← Magyarország

242/2016. (VIII. 17.) Korm. rendelete Magyarország Kormánya és az Eritrea Állam Kormánya közötti oktatási és kulturális együttműködési egyezmény kihir

Röviden

Ez a rendelet a Magyarország Kormánya és az Eritrea Állam Kormánya közötti oktatási és kulturális együttműködési egyezmény kihirdetéséről szól. Célja a két ország közötti baráti kötelékek megerősítése, valamint az oktatás és kultúra terén való együttműködés fejlesztése.

Amit szabályoz

Akire vonatkozik

Főbb pontok

📄 Jogszabály szövege
242/2016. (VIII. 17.) Korm. rendelete Magyarország Kormánya és az Eritrea Állam Kormánya közötti oktatási és kulturális együttműködési egyezmény kihirdetéséről. 1. § A Kormány e rendelettel felhatalmazást ad a Magyarország Kormánya és az Eritrea Állam Kormánya közötti oktatási és kulturális együttműködési egyezmény (a továbbiakban: Egyezmény) kötelező hatályának elismerésére. 2. § A Kormány az Egyezményt e rendelettel kihirdeti. 3. § Az Egyezmény hiteles magyar és angol nyelvű szövege a következő: „OKTATÁSI ÉS KULTURÁLIS EGYÜTTMŰKÖDÉSI EGYEZMÉNY MAGYARORSZÁG KORMÁNYA ÉS ERITREA ÁLLAM KORMÁNYA KÖZÖTT Magyarország Kormánya és Eritrea Állam Kormánya, a továbbiakban: a „Felek”, a két ország közötti baráti kötelékek megerősítése, az  oktatás és kultúra terén való együttműködés fejlesztése, országaik jólétének és fejlődésének elősegítése, valamint a  népeik közötti személyes kapcsolatok ösztönzése óhajával, meggyőződve az  oktatás, mint olyan eszköz fontosságáról, amely elősegíti egymás kölcsönös megismerését, valamint egymás szokásainak és kultúrájának megértését, felismerve azokat az  előnyöket, amelyek a  kétoldalú együttműködés megszilárdításából származnak a  két ország számára az  egyes országokban alkalmazott nemzetközi jogi alapelvekkel és rendelkezésekkel összhangban, a következőkben állapodnak meg: 1. Cikk A Felek ösztönzik felsőoktatási intézményeik között létrejövő közvetlen kapcsolatokat és közösen együttműködnek kettős diplomát adó képzések és közös képzések létrehozása érdekében. A Felek elősegítik a felsőoktatási tisztségviselők, egyetemi oktatók és kutatók cserelátogatásait és tanulmányútjait, és ösztönzik a tudományos munkát egymás országában a közös érdeklődésre számot tartó területeken. 2. Cikk A Felek ösztönzik az  oktatási és tudományos kutatóintézetek közötti közvetlen tudományos kapcsolatokat és felsőoktatási tudományos együttműködést, és elősegítik az egyetemi oktatók és kutatók cseréjét ezen intézményeik között. 3. Cikk A Felek a  felsőoktatási, valamint tudományos kutatóintézményekben és központokban szakmai tudás- és tapasztalatcserét folytatnak a tudomány, a módszertan és a közigazgatás területein. 4. Cikk A Felek a  Magyarország és Eritrea Állam közötti további gazdasági, társadalmi, kulturális és személyes kötődések kialakítására törekedve ösztönzik a két ország közötti hallgatói és kutatói mobilitást. 5. Cikk A Felek erősítik a  közvetlen együttműködést, akadémiai és tudományos közreműködést felsőoktatási és kutatóintézeteik között, egymás nyelvének és kultúrájának megismertetése céljából saját országukban. 6. Cikk A Felek tájékoztatják egymást oktatási rendszereikről, elősegítik szakértőik részvételét műhelymunkákban, előadásokon, szimpóziumokon a Felek által közösen meghatározott területeken. A Felek kölcsönösen tájékoztatják egymást az ilyen jellegű eseményekről kellő időben azok kezdete előtt. 7. Cikk A Felek ösztönzik könyvek, kiadványok, folyóiratok, dokumentumok, filmek és egyéb, a  két országban folyó oktatással és tudományos kutatással kapcsolatos szakirodalom és forrásanyag egymás közti cseréjét. 8. Cikk A Felek ösztönzik külön együttműködési megállapodások megkötését a  két ország érintett oktatási és kulturális intézményei között. 9. Cikk A Felek támogatják a  vizuális, zenei és előadó-művészeti, irodalmi, kézművészeti, népművészeti és kulturális tevékenységek eredményeinek megismerését. 10. Cikk A Felek támogatják a  két ország kölcsönös részvételét fesztiválokon, kiállításokon és egyéb tevékenységeket a szellemi kulturális örökség, beleértve a fotó- és filmművészet, könyvek és festészet területét. 11. Cikk A jelen megállapodás módosítható a  Felek kölcsönös írásos beleegyezésével, ezen módosítások pedig a továbbiakban a megállapodás szerves részét képezik. 12. Cikk Jelen Egyezmény nem befolyásolja azokat a  kötelezettségeket, amelyek Magyarország európai uniós tagságából fakadnak. Következésképpen jelen Egyezmény rendelkezései nem értelmezhetőek úgy, mint amelyek érvénytelenítik, módosítják vagy bármilyen más módon befolyásolják a  Magyarországnak különösen az  Európai Unió alapját képező szerződésekből, valamint az Európai Unió elsődleges és másodlagos jogalkotásából származó kötelezettségeit. 13. Cikk Jelen Egyezmény értelmezése és végrehajtása során felmerülő vitás kérdéseket a Felek meghatalmazott képviselői diplomáciai úton rendezik. A Felek megállapodnak abban, hogy szükség esetén felhatalmazott képviselői konzultációkat folytatnak a  végrehajtási programok aláírásával kapcsolatban, egyeztetve az  azok megvalósításához szükséges konkrét lépésekről és projektekről, valamint meghatározva, ahol lehetséges, a jelen Egyezményben részletezett események és végrehajtási programok megvalósításához szükséges pénzügyi és egyéb szervezési feltételeket. A konzultációk feltételeiről és az illetékes képviselők névsoráról a Felek diplomáciai úton egyeztetnek. 14. Cikk Jelen Egyezmény azon utolsó jegyzék kézhezvételétől számított harmincadik napon lép hatályba, melyben a Felek diplomáciai úton tájékoztatják egymást arról, hogy eleget tettek az Egyezmény hatálybalépéséhez szükséges belső jogi követelményeknek. Az Egyezmény öt (5) évig marad hatályban és hatálya hallgatólagosan további 5 évre meghosszabbodik, kivéve, ha a Szerződő Felek a határidő lejárta előtt hat (6) hónappal diplomáciai felmondásra vonatkozó szándékáról a másik Felet írásos formában értesíti. Ebben az esetben az Egyezmény a felmondásról szóló értesítés átvételének a napjától számított hat (6) hónap múlva veszti hatályát. A jelen Egyezmény hatályának megszűnése nem érinti az Egyezményen alapuló, a hatályvesztés időpontjában még be nem fejezett projektek és programok megvalósítását. Készült Aszmara városban 2016. április 18-án két eredeti példányban, magyar és angol nyelven. Mindkét példány egyaránt hiteles. Eltérő értelmezés esetén az angol nyelvű szöveg irányadó. 4. § (1) Ez a rendelet – a (2) bekezdésben meghatározott kivétellel – a kihirdetését követő napon lép hatályba. (2) A 2. § és a 3. § az Egyezmény 14. cikk első bekezdésében meghatározott időpontban lép hatályba. (3) Az Egyezmény, valamint a 2. § és a 3. § hatálybalépésének naptári napját a külgazdasági és külügyminiszter – annak ismertté válását követően – a Magyar Közlönyben haladéktalanul közzétett közleményével állapítja meg. (4) E rendelet végrehajtásához szükséges intézkedésekről az emberi erőforrások minisztere gondoskodik. Dr. Semjén Zsolt s. k., miniszterelnök-helyettes

MI-magyarázat a hivatalos jogszabályszöveg alapján. Tájékoztató jellegű, nem helyettesíti a jogi tanácsadást.