← Magyarország

2013. CXLVII. törvény a Magyarország Kormánya és a Libanoni Köztársaság Kormánya között a diplomata útlevéllel rendelkező állampolgáraik vízummentessé

Röviden

Ez a törvény a Magyarország Kormánya és a Libanoni Köztársaság Kormánya közötti megállapodást hirdeti ki, amely a diplomata útlevéllel rendelkező állampolgáraik vízummentességéről szól. Célja a két ország közötti baráti kapcsolatok és együttműködés előmozdítása, valamint a diplomata útlevéllel rendelkezők utazásának megkönnyítése.

Amit szabályoz

Akire vonatkozik

Főbb pontok

📄 Jogszabály szövege
2013. CXLVII. törvény a Magyarország Kormánya és a Libanoni Köztársaság Kormánya között a diplomata útlevéllel rendelkező állampolgáraik vízummentességéről szóló megállapodás kihirdetéséről. 1. § Az  Országgyűlés e  törvénnyel felhatalmazást ad a  Magyarország Kormánya és a  Libanoni Köztársaság Kormánya között a diplomata útlevéllel rendelkező állampolgáraik vízummentességéről szóló megállapodás (a továbbiakban: Megállapodás) kötelező hatályának elismerésére. 2. § Az Országgyűlés a Megállapodást e törvénnyel kihirdeti. 3. § A Megállapodás hiteles angol és magyar nyelvű szövege a következő: A törvényt az Országgyűlés a 2013. szeptember 23-i ülésnapján fogadta el. MEGÁLLAPODÁS MAGYARORSZÁG KORMÁNYA ÉS A LIBANONI KÖZTÁRSASÁG KORMÁNYA KÖZÖTT A DIPLOMATA ÚTLEVÉLLEL RENDELKEZŐ ÁLLAMPOLGÁRAIK VÍZUMMENTESSÉGÉRŐL Magyarország Kormánya és a Libanoni Köztársaság Kormánya (a továbbiakban: „Felek”), azzal az óhajjal, hogy a szuverenitás, a közös érdek, a viszonosság és az egymás belügyeibe való be nem avatkozás elveinek figyelembe vételével előmozdítsák a két fél között fennálló baráti kapcsolatokat és együttműködést, és attól a  szándéktól vezérelve, hogy megkönnyítsék a  két ország diplomata útlevéllel rendelkező állampolgárai utazását, az alábbiakban állapodnak meg: 1. Cikk Jelen Megállapodás rendelkezéseit a  magyar és a  libanoni diplomata útlevéllel rendelkező személyekre kell alkalmazni. 2. Cikk A Felek állampolgárai, akik az 1. Cikkben említett érvényes útlevéllel rendelkeznek, vízum nélkül léphetnek be és ki, illetve utazhatnak át a  másik Fél területén, valamint tartózkodási engedély nélkül tartózkodhatnak ott 180 napon belül 90 napot meg nem haladó időtartamban. 3. Cikk (1) Az egyik Fél államának a  másik Fél államában akkreditált diplomáciai vagy konzuli képviseletein szolgálatot teljesítő azon állampolgárai, akik érvényes diplomata útlevéllel rendelkeznek, valamint ezen személyekkel közös háztartásban élő családtagjaik előzetesen kiállított vízum birtokában léphetnek be a másik Fél államának területére. (2) A Felek diplomáciai úton tájékoztatják egymást fent említett állampolgáraik érkezéséről. 4. Cikk A Felek 2. és 3. Cikkben említett állampolgárai a  másik Fél államának területére történő belépésre a  hivatalos határátkelőhelyeket vehetik igénybe. 5. Cikk (1) A  Felek a  jelen Megállapodás hatályba lépésétől számított harminc (30) napon belül diplomáciai úton megküldik egymásnak az 1. Cikkben említett útlevelek mintapéldányait. (2) Amennyiben a  Felek új diplomata útleveleket bocsátanak ki, ezek mintapéldányait a  kibocsátást vagy módosítást megelőzően legalább harminc (30) nappal diplomáciai úton eljuttatják a másik Fél részére. 6.Cikk (1) A jelen Megállapodás rendelkezései nem mentesítik a  Felek 2. és a  3. Cikkben említett állampolgárait azon kötelezettség alól, hogy a másik Fél államának területén hatályban lévő jogszabályokat ott tartózkodásuk ideje alatt tiszteletben tartsák. (2) A Felek 1. Cikkben említett állampolgárai a  másik Fél területén tanulmányokat, illetve jövedelemszerző tevékenységet a vonatkozó hatályos jogszabályokban foglaltaknak megfelelően végezhetnek. 7. Cikk (1) A jelen Megállapodás nem érinti a  Felek azon jogát, hogy a  beutazási, átutazási és tartózkodási engedélyt megtagadják azon személyektől, akiknek jelenléte a területükön nem kívánatos vagy közbiztonsági, közrendi vagy közegészségügyi szempontból veszélyt jelenthet. (2) Jelen Megállapodás alkalmazását bármelyik Fél a  közbiztonságra, közrendre tekintettel, illetve közegészségügyi okból részben vagy egészben, ideiglenesen felfüggesztheti. A  felfüggesztés bevezetéséről és annak feloldásáról három (3) napon belül diplomáciai úton értesíteni kell a másik Szerződő Felet. 8. Cikk Amennyiben valamelyik Fél állampolgára a  másik Fél területén elveszíti az  1. Cikkben említett útlevelét vagy az  megrongálódik, erről a  fogadó állam illetékes hatóságait haladéktalanul értesíti. Az  érintett diplomáciai vagy konzuli képviselet az  említett személynek hazatérésre jogosító úti okmányt állít ki és erről a  fogadó ország hatóságait értesíti. 9. Cikk A jelen Megállapodás kizárólag a  Felek közötti kölcsönös írásbeli megegyezéssel módosítható. A  módosításra jegyzőkönyv formájában kerül sor, mely elidegeníthetetlen részét képezi a jelen Megállapodásnak, hatálybalépésére a jelen Megállapodás hatálybalépésére vonatkozó 11. Cikk rendelkezését kell alkalmazni. 10. Cikk A jelen Megállapodás végrehajtása vagy értelmezése során felmerülő vitákat a  Felek tárgyalások és konzultációk útján, harmadik állam vagy nemzetközi bírói fórum bevonása nélkül rendezik. 11. Cikk (1) A jelen Megállapodást a  Felek határozatlan időre kötik, és attól az  időponttól számított harmincadik (30) napon lép hatályba, amikor a  Felek jegyzékváltás útján tájékoztatják egymást a  hatálybalépéshez szükséges belső jogi követelmények teljesítéséről. (2) Bármelyik Fél jogosult a jelen Megállapodást diplomáciai úton, írásban felmondani. A Megállapodás a felmondásról szóló értesítés kézhezvételétől számított kilencvenedik (90) napot követően veszti hatályát. A jelen Megállapodás Bejrútban, 2013. február 28-án kelt, két eredeti példányban, magyar, arab és angol nyelven, melyek közül mindegyik szöveg egyaránt hiteles. Értelmezésbeli különbségek esetén az  angol nyelvű szöveg az irányadó. Magyarország Kormánya a Libanoni Köztársaság Kormánya nevében nevében” 4. § (1) Ez a törvény − a (2) bekezdésben meghatározott kivétellel − a kihirdetését követő napon lép hatályba. (2) A 2. § és a 3. § a Megállapodás 11. Cikk (1) bekezdésében meghatározott időpontban lép hatályba. (3) A  Megállapodás, illetve a  2.  § és a  3.  § hatálybalépésének naptári napját a  külpolitikáért felelős miniszter annak ismertté válását követően, a Magyar Közlönyben haladéktalanul közzétett közleményével állapítja meg. (4) E törvény végrehajtásához szükséges intézkedésekről a külpolitikáért felelős miniszter gondoskodik. áder jános s. k., kövér lászló s. k., köztársasági elnök az Országgyűlés elnöke

MI-magyarázat a hivatalos jogszabályszöveg alapján. Tájékoztató jellegű, nem helyettesíti a jogi tanácsadást.