Röviden
Ez a rendelet a Magyarország Kormánya és Bosznia-Hercegovina Miniszterek Tanácsa közötti, a turizmus területén történő együttműködésről szóló megállapodást hirdeti ki. Célja a két ország közötti baráti kapcsolatok erősítése és a turisztikai együttműködés kereteinek megteremtése.
Amit szabályoz
- A két ország turizmusának fejlesztését és népszerűsítését.
- Turisztikai információk, promóciós anyagok és kiadványok cseréjét.
- A turisztikai szakértők és tanácsadók cseréjét, valamint a tapasztalatok megosztását.
- A turisztikai befektetések ösztönzését a két ország között.
Akire vonatkozik
- Magyarország Kormánya.
- Bosznia-Hercegovina Miniszterek Tanácsa.
Főbb pontok
- A felek vállalják, hogy együttműködnek a turizmus fejlesztésében és népszerűsítésében, a kultúra, történelem és élet jobb megértése érdekében.
- Kicserélik turisztikai statisztikáikat és a meglévő turisztikai jogszabályokra vonatkozó információikat.
- Lehetőségeik szerint könnyítik és egyszerűsítik az egymás közötti beutazó turizmusra vonatkozó követelményeket.
- A megállapodás öt (5) évre szól, és automatikusan meghosszabbodik további öt (5) évre, hacsak valamelyik fél hat (6) hónappal a lejárat előtt írásban fel nem mondja.
📄 Jogszabály szövege
330/2017. (XI. 9.) Korm. rendelete a Magyarország Kormánya és Bosznia-Hercegovina Miniszterek Tanácsa között a turizmus területén történő együttműködésről szóló Megállapodás kihirdetéséről.
1. § A Kormány e rendelettel felhatalmazást ad a Magyarország Kormánya és Bosznia-Hercegovina Miniszterek Tanácsa
között a turizmus területén történő együttműködésről szóló Megállapodás (a továbbiakban: Megállapodás)
kötelező hatályának elismerésére.
2. § A Kormány a Megállapodást e rendelettel kihirdeti.
3. § A Megállapodás hiteles magyar és angol nyelvű szövege a következő:
„MEGÁLLAPODÁS Magyarország Kormánya és Bosznia-Hercegovina Miniszterek Tanácsa között a
turizmus területén történő együttműködésről
Magyarország Kormánya, és Bosznia-Hercegovina Miniszterek Tanácsa (továbbiakban: Szerződő Felek),
azzal a szándékkal vezérelve, hogy tovább erősítik a két ország közötti baráti kapcsolatokat és megteremtik
a turizmus területén történő együttműködés előmozdításának általános kereteit;
elismerve az emberek törvényes jogát saját, illetve más népek kultúrájának élvezetéhez;
figyelembe véve a turizmus társadalmi és gazdasági fejlődésben betöltött jelentőségét;
az alábbiakban állapodnak meg: 1. Cikk
A Szerződő Felek vállalják, hogy együttműködnek a két ország turizmusának fejlesztésében és népszerűsítésében,
annak érdekében, hogy jobban megértsék a két ország kultúráját, történelmét és életét.
2. Cikk
A Szerződő Felek vállalják, hogy kicserélik turisztikai információikat, illetve promóciós anyagaikat és kiadványaikat,
valamint összehangolják a két ország turistaforgalmának növelését célzó programjaikat és egyéb tevékenységeiket
(pl. kiállítások, stb.).
3. Cikk
A Szerződő Felek kicserélik turisztikai statisztikáikat, valamint a meglévő turisztikai jogszabályokra vonatkozó
információikat.
4. Cikk
A Szerződő Felek lehetőségeik szerint könnyítik és egyszerűsítik az egymás közötti beutazó turizmusra vonatkozó
követelményeket, csakúgy, mint a turizmust népszerűsítő dokumentumok és egyéb anyagok kicserélését.
5. Cikk
A Szerződő Felek ösztönzik a turisztikai szakértők és tanácsadók cseréjét, megteremtik a tapasztalatok és ismeretek
egymás közötti megosztását a turizmus minden területén, valamint megvizsgálnak minden olyan javaslatot, amely
az egymás rendelkezésére bocsátható ösztöndíjakra, szemináriumokra, illetve a turizmusban foglalkoztatottak
munkahelyi képzésére vonatkozik.
6. Cikk
A Szerződő Felek ösztönzik az egymás országaiba irányuló turisztikai befektetéseket. A Szerződő Felek
vállalják, hogy átadják egymásnak a beruházásokra – és különös tekintettel a turizmus területére – vonatkozó
jogszabályokkal kapcsolatos adatokat.
7. Cikk
Jelen Megállapodás végrehajtása érdekében a Szerződő Felek Turisztikai Közös Munkacsoport felállításáról
állapodtak meg, mely a turisztikai szektor releváns intézményeinek képviselőiből áll.
A Közös Munkacsoport évente egyszer, a két országban felváltva ülésezik a Szerződő Felek által diplomáciai úton
meghatározott időben. Amennyiben szükséges a munkacsoport − kölcsönös megegyezés szerint − korábban is ülésezhet.
8. Cikk
Jelen szerződés Magyarország Európai Uniós tagságából fakadó kötelezettségit semmilyen módon nem
befolyásolja. Következésképpen a jelen Megállapodás rendelkezései nem alkalmazhatók, vagy nem értelmezhetőek
sem egészben, sem részben oly módon, hogy érvénytelenítik, módosítják vagy bármilyen más módon befolyásolják
Magyarország azon kötelezettségeit, melyek különösen az Európai Unió alapjául szolgáló Szerződésekből vagy
az Európai Unió jogrendjéből fakadnak.
A jelen Megállapodás semmilyen módon nem érinti a Szerződő Felek azon jogait és kötelezettségeit, amelyek
nemzetközi egyezményekben való részvételükből vagy nemzetközi szervezetekben való tagságukból fakadnak.
9. Cikk
Jelen Megállapodás a hatálybalépéshez szükséges belső jogi eljárások teljesüléséről szóló legutolsó írásbeli értesítés
kézhezvételét követő harmincadik (30.) napon lép hatályba.
10. Cikk
1. Szerződő Felek a jelen Megállapodást öt (5) évre kötik. A Megállapodás hatálya annak lejártakor további
öt (5) évre automatikusan meghosszabbodik, annak lehetőségével, hogy a Felek bármelyike a folyamatban
lévő öt (5) éves időszak lejárta előtt hat (6) hónappal a Megállapodást írásban, diplomáciai úton
felmondhatja.
2. Jelen Megállapodás rendelkezései kölcsönös megegyezés szerint módosíthatók. A Megállapodás
módosításait írásba kell foglalni.
3. A Megállapodás módosításai az e Megállapodásban meghatározott, a Megállapodás hatálybalépéséhez
szükségessel azonos eljárást követően lépnek hatályba.
Kelt New York, 2017. 09. hó 19. napján, két-két eredeti példányban, Bosznia-Hercegovina hivatalos nyelvein
(bosnyák, szerb és horvát nyelven), valamint magyar és angol nyelven, mindegyik nyelv egyaránt hiteles.
Eltérő értelmezés esetén az angol szövegváltozat az irányadó.
Magyarország Kormánya Bosznia-Hercegovina Miniszterek Tanácsa
részéről részéről” “AGREEMENT on Cooperation in the Field of Tourism between the Government of Hungary and the
Council of Ministers of Bosnia and Herzegovina
4. § (1) Ez a rendelet – a (2) bekezdésben meghatározott kivétellel – a kihirdetést követő napon lép hatályba.
(2) A 2. § és a 3. § a Megállapodás 9. Cikkében meghatározott időpontban lép hatályba.
(3) A Megállapodás, valamint a 2. és a 3. § hatálybalépésének naptári napját a külpolitikáért felelős miniszter – annak
ismertté válását követően – a Magyar Közlönyben haladéktalanul közzétett közleményével állapítja meg.
5. § E rendelet végrehajtásához szükséges intézkedésekről a turizmusért felelős miniszter gondoskodik.
Orbán Viktor s. k.,
miniszterelnök
MI-magyarázat a hivatalos jogszabályszöveg alapján. Tájékoztató jellegű, nem helyettesíti a jogi tanácsadást.