSI ÉS KULTURÁLIS EGYÜTTMŰKÖDÉSI EGYEZMÉNY MAGYARORSZÁG KORMÁNYA ÉS ERITREA
ÁLLAM KORMÁNYA KÖZÖTT
Magyarország Kormánya és Eritrea Állam Kormánya, a továbbiakban: a „Felek”,
a két ország közötti baráti kötelékek megerősítése, az oktatás és kultúra terén való együttműködés fejlesztése,
országaik jólétének és fejlődésének elősegítése, valamint a népeik közötti személyes kapcsolatok ösztönzése
óhajával,
meggyőződve az oktatás, mint olyan eszköz fontosságáról, amely elősegíti egymás kölcsönös megismerését,
valamint egymás szokásainak és kultúrájának megértését,
felismerve azokat az előnyöket, amelyek a kétoldalú együttműködés megszilárdításából származnak a két ország
számára az egyes országokban alkalmazott nemzetközi jogi alapelvekkel és rendelkezésekkel összhangban,
a következőkben állapodnak meg:
1. Cikk
A Felek ösztönzik felsőoktatási intézményeik között létrejövő közvetlen kapcsolatokat és közösen együttműködnek
kettős diplomát adó képzések és közös képzések létrehozása érdekében.
A Felek elősegítik a felsőoktatási tisztségviselők, egyetemi oktatók és kutatók cserelátogatásait és tanulmányútjait,
és ösztönzik a tudományos munkát egymás országában a közös érdeklődésre számot tartó területeken.
2. Cikk
A Felek ösztönzik az oktatási és tudományos kutatóintézetek közötti közvetlen tudományos kapcsolatokat és
felsőoktatási tudományos együttműködést, és elősegítik az egyetemi oktatók és kutatók cseréjét ezen intézményeik
között.
3. Cikk
A Felek a felsőoktatási, valamint tudományos kutatóintézményekben és központokban szakmai tudás- és
tapasztalatcserét folytatnak a tudomány, a módszertan és a közigazgatás területein.
4. Cikk
A Felek a Magyarország és Eritrea Állam közötti további gazdasági, társadalmi, kulturális és személyes kötődések
kialakítására törekedve ösztönzik a két ország közötti hallgatói és kutatói mobilitást.
5. Cikk
A Felek erősítik a közvetlen együttműködést, akadémiai és tudományos közreműködést felsőoktatási és
kutatóintézeteik között, egymás nyelvének és kultúrájának megismertetése céljából saját országukban.
6. Cikk
A Felek tájékoztatják egymást oktatási rendszereikről, elősegítik szakértőik részvételét műhelymunkákban,
előadásokon, szimpóziumokon a Felek által közösen meghatározott területeken. A Felek kölcsönösen tájékoztatják
egymást az ilyen jellegű eseményekről kellő időben azok kezdete előtt.
7. Cikk
A Felek ösztönzik könyvek, kiadványok, folyóiratok, dokumentumok, filmek és egyéb, a két országban folyó
oktatással és tudományos kutatással kapcsolatos szakirodalom és forrásanyag egymás közti cseréjét.
8. Cikk
A Felek ösztönzik külön együttműködési megállapodások megkötését a két ország érintett oktatási és kulturális
intézményei között.
9. Cikk
A Felek támogatják a vizuális, zenei és előadó-művészeti, irodalmi, kézművészeti, népművészeti és kulturális
tevékenységek eredményeinek megismerését.
10. Cikk
A Felek támogatják a két ország kölcsönös részvételét fesztiválokon, kiállításokon és egyéb tevékenységeket
a szellemi kulturális örökség, beleértve a fotó- és filmművészet, könyvek és festészet területét.
11. Cikk
A jelen megállapodás módosítható a Felek kölcsönös írásos beleegyezésével, ezen módosítások pedig
a továbbiakban a megállapodás szerves részét képezik.
12. Cikk
Jelen Egyezmény nem befolyásolja azokat a kötelezettségeket, amelyek Magyarország európai uniós tagságából
fakadnak. Következésképpen jelen Egyezmény rendelkezései nem értelmezhetőek úgy, mint amelyek
érvénytelenítik, módosítják vagy bármilyen más módon befolyásolják a Magyarországnak különösen az Európai
Unió alapját képező szerződésekből, valamint az Európai Unió elsődleges és másodlagos jogalkotásából származó
kötelezettségeit.
13. Cikk
Jelen Egyezmény értelmezése és végrehajtása során felmerülő vitás kérdéseket a Felek meghatalmazott képviselői
diplomáciai úton rendezik.
A Felek megállapodnak abban, hogy szükség esetén felhatalmazott képviselői konzultációkat folytatnak
a végrehajtási programok aláírásával kapcsolatban, egyeztetve az azok megvalósításához szükséges konkrét
lépésekről és projektekről, valamint meghatározva, ahol lehetséges, a jelen Egyezményben részletezett események
és végrehajtási programok megvalósításához szükséges pénzügyi és egyéb szervezési feltételeket.
A konzultációk feltételeiről és az illetékes képviselők névsoráról a Felek diplomáciai úton egyeztetnek.
14. Cikk
Jelen Egyezmény azon utolsó jegyzék kézhezvételétől számított harmincadik napon lép hatályba, melyben a Felek
diplomáciai úton tájékoztatják egymást arról, hogy eleget tettek az Egyezmény hatálybalépéséhez szükséges belső
jogi követelményeknek.
Az Egyezmény öt (5) évig marad hatályban és hatálya hallgatólagosan további 5 évre meghosszabbodik, kivéve, ha
a Szerződő Felek a határidő lejárta előtt hat (6) hónappal diplomáciai felmondásra vonatkozó szándékáról a másik
Felet írásos formában értesíti. Ebben az esetben az Egyezmény a felmondásról szóló értesítés átvételének a napjától
számított hat (6) hónap múlva veszti hatályát.
A jelen Egyezmény hatályának megszűnése nem érinti az Egyezményen alapuló, a hatályvesztés időpontjában még
be nem fejezett projektek és programok megvalósítását.
Készült Aszmara városban 2016. április 18-án két eredeti példányban, magyar és angol nyelven. Mindkét példány
egyaránt hiteles. Eltérő értelmezés esetén az angol nyelvű szöveg irányadó.
4. § (1) Ez a rendelet – a (2) bekezdésben meghatározott kivétellel – a kihirdetését követő napon lép hatályba.
(2) A 2. § és a 3. § az Egyezmény 14. cikk első bekezdésében meghatározott időpontban lép hatályba.
(3) Az Egyezmény, valamint a 2. § és a 3. § hatálybalépésének naptári napját a külgazdasági és külügyminiszter – annak
ismertté válását követően – a Magyar Közlönyben haladéktalanul közzétett közleményével állapítja meg.
(4) E rendelet végrehajtásához szükséges intézkedésekről az emberi erőforrások minisztere gondoskodik.
Dr. Semjén Zsolt s. k.,
miniszterelnök-helyettes
MI-magyarázat a hivatalos jogszabályszöveg alapján. Tájékoztató jellegű, nem helyettesíti a jogi tanácsadást.