📄 Įstatymo tekstas
21994A1231(24)
Autentiškas vertimas
LR Vyriausybės kanceliarija
Vertimo, dokumentacijos ir informacijos centras
EUROPOS SUSITARIMAS,
įsteigiantis Europos ekonominės bendrijos bei jos valstybių narių ir Bulgarijos Respublikos asociaciją
BELGIJOS KARALYSTĖ,
DANIJOS KARALYSTĖ,
VOKIETIJOS FEDERACINĖ RESPUBLIKA,
GRAIKIJOS RESPUBLIKA,
ISPANIJOS KARALYSTĖ,
PRANCŪZIJOS RESPUBLIKA,
AIRIJA,
ITALIJOS RESPUBLIKA,
LIUKSEMBURGO DIDŽIOJI HEROCOGYSTĖ,
NYDERLANDŲ KARALYSTĖ,
PORTUGALIJOS RESPUBLIKA,
DIDŽIOSIOS BRITANIJOS IR ŠIAURĖS AIRIJOS JUNGTINĖ KARALYSTĖ,
EUROPOS EKONOMINĖS BENDRIJOS steigimo sutarties, EUROPOS ANGLIŲ IR PLIENO BENDRIJOS steigimo sutarties, EUROPOS ATOMONĖS ENERGIJOS BENDRIJOS steigimo sutarties Susitariančiosios Šalys, toliau – „valstybės narės“, ir
EUROPOS EKONOMINĖ BENDRIJA, EUROPOS ATOMINĖS ENERGIJOS BENDRIJA ir EUROPOS ANGLIŲ IR PLIENO BENDRIJA, toliau – „Bendrija“,
ir BULGARIJOS RESPUBLIKA, toliau – „Bulgarija“,
TURĖDAMOS GALVOJE, Bendrijos, jos valstybių narių ir Bulgarijos tradicinių ryšių svarbą ir bendras jų vertybes,
PRIPAŽINDAMOS, kad Bendrija ir Bulgarija nori stiprinti šiuos ryšius ir turėti glaudžius ir patvarius ryšius, paremtus abipusiškumu, kurie leistų Bulgarijai dalyvauti Europos integracijos procese, ir taip stiprintų ir plėstų praeityje sukurtus santykius, ypač Susitarimu dėl prekybos ir komercinio bei ekonominio bendradarbiavimo, pasirašytą 1990 m. gegužės 8 d.,
TURĖDAMOS GALVOJE naujos kokybės draugystės galimybes, atsiradus naujai demokratijai Bulgarijoje,
TURĖDAMOS GALVOJE Bendrijos bei jos valstybių narių ir Bulgarijos įsipareigojimą stiprinti politinę ir ekonominę laisvę, kurios sudaro asociacijos pagrindą,
PRIPAŽINDAMOS, jog padedant Bendrijai, reikia tęsti ir užbaigti Bulgarijos perėjimą į naują politinę ir ekonominę sistemą, kuri gerbia įstatymo viršenybę ir žmogaus teises, įskaitant mažumoms priklausančių asmenų teises, daugiapartinę sistemą su laisvais ir demokratiniais rinkimais ir numato ekonominę liberalizavimą, siekiant sukurti rinkos ekonomiką,
TURĖDAMOS GALVOJE Bendrijos bei jos valstybių narių ir Bulgarijos tvirtą įsipareigojimą visiškai įgyvendinti visus principus ir nuostatas, kurios yra Saugumo ir bendradarbiavimo Europoje konferencijos (ESBO) Baigiamajame akte, Vienos ir Madrido baigiamuosiuose dokumentuose, Paryžiaus chartijoje už naują Europą, ESBO Helsinkio dokumente „Pokyčių uždaviniai“, ir Europos energetikos chartiją,
SUVOKDAMOS šio susitarimo svarbą stabilumo sistemos, pagrįstos bendradarbiavimu, kurios vienu iš kertinių akmenų yra Bendrija, sukūrimui ir stiprinimui Europoje,
MANYDAMOS, kad būtina sieti visišką asociacijos įgyvendinimą su faktišku Bulgarijos politinių, ekonominių ir teisinių reformų vykdymo tęsimu, taip pat veiksniais, būtinais Šalių sistemų bendradarbiavimui ir faktiniam suartėjimui, atsižvelgiant į ESBO Bonos konferencijos išvadas,
NORĖDAMOS pradėti ir plėtoti reguliarų politinį dialogą dvišaliais ir tarptautiniais bendrų interesų klausimais,
ATSIŽVELGDAMOS į Bendrijos pasirengimą teikti reikšmingą paramą reformos įgyvendinimui ir padėti Bulgarijai susidoroti su ekonominiais ir socialiniais ekonominio persitvarkymo padariniais,
ATSIŽVELGDAMOS, be to, į Bendrijos pasirengimą sukurti plataus pobūdžio ir daugiamečius bendradarbiavimo ir ekonominės, techninės ir finansinės pagalbos instrumentus,
TURĖDAMOS GALVOJE Bendrijos ir Bulgarijos įsipareigojimus laisvai prekybai, ir visų pirma laikytis teisių ir pareigų pagal Bendrąjį susitarimą dėl muitų tarifų ir prekybos,
SUVOKDAMOS poreikį sukurti būtinas sąlygas įsisteigimo laisvei, laisvei teikti paslaugas ir laisvam kapitalo judėjimui,
TURĖDAMOS GALVOJE ekonominius ir socialinius Bendrijos ir Bulgarijos skirtumus ir taip pripažindamos, kad šios asociacijos tikslai turėtų būti pasiekti, taikant atitinkamas šio susitarimo nuostatas,
ĮSITIKINUSIOS, kad šis susitarimas sukurs naują klimatą jų ekonominiams santykiams, ypač prekybos ir investicijų plėtrai, instrumentus, be kurių negalima ekonominė pertvarka ir technologijos modernizavimas
NORĖDAMOS pradėti kultūrinį bendradarbiavimą ir plėtoti apsikeitimą informacija,
PRIPAŽINDAMOS, kad Bulgarijos galutinis tikslas – tapti Bendrijos nare ir kad ši asociacija, Šalių nuomone, padės Bulgarijai pasiekti šį tikslą,
NUSPRENDĖ sudaryti šį Susitarimą ir tuo tikslu paskyrė savo įgaliotus asmenis:
BELGŲ KARALYSTĖ:
Robert URBAIN,
Užsienio prekybos ir Europos reikalų ministrą;
DANIJOS KARALYSTĖ:
Jorgen OSTROM MOLLER,
Užsienio reikalų valstybės sekretorių;
VOKIETIJOS FEDERACINĖ RESPUBLIKA:
Klaus KINKEL,
Federalinį užsienio reikalų ministrą;
GRAIKIJOS RESPUBLIKA:
Michel PAPACONSTANTINOU,
Užsienio reikalų ministrą;
ISPANIJOS KARALYSTĖ:
Javier SOLANA,
Užsienio reikalų ministrą;
PRANCŪZIJOS RESPUBLIKA:
Elisabeth GUIGOU,
Ministrė atsakinga už Europos reikalus;
AIRIJA:
Dick SPRING,
Užsienio reikalų ministrą;
ITALIJOS RESPUBLIKA:
Valdo SPINI,
Užsienio reikalų valstybės sekretorių;
LIUKSEMBURGO DIDŽIOJI HERCOGYSTĖ:
Jacques POOS,
Užsienio reikalų ministrą;
NYDERLANDŲ KARALYSTĖ:
P. KOOIJMANS,
Užsienio reikalų ministrą;
PORTUGALIJOS RESPUBLIKA:
J. M. DURAO BARROSO,
Užsienio reikalų ministrą;
DIDŽIOSIOS BRITANIJOS IR ŠIAURĖS AIRIJOS JUNGTINĖ KARALYSTĖ:
Douglas HURD,
Užsienio ir Sandraugos reikalų valstybės sekretorių;
EUROPOS EKONOMINĖ BENDRIJA, EUROPOS ATOMINĖS ENERGIJOS BENDRIJA IR EUROPOS ANGLIŲ IR PLIENO BENDRIJA:
Niels Helveg PETERSEN,
Danijos Karalystės užsienio reikalų ministrą;
Einantį Europos Bendrijų Tarybos pirmininko pareigas;
Leon BRITTAN,
Europos Bendrijų Komisijos narį;
H. VAN DEN BROEK,
Europos Bendrijų Komisijos narį;
BULGARIJOS RESPUBLIKA:
Luben BEROV,
Ministrą Pirmininką ir Užsienio reikalų ministrą;
KURIE, pasikeitę savo įgaliojimais,
SUSITARĖ:
1 straipsnis
1. Šiuo susitarimu įkuriama Bendrijos bei jos valstybių narių ir Bulgarijos asociacija.
2. Šios asociacijos tikslai yra šie:
- sukurti tinkamą sistemą Šalių politiniam dialogui, kuris leistų plėtoti glaudžius politinius santykius,
- laipsniškai sukurti laisvosios prekybos erdvę tarp Bendrijos ir Bulgarijos visoje prekybos srityse tarp jų,
- skatinti Šalių tarpusavio prekybos ir darnių ekonominių santykių raidą ir taip skatinti Bulgarijos ekonominį vystymąsi,
- suteikti pagrindą ekonominiam, socialiniam, finansiniam ir kultūriniam bendradarbiavimui,
- remti Bulgarijos pastangas vystyti savo ekonomiką ir užbaigti perėjimą į rinkos ekonomiką ir stiprinti savo demokratiją,
- sukurti sistemą Bulgarijos laipsniškai integracijai į Bendriją. Šiuo tikslu nustatomos naujos taisyklės, politikos ir praktika, atitinkantis rinkos mechanizmus, ir Bulgarija stengiasi įvykdyti būtinas sąlygas,
- sukurti institucijas, kurios galėtų padaryti šią asociaciją veiksmingą.
I ANTRAŠTINĖ DALIS
POLITINIS DIALOGAS
2 straipsnis
Tarp Šalių pradedamas reguliarus politinis dialogas, kurį Šalys ketina plėtoti ir intensyvinti. Jis vyksta kartu ir didina suartėjimą tarp Bendrijos ir Bulgarijos, remia vykstančius toje šalyje politinius ir ekonominius pokyčius ir prisideda prie naujų solidarumo ryšių ir naujų bendradarbiavimo formų. Politinis dialogas, paremtas bendromis vertybėmis ir bendrais interesais:
- lengvina Bulgarijos integraciją į demokratinių tautų bendriją ir laipsnišką santykių su Bendrija suartėjimą. Šiame susitarime numatytas ekonominis suartėjimas veda į didesnę politinę konvergenciją,
- stiprina pozicijų tarptautiniais klausimais konvergenciją, visų pirma tais klausimais, kurie gali turėti didelę įtaką vienai ar kitai Šaliai,
- įgalina kiekvieną Šalį atsižvelgti į kitos Šalies poziciją ir interesus jų sprendimo priėmimo proceso metu,
- prisideda prie Šalių pozicijų saugumo klausimais suartėjimo ir stiprina saugumą bei stabilumą visoje Europoje.
3 straipsnis
1. Tarp Šalių vyksta susitikimai, kuriuose Europos Bendrijoms atstovauja Europos Tarybos pirmininkas ir Komisijos pirmininkas, o Bulgarijai atstovauja Bulgarijos respublikos Prezidentas .
2. Ministrų lygiu politinis dialogas vyksta Asociacijos taryboje. Jam priklauso bendra atsakomybė už visus klausimus, kuriuos Šalys gali norėti jam perduoti.
4 straipsnis
Šalys nustato kitas šių formų politinio dialogo procedūras ir mechanizmus:
- Bulgarijos ir Europos Bendrijų tarybai pirmininkaujančios šalies ir Europos Bendrijų komisijos vyresniųjų pareigūnų (politinių direktorių) lygio susitikimai,
- galimybių, kurias teikia visi Šalių diplomatiniai kanalai, įskaitant atitinkamus kontaktus dvišalių ir daugiašalių santykių srityje, pavyzdžiui, Jungtinėse Tautose, ESBK posėdžiuose ir kituose daugiašaliuose forumuose,
- Bulgarijos įtraukimas į šalių, kurios gauna reguliarią informaciją apie Europos politinio bendradarbiavimo nagrinėjamus klausimus ir keičiasi informacija, siekdamos 2 straipsnyje nurodytų tikslų, grupę,
- bet kurios kitos priemonės, kurios prisideda prie šio dialogo stiprinimo, plėtros ir spartinimo.
5 straipsnis
Politinis dialogas parlamentiniu lygiu vyksta Parlamentų asociacijos komiteto sistemoje.
II ANTRAŠTINĖ DALIS
BENDRIEJI PRINCIPAI
6 straipsnis
Šalys įkvėpimo semiasi iš pagarbos demokratiniams principams ir žmogaus teisėms, nustatytoms Helsinkio Baigiamajame akte ir Paryžiaus chartijoje už naują Europą, taip pat rinkos ekonomikos principų, kurie sudaro esminius šios asociacijos elementus.
7 straipsnis
1. Asociacijoje numatomas pereinamasis laikotarpis ne ilgesnės kaip 10 metų trukmės, padalytas į du iš eilės einančius etapus, kurie iš esmės tęsiasi penkerius metus. Pirmasis etapas prasideda nuo šio susitarimo įsigaliojimo.
2. Asociacijos taryba, turėdama galvoje, kad rinkos ekonomikos principai ir Bendrijos parama, remiantis šiuo susitarimu, yra labai svarbūs šiai asociacijai, reguliariai svarsto susitarimo taikymą ir Bulgarijos ekonominių reformų vykdymą preambulėje nustatytų principų pagrindu.
3. Per 12 mėnesių laikotarpį, likusį iki pirmojo etapo pabaigos Asociacijos taryba susirenka nuspręsti dėl perėjimo į antrąjį etapą, taip pat dėl galimų pokyčių, kuriuos reikia padaryti antrąjį etapą reglamentuojančiose nuostatose. Priimdama šiuos sprendimus, ji atsižvelgia į šio straipsnio 2 dalyje minėto svarstymo rezultatus.
4. Šio straipsnio 1, 2 ir 3 dalyse numatyti du etapai netaikomi III antraštinei daliai.
III ANTRAŠTINĖ DALIS
LAISVAS PREKIŲ JUDĖJIMAS
8 straipsnis
1. Per 7 straipsnyje minėtą pereinamąjį laikotarpį Bendrija ir Bulgarija laipsniškai įsteigia laisvosios prekybos zoną, paremtą abipusiškais ir subalansuotais įsipareigojimais, pagal šio susitarimo ir Bendrojo susitarimo dėl muitų tarifų ir prekybos (GATT) nuostatas.
2. Į Bendriją įvežamų prekių klasifikacijai taikoma prekių kombinuotoji nomenklatūra. Į Bulgariją įvežamų prekių klasifikacijai taikomas Bulgarijos Muitų Tarifas.
3. Kiekvieno produkto pagrindinis muitas, kuriam turi būti taikomi šiame susitarime nustatyti vienas po kito einantys sumažinimai, - tai šio susitarimo įsigaliojimo išvakarėse faktiškai taikomas erga omnes.
4. Jei po šio susitarimo įsigaliojimo yra taikomas tarifų mažinimas erga omnes pagrindu, ypač tarifų mažinimai, dėl kurių buvo susitarta po GATT Urugvajaus raundo, tokie sumažinti muitai pakeičia pagrindinius muitus, minėtus šio straipsnio 3 dalyje, nuo tos dienos, kurią tokie sumažinimai buvo pritaikyti.
5. Bendrija ir Bulgarija viena kitai praneša savo atitinkamus pagrindinius muitus.
I SKYRIUS
Pramoniniai produktai
9 straipsnis
1. Šio skyriaus nuostatos taikomos Bendrijos ir Bulgarijos kilmės produktams, išvardytiems kombinuotosios nomenklatūros 25-97 skyriuose ir Bulgarijos Muitų Tarife, išskyrus I priede išvardytus produktus.
2. 10-14 straipsnių imtinai nuostatos netaikomos produktams, minėtiems 16 ir 17 straipsniuose.
10 straipsnis
1. Importo muitai, taikomi Bendrijoje Bulgarijos kilmės produktams, išskyrus produktus išvardytus IIa, IIb ir III prieduose, panaikinami, įsigaliojus šiam susitarimui.
2. Importo muitai, taikomi Bendrijoje Bulgarijos kilmės produktams, kurie yra išvardyti IIa priede, laipsniškai panaikinami pagal šį tvarkaraštį:
- šio susitarimo įsigaliojimo dieną kiekvienas muitas sumažinimas iki 50% pagrindinio muito,
- po metų nuo šio susitarimo įsigaliojimo dienos likę muitai panaikinami.
Importo muitai, taikomi Bendrijoje Bulgarijos kilmės produktams, išvardytiems IIb priede, nuo šio susitarimo įsigaliojimo dienos laipsniškai mažinami kasmet 20% pagrindinio muito taip, kad jie būtų visiškai panaikinti iki ketvirtųjų metų nuo šio susitarimo įsigaliojimo pabaigos.
3. Bulgarijos kilmės produktams, išvardytiems III priede, muitai sustabdomi neviršijant Bendrijos metinių tarifinių kvotų arba didžiausių ribų, kurios laipsniškai didinamos pagal tame priede apibrėžtas sąlygas taip, kad importo muitai aptariamiems produktams būtų visiškai panaikinti ne vėliau kaip iki penktųjų metų pabaigos.
Kartu importo muitai, taikytini tuomet, kai kvotos yra išnaudotos arba kai produktams, kuriems taikoma didžiausia tarifų riba, vėl pradedami taikyti importo muitai, laipsniškai mažinami kasmet nuo šio susitarimo įsigaliojimo po 15% pagrindinio muito. Iki penktųjų metų pabaigos likę muitai panaikinami.
4. Kiekybiniai apribojimai ir tolygaus jiems poveikio priemonės, taikomos Bulgarijos kilmės produktų importui į Bendriją, panaikinamos šio susitarimo įsigaliojimo dieną.
11 straipsnis
1. Importo muitai, taikomi Bulgarijoje Bendrijos kilmės produktams, kurie yra išvardyti IV priede, panaikinami šio susitarimo įsigaliojimo dieną.
2. Importo muitai, taikomi Bulgarijoje Bendrijos kilmės produktams, kurie yra išvardyti V priede, laipsniškai panaikinami pagal šį tvarkaraštį:
§ po vienerių metų nuo šio susitarimo įsigaliojimo iki 80% pagrindinio muito,
§ po trejų metų nuo šio susitarimo įsigaliojimo iki 40% pagrindinio muito,
§ po penkerių metų nuo šio susitarimo įsigaliojimo iki 0% pagrindinio muito.
3. Importo muitai, taikomi Bulgarijoje Bendrijos kilmės produktams, kurie yra išvardyti VI priede, laipsniškai sumažinami pagalšį nurodytą tvarkaraštį:
po trejų metų nuo šio susitarimo įsigaliojimo iki 80% pagrindinio muito,
- po penkerių metų nuo šio susitarimo įsigaliojimo iki 60% pagrindinio muito,
- po šešerių metų nuo šio susitarimo įsigaliojimo iki 45% pagrindinio muito,
- po septynerių metų nuo šio susitarimo įsigaliojimo iki 30% pagrindinio muito,
- po aštuonerių metų nuo šio susitarimo įsigaliojimo iki 15% pagrindinio muito,
- po devynerių metų nuo šio susitarimo įsigaliojimo 0% pagrindinio muito.
§
5. Bendrijos kilmės produktų importui į Bulgariją taikomi kiekybiniai apribojimai ir tolygios priemonės panaikinamos, įsigaliojus šiam susitarimui, išskyrus produktus, išvardytus VIII priede, kuriems šios priemonės panaikinamos pagal tame priede nurodytą tvarkaraštį.
12 straipsnis
Nuostatos dėl muitų panaikinimo importui taip pat taikomos fiskalinio pobūdžio muitams.
13 straipsnis
1. Bendrija importui iš Bulgarijos panaikina visas tolygaus importo muitams poveikio rinkliavas, įsigaliojus šiam susitarimui.
2. Bulgarija importui iš Bendrijos panaikina visas tolygaus importo muitams poveikio rinkliavas, įsigaliojus šiam susitarimui, išskyrus išvardytuosius VII priede, kuriems šios rinkliavos panaikinamos pagal tame priede nurodytą tvarkaraštį.
14 straipsnis
1. Bendrija ir Bulgarija laipsniškai ne vėliau kaip iki penktųjų metų pabaigos nuo šio susitarimo įsigaliojimo panaikina visus muitus eksportui ir tolygaus poveikio priemones.
2. Kiekybinius eksporto į Bulgariją apribojimus ir tolygaus poveikio priemones Bendrija panaikina, įsigaliojus šiam susitarimui.
3. Kiekybinius eksporto į Bendriją apribojimus ir tolygaus poveikio priemones Bulgarija panaikina, įsigaliojus šiam susitarimui, išskyrus tuos, kurie yra išvardyti IX priede ir kurie laipsniškai mažinami ir panaikinami ne vėliau kaip iki penktųjų metų nuo šio susitarimo įsigaliojimo pabaigos.
15 straipsnis
Kiekviena Šalis pareiškia apie savo pasirengimą mažinti savo importo muitus prekyboje su kita Šalimi sparčiau, nei numatyta 10 ir 11 straipsniuose, jei jos bendra ekonominė padėtis ir atitinkamo ekonominio sektoriaus būklė tai leidžia.
Asociacijos taryba gali teikti dėl to rekomendacijas.
16 straipsnis
1 protokole nustatomos ten minėtiems tekstilės produktams taikomos priemonės.
17 straipsnis
2 protokole nustatomos priemonės, taikomos produktams, kuriems taikoma Europos anglių ir plieno bendrijos steigimo sutartis.
18 straipsnis
1. Šio skyriaus nuostatos nekliudo Bendrijai išlaikyti žemės ūkio komponentą muituose, kurie taikomi Bulgarijos kilmės X priede išvardytiems produktams.
2. Šio skyriaus nuostatos nekliudo Bulgarijai pradėti taikyti žemės ūkio komponentą muituose, kurie taikomi Bendrijos kilmės X priede išvardytiems produktams.
II SKYRIUS
Žemės ūkis
19 straipsnis
1. Šio skyriaus nuostatos taikomos Bendrijos ir Bulgarijos kilmės žemės ūkio produktams.
2. Sąvoka “žemės ūkio produktai” – tai produktai, išvardyti kombinuotosios nomenklatūros 1-24 skyriuose ir Bulgarijos Muitų Tarife, ir produktai, išvardyti I priede, išskyrus žuvininkystės produktus, apibrėžtus Reglamente (EEB) Nr. 3687/91 dėl bendro žuvininkystės produktų rinkos organizavimo.
20 straipsnis
3 protokole yra nustatytos perdirbtų žemės ūkio produktų, išvardytų tame protokole, prekybos priemonės.
21 straipsnis
1. Įsigaliojus šiam susitarimui, Bendrija panaikina Bulgarijos kilmės žemės ūkio produktų importui kiekybinius apribojimus, taikomus pagal Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 3420/83, ta forma, kuria jie buvo taikomi šio susitarimo pasirašymo dieną.
2. Šio susitarimo įsigaliojimo dieną Bulgarijos kilmės žemės ūkio produktams, išvardytiems XI priede, taikomas importo mokesčio ir rinkliavų sumažinimas Bendrijos kvotų ribose ir tame priede numatytomis sąlygomis.
3. Į Bulgariją įvežamiems Bendrijos kilmės žemės ūkio produktams, išvardytiems XIIa priede, netaikomi kiekybiniai apribojimai.
Bendrijos kilmės žemės ūkio produktams, išvardytiems XIIb priede, taikomi tame priede nurodyti kiekybiniai apribojimai.
4. Bendrija ir Bulgarija suderintu ir abipusišku pagrindu viena kitai suteikia XIIIir XIV prieduose minėtas nuolaidas ten nurodytomis sąlygomis.
5. Atsižvelgdamos į tarpusavio prekybos žemės ūkio produktais apimtis, į jų jautrumą, į Bendrijos bendros žemės ūkio politikos taisykles, žemės ūkio vaidmenį Bulgarijos ekonomikoje ir į daugiašalių prekybos derybų pagal Bendrąjį susitarimą dėl muitų tarifų ir prekybos pasekmes, Bendrija ir Bulgarija Asociacijos taryboje tvarkingai ir abipusiškai pagal kiekvieną produktą ištiria galimybes viena kitai suteikti tolesnes nuolaidas.
6. .
22 straipsnis
Nepaisydamos kitų šio susitarimo nuostatų, visų pirma 31 straipsnio, jei dėl ypatingo žemės ūkio rinkų jautrumo, vienos Šalies kilmės produktų, kuriems taikomos 21 straipsnio nuolaidos, importas sukelia rimtus rinkų trikdymus kitoje Šalyje, abi Šalys nedelsdamos pradeda konsultacijas, siekdamos rasti atitinkamą sprendimą. Kol tokio sprendimo nėra, suinteresuota Šalis gali imtis, jos nuomone, būtinų priemonių.
III SKYRIUS
Žuvininkystė
23 straipsnis
Šio skyriaus nuostatos taikomos Bendrijos ir Bulgarijos kilmės žuvininkystės produktams, kuriems taikomas Reglamentas (EEB) Nr. 3687/91 dėl bendro žuvininkystės produktų rinkos organizavimo.
24 straipsnis
21 straipsnio 5 dalies nuostatos taikomos mutatis mutandis žuvininkystės produktams.
IV SKYRIUS
Bendros nuostatos
25 straipsnis
Šio skyriaus nuostatos taikomos prekybai visais produktais, išskyrus atvejus, kai yra numatyta kitaip 1, 2 ir 3 protokoluose.
26 straipsnis
1. Nuo šio susitarimo įsigaliojimo dienos Bendrijos ir Bulgarijos tarpusavio prekyboje nepradedami taikyti jokie nauji importo ar eksporto muitai ar tolygaus poveikio rinkliavos ir nedidinami jau taikomi muitai.
2. Nuo šio susitarimo įsigaliojimo dienos Bendrijos ir Bulgarijos tarpusavio prekyboje nepradedami taikyti jokie importo ar eksporto kiekybiniai apribojimai ir negriežtinami jau galiojantys kiekybiniai apribojimai.
3. Nepažeidžiant pagal 21 straipsnį suteiktų nuolaidų, šio straipsnio 1 ir 2 dalies nuostatos nevaržo atitinkamos Bulgarijos ir Bendrijos žemės ūkio politikos ar pagal tokią politiką taikomų priemonių.
27 straipsnis
1. Abi Šalys netaiko jokių vidaus fiskalinio pobūdžio priemonių ar praktikos, kuri tiesiogiai ar netiesiogiai diskriminuoja vienos Šalies produktus ir panašius produktus, kurių kilmė – kitos Šalies teritorija.
2. Eksportuojant produktus į vienos iš Šalių teritoriją, negali būti grąžinama daugiau vidaus mokesčių nei jiems pritaikytų tiesioginių ar netiesioginių mokesčių suma.
28 straipsnis
1. Šis susitarimas nekliudo turėti ar įsteigti muitų sąjungas, laisvosios prekybos zonas ar pasienio prekybos priemones, jei jos nekeičia prekybos priemonių, numatytų šiame susitarime.
2. Asociacijos taryboje Šalys konsultuojasi dėl tokių muitų sąjungų ar laisvųjų prekybos zonos steigimo susitarimų ir, jei prašoma, dėl kitų svarbių klausimų, susijusių su prekybos su trečiosiomis šalimis politika. Visų pirma tokios konsultacijos vyksta, trečiajai šaliai stojant į Bendriją, kad būtų atsižvelgta į bendrus Bendrijos ir Bulgarijos interesus, išreikštus šiame susitarime.
29 straipsnis
Bulgarija gali imtis ribotos trukmės išimtinių priemonių, kurios nukrypsta nuo 11 straipsnio ir 26 straipsnio 1 dalies, padidintų muitų forma.
Šios priemonės gali būti taikomos tik labai jaunoms pramonės šakoms ar tam tikriems pertvarkomiems ar su rimtais sunkumais susiduriantiems sektoriams, visų pirma, kai tokie sunkumai sukelia svarbias socialines problemas.
Tokiomis priemonėmis nustatyti importo mokesčiai, taikomi Bulgarijoje Bendrijos kilmės produktams, negali būti didesni kaip 25% ad valorem, ir juose turi būti preferencijos elementas, skirtas Bendrijos kilmės produktams. Bendra produktų, kuriems taikomos šios priemonės, importo vertė neturi būti didesnė kaip 15% viso pramoninių produktų, apibrėžtų I skyriuje, importo iš Bendrijos vertė per paskutinius metus, kurių statistika yra prieinama.
Šios priemonės taikomos ne ilgiau kaip penkerius metus, nebent Asociacijos taryba leistų ilgesnį laikotarpį. Jos nustojamos taikyti ne vėliau pereinamojo laikotarpio pabaigos.
Tokios priemonės netaikomos jokiam produktui, jei nuo visų muitų ir kiekybinių apribojimų ar tolygaus poveikio tam produktui priemonių panaikinimo yra praėję daugiau kaip treji metai.
Bulgarija Asociacijos tarybai praneša apie visas išimtines priemones, kurias ji ketina taikyti, ir, prieš jas pradedant taikyti, Asociacijos taryboje Bendrijos prašymu pradedamos konsultacijos dėl tokių priemonių ir sektorių, kuriems jos taikomos. Taikydama tokias priemones, Bulgarija Asociacijos tarybai pateikia pagal šį straipsnį pradėtų taikyti muitų panaikinimo tvarkaraštį. Tokiame tvarkaraštyje numatoma vienodu metiniu procentu panaikinti tokius muitus, pradedant šį procesą ne vėliau kaip po dvejų metų nuo jų įvedimo. Asociacijos taryba gali priimti sprendimą dėl skirtingo tvarkaraščio.
30 straipsnis
Jei viena iš Šalių nustato, kad prekyboje su kita Šalimi taikomas dempingas, kaip apibrėžta Bendrojo susitarimo dėl muitų tarifų ir prekybos VI straipsnyje, ji gali imtis atitinkamų priemonių prieš tokią praktiką pagal Susitarimą dėl Bendrojo susitarimo dėl muitų tarifų ir prekybos VI straipsnio taikymo, pagal vidaus įstatymus ir pagal 34 straipsnyje nustatytas sąlygas ir procedūras.
31 straipsnis
Kai koks nors produktas yra importuojamas tokiais kiekiais ir tokiomis sąlygomis, kurie:
- daro ar gali daryti rimtą žalą panašių ar tiesiogiai konkuruojančių produktų vidaus gamintojams vienos iš Šalių teritorijoje, arba
- rimtai trikdo ar gali sutrikdyti bet kurį ekonomikos sektorių ar sukelia ar gali sukelti sunkumus, dėl kurių gali rimtai pablogėti regiono ekonominė padėtis,
Bendrija arba Bulgarija, žiūrint, kuri yra suinteresuota, gali imtis atitinkamų priemonių 34 straipsnyje nustatytomis sąlygomis ir tvarka.
32 straipsnis
Kai dėl to, jog laikomasi 14 ir 26 straipsnių nuostatų,
i) reeksportuojama į trečiąją šalį, kuriai eksportuojanti Šalis atitinkamam produktui taiko kiekybinius eksporto apribojimus ar tolygaus poveikio priemones;
arba
ii) atsiranda ar gali atsirasti rimtas eksportuojančiai Šaliai labai svarbaus produkto trūkumas,
ir kai minėtos situacijos gali sukelia ar gali sukelti rimtus sunkumus eksportuojančiai Šaliai, toji Šalis gali imtis atitinkamų priemonių 34 straipsnyje nustatytomis sąlygomis ir tvarka. Priemonės turi būti nediskriminacinės ir jos turi būti panaikintos, kai nebelieka jas pateisinančių sąlygų.
33 straipsnis
Valstybės narės ir Bulgarija laipsniškai koreguoja komercinio pobūdžio valstybės monopolius, siekdamos užtikrinti, kad iki penktųjų metų nuo šio susitarimo įsigaliojimo dienos nebebūtų diskriminuojamos valstybių narių ir Bulgarijos piliečiams taikomos sąlygos, kuriomis produktai yra perkami ar jais prekiaujama. Asociacijos tarybai pranešama apie šio tikslo įgyvendinimui skirtas priemones.
34 straipsnis
1. Tuo atveju, jei Bendrija ar Bulgarija produktų importui, kuris gali sukelti 31 straipsnyje minėtus sunkumus, taiko administracinę procedūrą, kurios tikslas – teiki skubią informaciją apie prekybos srautus, ji apie tai praneša kitai Šaliai.
2. 30, 31 ir 32 straipsniuose minėtais atvejais, prieš taikant juose numatytas priemones, arba tais atvejais, kuriems taikomas 3 dalies d punktas, Bendrija ar Bulgarija Asociacijos tarybai pateikia visą svarbią informaciją, siekdamos abiem Šalims priimtino sprendimo.
Pasirenkant priemones, pirmenybė teikiama toms priemonėms, kurios mažiausiai trikdo šio susitarimo veikimą.
Asociacijos tarybai nedelsiant pranešama apie apsaugos priemones ir dėl toje institucijoje vyksta reguliarios konsultacijos, visų pirma siekiant nustatyti jų panaikinimo tvarkaraštį, kai tik leidžia aplinkybės.
3. Įgyvendinant šio straipsnio 2 dalį, taikomos šios nuostatos:
a) dėl 31 straipsnio: sunkumai, atsirandantys dėl tame straipsnyje minėtos padėties, perduodami tirti Asociacijos tarybai, kuri gali priimti bet kokį sprendimą tokiems sunkumams panaikinti.
Jei per 30 dienų nuo klausimo perdavimo Asociacijos taryba arba eksportuojanti Šalis nepriima sprendimo, pašalinančio sunkumus, arba nėra rasta jokio kito patenkinamo sprendimo, importuojanti Šalis gali imtis atitinkamų priemonių problemai ištaisyti. Šios priemonės neturi siekti daugiau, nei būtina iškilusiems sunkumams ištaisyti;
b) dėl 30 straipsnio: Asociacijos tarybai pranešama apie dempingo atvejį, kai tik importuojanti Šalis pradeda tyrimą. Jei per 30 dienų nuo klausimo perdavimo Asociacijos tarybai dempingo nenustojama taikyti arba nerandama jokio kito patenkinamo sprendimo, importuojanti Šalis gali imtis atitinkamų priemonių;
c) dėl 32 straipsnio: sunkumai, atsirandantys dėl tame straipsnyje minėtos padėties perduodami tirti Asociacijos tarybai.
Asociacijos taryba gali priimti bet kokį sprendimą sunkumams pašalinti. Jei per 30 dienų nuo klausimo perdavimo ji nepriima tokio sprendimo, eksportuojanti Šalis atitinkamų produktų eksportui gali taikyti atitinkamas priemones;
d) kai dėl išimtinių aplinkybių, kurios reikalauja imtis neatidėliotinų veiksmų, neįmanoma suteikti išankstinę informaciją ar atlikti išankstinį tyrimą, Bendrija ar ba Bulgarija, žiūrint kuri iš jų yra suinteresuota, 30, 31 ir 32 straipsniuose minėtais atvejais gali nedelsdamos taikyti atsargos ar laikinąsias priemones, kurios yra absoliučiai būtinos padėčiai ištaisyti, ir apie tai tuoj pat pranešama Asociacijos tarybai.
35 straipsnis
4 protokole nustatomos kilmės taisyklės šiame susitarime numatytų tarifų preferencijų atvejams.
36 straipsnis
Šis susitarimas nekliudo importo, eksporto ir tranzitinių prekių draudimams ir apribojimams, paremtiems visuomenės moralės, viešosios politikos ar visuomenės saugumo sumetimais; žmonių, gyvūnų ir augalų sveikatos ir gyvybės apsauga; gamtinių išteklių apsauga; nacionalinių vertybių, turinčių meno, istorinę ar archeologinę vertę, apsauga ar intelektinės, pramoninės ar komercinės nuosavybės apsauga ar taisyklėmis, susijusiomis su auksu ir sidabru. Tačiau tokie draudimai ir apribojimai neturi tapti savavališkos diskriminacijos priemonėmis ar paslėptu Šalių tarpusavio prekybos apribojimu.
37 straipsnis
5 protokole nustatomos specialios nuostatos, taikomos Bulgarijos ir Ispanijos bei Portugalijos tarpusavio prekybai.
IV ANTRAŠTINĖ DALIS
DARBUOTOJŲ JUDĖJIMAS, ĮSISTEIGIMAS IR PASLAUGŲ TEIKIMAS
I SKYRIUS
Darbuotojų judėjimas
38 straipsnis
1. Atsižvelgiant į sąlygas ir reikalavimus, taikomus kiekvienoje valstybėje narėje:
- Bulgarijos pilietybės darbuotojams, teisėtai samdomiems valstybės narės teritorijoje, pilietybės pagrindu neturi būti taikoma jokia diskriminacija darbo sąlygų, atlyginimo ar atleidimo atžvilgiu palyginti su savo piliečiais;
- valstybės narės teritorijoje teisėtai samdomo darbuotojo, išskyrus sezoninius darbuotojus ir darbuotojus, atvykstančius pagal dvišalius susitarimus 42 straipsnyje nurodyta prasme, jei tokiuose susitarimuose nėra numatyta kitaip, teisėtai kartu gyvenantis sutuoktinis ir vaikai turi teisę dalyvauti tos valstybės narės darbo rinkoje tuo laikotarpiu, kuriam darbuotojas turi leidimą dirbti
2. Bulgarija, atsižvelgdama į tos šalies sąlygas ir reikalavimus, šio straipsnio 1 dalyje nurodytą režimą taiko darbuotojams, kurios nors valstybės narės piliečiams, kurie teisėtai dirba jos teritorijoje, ir jų sutuoktiniams bei vaikams, kurie teisėtai gyvena toje teritorijoje.
39 straipsnis
1. Siekiant koordinuoti Bulgarijos pilietybės darbuotojų, teisėtai samdomų kurios nors valstybės narės teritorijoje ir jų šeimos narių, teisėtai ten gyvenančių, socialinio draudimo sistemas ir atsižvelgiant į toje valstybėje narėje taikomas sąlygas ir reikalavimus;
- visi tokių darbuotojų draudimo, samdomo darbo ar gyvenamosios vietos laikotarpiai įvairiose valstybėse narėse sudedami senatvės ir invalidumo pensijų ar rentų, mirties ir tokių darbuotojų bei jų šeimos narių medicinos priežiūros tikslais,
- visos pensijos ar rentos dėl senatvės, mirties, nelaimingo atsitikimo darbe ar profesinės ligos ir dėl jos sukelto invalidumo, išskyrus išmokas, nepriklausančias nuo įmokų be darbdavio įmokų, pervedamos laisvai, taikant valstybės narės ar valstybių narių įstatymuose numatytus mokesčius,
- aptariamieji darbuotojai gauna šeimos pašalpą pirmiau apibrėžtiems savo šeimos nariams.
2. Darbuotojams, kurie yra kurios nors valstybės narės piliečiai ir teisėtai dirba jos teritorijoje, bei jų šeimoms, teisėtai ten gyvenančioms, Bulgarija taiko režimą, panašų į tą, kuris yra nurodytas šio straipsnio 1 dalies antroje ir trečioje įtraukose.
40 straipsnis
1. Asociacijos taryba sprendimu priima atitinkamas nuostatas 39 straipsnyje nustatytiems tikslams įgyvendinti.
2. Asociacijos taryba sprendimu nustato išsamias administracinio bendradarbiavimo taisykles, numatančias šio straipsnio 1 dalyje minėtų nuostatų būtiną valdymą ir kontrolės garantijas.
41 straipsnis
Asociacijos tarybos pagal 40 straipsnis priimtos nuostatos neturi įtakos teisėms ir pareigoms pagal dvišalius susitarimus, siejančius Bulgariją ir valstybes nares, kai tie susitarimai numato Bulgarijos ar valstybių narių piliečiams palankesnį režimą.
42 straipsnis
1. Atsižvelgiant į darbo rinkos padėtį valstybėje narėje, į jos įstatymus ir joje galiojančias taisykles darbuotojų judėjimo srityje:
- galiojančios lengvatos įsidarbinti, suteiktos Bulgarijos darbuotojams pagal dvišalius susitarimus, turėtų būti išlaikytos ir, jei galima, pagerintos,
- kitos valstybės narės su palankumu apsvarsto galimybę sudaryti panašius susitarimus.
2. Asociacijos taryba apsvarsto galimybes suteikti kitus pagerinimus, įskaitant lengvatas gauti profesinį pasirengimą, pagal valstybėse narėse galiojančias taisykles bei procedūras ir atsižvelgdama į darbo rinkos padėtį valstybėse narėse ir Bendrijoje.
43 straipsnis
Antrojo etapo, minėto 7 straipsnyje, metu arba anksčiau, jei taip bus nuspręsta, Asociacijos taryba ištiria tolesnius būdus, kaip pagerinti darbuotojų judėjimą, atsižvelgdama inter alia į socialinę ir ekonominę padėtį bei reikalavimus Bulgarijoje ir užimtumo padėtį Bendrijoje. Asociacijos taryba pateikia tuo tikslu rekomendacijas.
44 straipsnis
Siekdama palengvinti darbo išteklių, susiformavusių dėl ekonominės pertvarkos, pertvarką Bulgarijoje, Bendrija teikia techninę pagalbą tinkamai socialinio draudimo sistemai sukurti Bulgarijoje, kaip nurodyta 89 straipsnyje.
II SKYRIUS
Įsisteigimas
45 straipsnis
1. Kiekviena valstybė narė nuo šio susitarimo įsigaliojimo Bulgarijos įmonių ir piliečių įsisteigimui bei jos teritorijoje įsisteigusių Bulgarijos įmonių ir piliečių veiklai taiko režimą, kuris yra ne mažiau palankus už tą režimą, kurį ji taiko savo pačios įmonėms ir piliečiams, išskyrus XVIa priede aprašytas sritis.
2. Bulgarija :
(i) nuo šio Susitarimo įsigaliojimo Bulgarija Bendrijos įmonių ir piliečių įsisteigimui bei jos teritorijoje įsisteigusių Bendrijos įmonių ir piliečių veiklai taiko režimą, kuris yra ne mažiau palankus už tą režimą, kurį ji taiko savo pačios įmonėms ir piliečiams, išskyrus XVb ir XVc prieduose aprašytas sritis, kurioms toks režimas taikomas ne vėliau kaip pereinamojo laikotarpio, nurodyto 7 straipsnyje, pabaigoje;
(ii)_ nuo šio susitarimo įsigaliojimo Bulgarija Bendrijos įmonių ir piliečių ekonominei veiklai Bulgarijoje taiko režimą, kuris yra ne mažiau palankus už tą režimą, kurį ji taiko savo pačios įmonėms ir piliečiams.
3. Šio straipsnio 2 dalies nuostatos netaikomos XVd nurodytoms sritims.
4. Pereinamojo laikotarpio, minėto šio straipsnio 2 dalies (i) punkte, metu Bulgarija nepriima jokių naujų nuostatų ar priemonių, kurios nustatytų diskriminaciją Bendrijos įmonių ir piliečių įsisteigimui jos teritorijoje palyginti su jos pačios įmonėmis ir nacionaliniais subjektais.
5. Šiame susitarime
a) “įsisteigimas” – tai:
i) piliečių atžvilgiu: teisė pradėti ir vykdyti ekonominę veiklą kaip savarankiškai dirbantis asmuo bei įsteigti ir valdyti įmones, visų pirma įmones, kurias jie faktiškai kontroliuoja. Į piliečių savarankišką darbą ir verslo įmones neįeina darbo ieškojimas ir įsidarbinimas kitos Šalies darbo rinkoje, ir toks darbas ir įmonės nesuteikia teisės dalyvauti kitos Šalies darbo rinkoje. Šio skyriaus nuostatos netaikomos tiems asmenims, kurie nėra tik savarankiškai dirbantys asmenys;
ii) įmonių atžvilgiu: teisė pradėti ir vykdyti ekonominę veiklą, steigiant ir valdant dukterines įmones, filialus ir atstovybes,
b) įmonės dukterinė įmonė – tai įmonė kurią faktiškai kontroliuoja pirmoji įmonė;
c) į ekonominę veiklą visų pirma įeina pramoninio pobūdžio veikla, komercinio pobūdžio veikla, amatininkų veikla ir profesinė veikla.
6. 2 straipsnio i punkte nurodyto pereinamo laikotarpio metu Asociacijos taryba reguliariai tiria galimybes, kaip pagreitinti nacionalinio režimo suteikimą XVb ir XVc prieduose minėtuose sektoriuose ir XVd priede išvardytas sritis ir klausimus įtraukti į šio straipsnio 2 dalies i punkto taikymo sritį. Asociacijos tarybos sprendimu gali būti priimtos šių priedų pataisos.
Pasibaigus 2 dalies i punkte minėtam pereinamajam laikotarpiui, Asociacijos taryba išimties tvarka Bulgarijos prašymu ir atsiradus būtinybei gali nuspręsti pratęsti tam tikram ribotam laikui tų pereinamųjų laikotarpių trukmę kai kurioms sritims ir XVb ir XVc prieduose išvardytiems klausimams.
46 straipsnis
1. Atsižvelgdama į 45 straipsnio nuostatas, išskyrus finansines paslaugas, aprašytas XVb priede, kiekviena Šalis gali reguliuoti įmonių ir piliečių įsisteigimą ir veiklą savo teritorijoje, jei tokios reguliavimo taisyklės nediskriminuoja kitos Šalies įmonių ir piliečių palyginti su savo įmonėmis ir piliečiais.
2. Finansinių paslaugų, aprašytų XVb priede, atžvilgiu šis susitarimas nepažeidžia Šalių teisės priimti priemones, būtinas Šalies pinigų politikai vykdyti arba atsargumo sumetimais, siekiant užtikrinti investuotojų, indėlininkų, polisų turėtojų arba asmenų, kurių atžvilgiu veikiama patikos teise, apsaugą, arba užtikrinti finansinės sistemos vientisumą ir stabilumą. Šios priemonės netaiko jokios diskriminacijos pilietybės pagrindu kitos Šalies įmonėms ir piliečiams palyginti su savo įmonėmis ir piliečiais.
47 straipsnis
Kad Bendrijos ir Bulgarijos piliečiams būtų lengviau pradėti ir vykdyti reguliuojamą profesinę veiklą atitinkamai Bulgarijoje ir Bendrijoje, Asociacijos taryba ištiria, kokių priemonių reikia imtis, kad būtų numatytas abipusis kvalifikacijų pripažinimas. Tuo tikslu ji gali imtis visų būtinų priemonių.
48 straipsnis
46 straipsnio nuostatos nekliudo Šaliai taikyti tam tikras taisykles, susijusias su kitos Šalies įmonių filialų ir atstovybių, kurios nėra registruotos kaip juridiniai asmenys jos teritorijoje, steigimu ir veikla jos teritorijoje, nes tos taisyklės yra pateisinamos tuo, kad tokie filialai ir atstovybės teisiškai ir techniškai skiriasi nuo įmonių filialų ir atstovybių kurios yra registruotos kaip juridiniai asmenys jos teritorijoje, arba finansinių paslaugų atveju tos taisyklės yra pateisinamos atsargumo sumetimais. Skirtumas neturi siekti toliau nei absoliučiai būtina dėl tokių teisinių ir techninių skirtumų arba finansinių paslaugų atveju, aprašytų XVb priede, – dėl atsargumo sumetimų.
49 straipsnis
1. Šiame susitarime „Bendrijos įmonė” ir „Bulgarijos įmonė” – tai atitinkamai bendrovė ar įmonė, įsteigta atitinkamai pagal kurios nors valstybės narės ar Bulgarijos įstatymus ir turinti savo registruotą būstinę, centrinę administraciją arba pagrindinę veiklos vietą Bendrijos ar atitinkamai Bulgarijos teritorijoje. Tačiau jei bendrovė ar įmonė, įsteigta pagal kurios nors valstybės narės ar atitinkamai pagal Bulgarijos įstatymus, Bendrijos ar Bulgarijos teritorijoje turi tik savo registruotą būstinę, jos veikla turi būti realiais ir nuolatiniais ryšiais susijusi su viena iš valstybių narių arba atitinkamai su Bulgarija.
2. Tarptautinio jūrų transporto srityje valstybių narių arba Bulgarijos nacionalinei laivybos įmonei, įsteigtai už Bendrijos ar Bulgarijos ribų, kurią kontroliuoja valstybės narės arba atitinkamai Bulgarijos piliečiai, taip pat taikomos šio skyriaus arba šios antraštinės dalies III skyriaus nuostatos, jei jų laivai yra registruoti toje valstybėje narėje arba atitinkamai Bulgarijoje pagal jų atitinkamus įstatymus.
3. Šiame susitarime Bendrijos arba Bulgarijos pilietis – tai fizinis asmuo, kuris yra vienos iš valstybių narių arba Bulgarijos pilietis.
4. Šio susitarimo nuostatos nekliudo kiekvienai Šaliai taikyti bet kurias priemones, būtinas tam, kad, pasinaudojant šio susitarimo nuostatomis, nebūtų apeinamos jos priemonės dėl trečiųjų šalių galimybės patekti į jos rinką.
50 straipsnis
Šiame susitarime „finansinės paslaugos” – tai veikla, aprašyta XVb priede. Asociacijos Tarybos gali praplėsti ir pakeisti XVb priedo taikymo sritį.
51 straipsnis
Per pirmuosius penkerius metus nuo šio susitarimo įsigaliojimo 7 straipsnyje nustatyto pereinamojo laikotarpio metu XVb ir XVc prieduose nurodytiems sektoriams Bulgarija gali pradėti taikyti nuo šio skyriaus nukrypstančias priemones, susijusias su Bendrijos įmonių ir piliečių steigimusi, jei tam tikros pramonės šakos:
- yra restruktūrizuojamos, arba
- susiduria su rimtais sunkumais, ypač kai Bulgarijoje jie sukelia rimtas socialines problemas, arba
- praranda Bulgarijos įmonių ar piliečių rinkos dalį tam tikrame Bulgarijos sektoriuje arba pramonės šakoje, ar toji dalis labai sumažėja, arba
- yra naujai besikuriančios pramonės šakos Bulgarijoje.
Tokios priemonės:
i) nustoja būti taikomos vėliausiai penktųjų metų nuo šio susitarimo įsigaliojimo pabaigos; ir
ii) turi būti pagrįstos ir būtinos padėčiai atitaisyti; ir
iii) turi būti susijusios tik su įmonėmis Bulgarijoje, kurios bus sukurtos po tokių priemonių įsigaliojimo, o pradėjus taikyti tokias priemones, Bendrijos įmonės ir piliečiai, įsisteigę Bulgarijoje prieš tokios priemonę taikymą, neturi būti diskriminuojami palyginti su Bulgarijos įmonėmis ir piliečiais.
Išimties tvarka, Bulgarijos prašymu ir prireikus, Asociacijos Taryba tam tikram sektoriui gali nutarti pratęsti i įtraukoje minėtą laikotarpį tam tikrą ribotą laiką, kuris negali būti ilgesnis už 7 straipsnyje minėtą pereinamąjį laikotarpį.
Kurdama ir taikydama tokias priemones, Bulgarija visais įmanomais atvejais Bendrijos įmonėms ir piliečiams taiko privileginį režimą ir jokiu būdu netaiko režimo, kuris yra mažiau palankus už režimą, taikomą bet kurios trečiosios šalies įmonėms ar piliečiams.
Prieš pradėdama taikyti tokias priemones, Bulgarija konsultuojasi su Asociacijos Taryba; tokios priemonės įsigalioja tik po mėnesio nuo tos dienos, kai Asociacijos Tarybai pranešamos konkrečios priemonės, kurias Bulgarija ketina pradėti taikyti, išskyrus atvejus, kai dėl neatitaisomos žalos grėsmės būtina imtis skubių priemonių; tokiu atveju su Asociacijos Taryba Bulgarija pradeda konsultacijas tuoj pat po to, kai pradeda taikyti tokias priemones.
Pasibaigus penktiesiems metams nuo šio susitarimo įsigaliojimo, Bulgarija tokias priemones gali pradėti taikyti tik su Asociacijos Tarybos leidimu ir jos nustatytomis sąlygomis.
52 straipsnis
1. Šio skyriaus nuostatos netaikomos oro transporto paslaugoms, vidaus vandenų transporto paslaugoms ir jūrų kabotažo transporto paslaugoms.
2. Asociacijos Taryba gali teikti rekomendacijas,kaip pagerinti steigimąsi ir veiklą srityse, kurioms taikoma šio straipsnio 1 dalis.
53 straipsnis
1. Nepaisant šios antraštinės dalies I skyriaus, Bulgarijos ir atitinkamai Bendrijos suteiktų įsisteigimo teisių gavėjai turi teisę samdyti arba pasirūpinti, kad pagal įsisteigimo šalies įstatymus vienas iš jų filialų samdytų Bulgarijos ir atitinkamai Bendrijos teritorijoje darbuotojus, kurie yra Bendrijos valstybių narių ir atitinkamai Bulgarijos piliečiai, jei tokie darbuotojai yra labai svarbus personalas, apibrėžtas šio straipsnio 2 dalyje, ir jei juos samdo išimtinai tik tokių teisių gavėjai ar jų filialai. Tokių darbuotojų gyvenimo ir darbo leidimai galioja tik tokio darbo laikotarpiu.
2. Įmonės ar filialo, toliau - „organizacijos”, steigimo teisių gavėjų svarbus personalas – tai:
a) organizacijos vyresnieji darbuotojai, kurie iš esmės vadovauja organizacijai ir kuriuos prižiūri bei kuriems nurodymus duoda iš esmės direktorių valdyba arba bendrovės akcininkai, įskaitant:
- darbuotojus, vadovaujančius organizacijai arba jos skyriui ar poskyriui,
- darbuotojus, prižiūrinčius arba kontroliuojančius kitų priežiūros darbuotojų, profesionalų ar vadovaujančių darbuotojų darbą,
- darbuotojus, kurie turi teisę asmeniškai samdyti ir atleisti arba rekomenduoti samdyti ir atleisti darbuotojus ir atlikti kitą personalo vadovavimo darbą;
b) organizacijos samdomi asmenys, turintis aukštas ar neįprastas:
- kvalifikacijas, atitinkančias darbo tipą arba amatą, kuris reikalauja specialių technikos žinių,
- žinias, svarbias organizacijos paslaugoms, mokslinių tyrimų įrangai, metodams ar vadovavimui.
Tokiems darbuotojams gali priklausyti akredituotų profesijų nariai, bet jais svarbus personalas neapsiriboja.
Kiekvienas toks darbuotojas turi būti išdirbęs atitinkamoje organizacijoje bent metus prieš nutraukiant darbo santykius su organizacija.
54 straipsnis
1. Šio skyriaus nuostatos taikomos, atsižvelgiant į apribojimus, kurie yra pateisinami viešosios politikos, viešojo saugumo ir visuomenės sveikatos motyvais.
2. Jos netaikomos veiklai, kuri kiekvienos Šalies teritorijoje yra susijusi, nors ir retkarčiais su oficialios valdžios vykdymu.
55 straipsnis
Šio skyriaus ir šios antraštinės dalies III skyriaus nuostatos yra taikomos įmonėms, kurias bendrai kontroliuoja ar kurios bendrai priklauso Bulgarijos įmonėms ar piliečiams ir Bendrijos įmonėms ar piliečiams.
III SKYRIUS
Bendrijos ir Bulgarijos tarpusavio paslaugų teikimas
56 straipsnis
1. Šalys įsipareigoja pagal šio skyriaus nuostatas imtis būtinų priemonių, kad Bendrijos ir Bulgarijos įmonėms ir piliečiams būtų laipsniškai leidžiama teikti paslaugas asmenims, kurie yra ne toje Šalyje, kurioje jos yra įsisteigusios, o kitoje Šalyje, atsižvelgiant į paslaugų sektorių raidą Šalyse.
2. Kartu su šio straipsnio 1 dalyje minėtu liberalizavimo procesu ir atsižvelgdamos į 59 straipsnio 1 dalį, Šalys leidžia laikiną judėjimą fiziniams asmenims, kurie teikia paslaugą arba kurie dirba pas paslaugų teikėją kaip svarbūs 53 straipsnio 2 dalyje apibrėžti darbuotojai, įskaitant fizinius asmenis, kurie yra Bendrijos ar Bulgarijos įmonės ar piliečio atstovai ir laikinai nori įvažiuoti į kitą Šalį vesti derybas dėl paslaugų pardavimo arba sudaryti susitarimus parduoti to paslaugų teikėjo vardu paslaugas, kai tokie atstovai patys nedalyvauja tiesioginiame paslaugų pardavime plačiajai visuomenei arba patys neteikia paslaugų.
3. Asociacijos Taryba imasi būtinų priemonių laipsniškai įgyvendinti šio straipsnio 1 dalies nuostatas.
57 straipsnis
Bendrijos ir Bulgarijos tarpusavio transporto paslaugų teikimo srityje vietoj 56 straipsnio nuostatų taikomos šios nuostatos:
1. tarptautinio jūrų transporto srityje Šalys įsipareigoja veiksmingai taikyti nevaržomos prieigos prie rinkų ir eismo vykdymo komerciniu pagrindu principą.
a) Minėta nuostata nepažeidžia teisių ir pareigų pagal Jungtinių Tautų Lainerių konferencijų elgesio kodą, kurį šiam susitarimui taiko viena ar kita Susitariančioji Šalis.
Konferencijai nepriklausantys laineriai gali laisvai konkuruoti su konferencija, jei jie laikosi sąžiningos konkurencijos komerciniu pagrindu.
b) Šalys patvirtina savo įsipareigojimą išlaikyti laisvos konkurencijos aplinką kaip esminį prekybos sausomis ir skystomis nefasuotomis prekėmis bruožą;
2. taikydamos šio straipsnio 1 dalies principus, Šalys:
a) būsimuose dvišaliuose susitarimuose su trečiosiomis šalimis nenumato krovinių vežimo dalijimo straipsnio, išskyrus išimtines aplinkybes, kai laivybos kompanijos iš vienos ar kitos šio Susitarimo Šalies kitokiu atveju neturėtų galimybės prekybos tikslais plaukioti į atitinkamą šalį ir iš jos;
b) draudžia sausų ir skystų didmenų vežimo dalijimąsi būsimuose dvišaliuose susitarimuose;
c) įsigaliojus šiam Susitarimui, panaikina visas vienašales priemones, administracines, technines ir kitas kliūtis, kurios galėtų turėti varžantį ar diskriminacinį poveikį laisvam paslaugų teikimui tarptautinio jūrų transporto srityje.
3. Siekiant užtikrinti koordinuotą ir pažangų Šalių tarpusavio transporto liberalizavimą, pritaikytą jų tarpusavio prekybos poreikiams, abipusės rinkos prieigos sąlygoms oro transporte ir sausumos transporte taikomi specialūs transporto susitarimai, dėl kurių Šalys derasi įsigaliojus šiam Susitarimui.
4. Prieš sudarydamos šio straipsnio 3 dalyje minėtus susitarimus, Šalys nesiima priemonių ar veiksmų, kurie turi labiau varžantį ar diskriminacinį poveikį nei šio susitarimo įsigaliojimo išvakarėse buvusi padėtis.
5. Pereinamuoju laikotarpiu, Bulgarija laipsniškai pritaiko savo įstatymus, įskaitant administracines, technines ir kitas taisykles, prie Bendrijos įstatymų, galiojusių bet kuriuo metu oro ir vidaus transporto srityje, jei tai tarnauja liberalizavimo tikslams ir abipusei Šalių prieigai prie rinkų ir palengvina keleivių ir krovinių judėjimą.
6. Vykstant bendrai šio skyriaus tikslų įgyvendinimo pažangai, Asociacijos Taryba tiria būdus, kaip sukurti sąlygas, būtinas oro ir sausumos transporto paslaugų laisvei didinti.
58 straipsnis
54 straipsnio nuostatos taikomos klausimams, kurie patenka į šio skyriaus taikymo sritį.
IV SKYRIUS
Bendrosios nuostatos
59 straipsnis
1. Taikant šio Susitarimo IV antraštinę dalį, jokia šio Susitarimo nuostata nekliudo Šalims taikyti savo įstatymus ir kitus teisės aktus dėl įvažiavimo į šalį ir buvimo joje, darbo, darbo sąlygų ir fizinių asmenų įsisteigimo bei paslaugų teikimo, jei, tai darydamos, jos netaiko tų įstatymų taip, kad panaikintų ar sumažintų tą naudą, kurią bet kuri iš Šalių turi pagal kurios nors šio Susitarimo konkrečios nuostatos sąlygas. Minėta nuostata nepažeidžia 54 straipsnio taikymo.
2. IV antraštinės dalies II, III ir IV skyriaus nuostatos koreguojamos Asociacijos Tarybos sprendimu, atsižvelgiant į Urugvajaus raunde vykstančių derybų dėl paslaugų rezultatus, visų pirma siekiant užtikrinti, kad nei pagal vieną šio Susitarimo nuostatą viena Šalis kitai Šaliai netaiko mažiau palankaus režimo už tą režimą, kuris bus suteikiamas pagal būsimo Bendrojo susitarimo dėl prekybos ir paslaugų (GATS) nuostatas.
Laukiant Bulgarijos prisijungimo prie būsimojo GATS susitarimo, nekliudydama jokiems Asociacijos tarybos sprendimams:
(i) Bendrija Bulgarijos bendrovėms ir nacionaliniams subjektams taiko ne mažiau palankų režimą nei režimas, kuris pagal būsimą GATS susitarimą yra taikomas kitų šio susitarimo šalių narių bendrovėms ir nacionaliniams subjektams;
(ii) Bulgarija Bendrijos bendrovėms ir nacionaliniams subjektams taiko ne mažiau palankų režimą nei režimas, kurį Bulgarija taiko trečiosioms šalims.
3. Pereinamuoju laikotarpiu, minėtu 7 straipsnyje, laikoma, kad Bulgarijos viešosios pagalbos nesuteikimas Bulgarijoje įsisteigusioms Bendrijos įmonėms ir piliečiams viešojo švietimo paslaugų, sveikatos priežiūros ir socialinių bei kultūros paslaugų srityje, atitinka IV antraštinės dalies nuostatas ir V antraštinėje dalyje minėtas konkurencijos taisykles.
V ANTRAŠTINĖ DALIS
MOKĖJIMAI, KAPITALAS, KONKURENCIJA IR KITOS EKONOMINĖS NUOSTATOS, ĮSTATYMŲ DERINIMAS
I SKYRIUS
Einamieji mokėjimai ir kapitalo judėjimas
60 straipsnis
Šalys įsipareigoja leisti mokėjimus laisvai konvertuojama valiuta pagal mokėjimų balanso einamąją sąskaitą tokiu mastu, kokiu sandoriai, kurių pagrindu atliekami mokėjimai, yra susiję su prekių, paslaugų ar asmenų judėjimu tarp Šalių, kuris yra liberalizuotas pagal šį Susitarimą.
61 straipsnis
1. Sandorių pagal mokėjimų balanso kapitalo sąskaitą atveju valstybės narės ir Bulgarija nuo šio Susitarimo įsigaliojimo įsipareigoja užtikrinti laisvą kapitalo judėjimą, susijusį su tiesioginėmis investicijomis į įmones, sudarytas pagal priimančiosios šalies įstatymus ir investicijomis pagal IV antraštinės dalies II skyrių, šių investicijų bei iš jų gauto pelno likvidavimą ar repatriaciją.
Nepaisant pirmesnės nuostatos, toks laisvas judėjimas, likvidavimas ir repatriacija visoms investicijoms, susijusioms su Bendrijos piliečių įsisteigimu pagal IV antraštinės dalies II skyrių kaip savarankiškai dirbantys asmenys, užtikrinami iki pirmojo etapo, minėto 7 straipsnyje, pabaigos.
2. Nepažeisdamos šio straipsnio 1 dalies, valstybės narės nuo šio Susitarimo įsigaliojimo ir Bulgarija nuo šio Susitarimo įsigaliojimo penktųjų metų pabaigos netaiko jokių naujų užsienio valiutos apribojimų kapitalo judėjimui ir su juo susijusiems einamiesiems mokėjimams tarp Bendrijos ir Bulgarijos rezidentų ir nesugriežtina galiojančių priemonių.
3. 1 ir 2 dalies nuostatos Bulgarijai nekliudo Bulgarijos nacionaliniams subjektams ir bendrovėms taikyti investicijų užsienyje apribojimų. Tačiau jos neturi poveikio investicijų likvidavimui ar repatrijavimui Bulgarijoje ir bet kokiam iš to gaunamam pelnui.
4. Šalys konsultuojasi, stengdamosi palengvinti kapitalo judėjimą tarp Bendrijos ir Bulgarijos, kuris skatintų šio Susitarimo tikslus.
62 straipsnis
1. Penkerius metus nuo šio Susitarimo įsigaliojimo Šalys imasi priemonių, kurios leidžia sukurti sąlygas, būtinas, kad laipsniškai Bendrijos taisyklės būtų pradėtos taikyti laisvam kapitalo judėjimui.
2. Iki penktųjų metų nuo šio Susitarimo įsigaliojimo pabaigos Asociacijos Taryba ištiria būdus, kaip galėtų būti pradėtos taikyti visos išsamios Bendrijos taisyklės dėl kapitalo judėjimo.
63 straipsnis
Remdamasi šio skyriaus nuostatomis ir nepaisydama 65 straipsnio nuostatų, kol Bulgarijos valiuta netaps visiškai konvertabili, kaip apibrėžta Tarptautinio valiutos fondo (TVF) VIII straipsnyje, Bulgarija išimtinėmis aplinkybėmis gali taikyti valiutos keitimo apribojimus, susijusius su trumpalaikių ar vidutinės trukmės kreditų suteikimu ar ėmimu, tokiu mastu, kokiu tokie apribojimai yra taikomi Bulgarijai už tokių kreditų suteikimą ir kokiu jie yra leidžiami pagal TVF nustatytą Bulgarijos statusą.
Bulgarija taiko šiuos apribojimus be jokios diskriminacijos. Jie taikomi taip, kad kuo mažiau trikdytų šį Susitarimą. Bulgarija nedelsdama praneša Asociacijos Tarybai apie tokių priemonių įvedimą ir visus jų pokyčius.
II SKYRIUS
Konkurencija ir kitos ekonominės nuostatos
64 straipsnis
1. Toliau nurodyti dalykai yra nesuderinami su tinkamu šio Susitarimo veikimu tokiu mastu, kokiu jie gali daryti poveikį Bendrijos ir Bulgarijos tarpusavio prekybai;
i) visi susitarimai tarp įmonių, įmonių asociacijų nutarimai ir tarpusavyje suderinta kartelinė praktika, kurie siekia konkurencijos prevencijos, apribojimo ar iškraipymo ir to pasiekia;
ii) piktnaudžiavimas vienos ar kelių įmonių dominuojančia padėtimi visoje Bendrijos ar Bulgarijos teritorijoje ar didelėje jos dalyje;
iii) bet kuri viešoji pagalba, kuri iškraipo ar grasina iškraipyti konkurenciją, suteikdama palankias sąlygas tam tikroms įmonėms ar tam tikrų prekių gamybai.
2. Bet kokia praktika, prieštaraujanti šiam straipsniui, vertinama, remiantis kriterijais, kuriuos suformuoja Europos ekonominės bendrijos steigimo sutarties 85, 86 ir 92 straipsnių taisyklių taikymas.
3. Asociacijos Taryba per trejus metus nuo šio Susitarimo įsigaliojimo priima taisykles, būtinas šio straipsnio 1 ir 2 dalies įgyvendinimui.
4. a) Taikydamos šio straipsnio 1 dalies iii punkto nuostatas, Šalys pripažįsta, kad per penkerius metus nuo šio Susitarimo įsigaliojimo bet kokia Bulgarijos suteikta viešoji pagalba bus vertinama, atsižvelgiant į tai, kad Bulgarija laikoma tokia sritimi, kuri atitinka tas Bendrijos sritis, kurios yra aprašytos Europos ekonominės bendrijos steigimo sutarties 92 straipsnio 3 dalies a punkte. Asociacijos Taryba, atsižvelgdama į Bulgarijos ekonominę padėtį, nusprendžia, ar tas laikotarpis turėtų būti pratęstas dar penkeriems metams.
b) Kiekviena Šalis užtikrina skaidrumą viešosios pagalbos srityje, kasmet kitai Šaliai pranešdama inter alia apie visą suteiktos pagalbos sumą ir jos paskirstymą bei kitos Šalies prašymu pateikdama informaciją apie pagalbos schemas. Vienos Šalies prašymu kita Šalis teikia informaciją apie konkrečius atskirus viešosios pagalbos atvejus.
5. III antraštinės dalies II ir III skyriuose minėtų produktų atveju:
§ šio straipsnio 1 dalies iii punktas netaikomas,
§ bet kokia praktika, prieštaraujanti šio straipsnio 1 dalies I punktui, vertinama pagal Bendrijos nustatytus kriterijus remiantis Europos ekonominės bendrijos steigimo sutarties 42 ir 43 straipsniais ir visų pirma kriterijais, nustatytas Tarybos reglamente Nr. 26/1962.
6. Jei Bendrija ar Bulgarija mano, kad tam tikra praktika yra nesuderinama su šio straipsnio 1 dalies sąlygomis ir:
§ ji nepakankamai sprendžiama pagal įgyvendinimo taisykles, minėtas šio straipsnio 3 dalyje, arba
§ jei tokių taisyklių nėra ir jei tokia praktika gresia rimtais kitos Šalies interesų pažeidimais ar rimta materialia žala jos vidaus pramonei, įskaitant jos paslaugų pramonę,
ji gali imtis priemonių, pasikonsultavusi su Asociacijos Taryba, arba praėjus 30 dienų nuo klausimo pateikimo tokioms konsultacijoms.
Su šio straipsnio 1 dalies iii punktu nesuderinamos praktikos atveju tokių priemonių, kai joms taikomas Bendrasis susitarimas dėl tarifų ir prekybos, galima imtis, tik laikantis procedūrų ir sąlygų, kurias nustato Bendrasis susitarimas dėl tarifų ir prekybos ir kiti atitinkami dokumentai, dėl kurių yra susitarta pagal tą susitarimą ir kurie taikomi Šalių tarpusavio santykiuose.
7. Nepaisydamos jokių priešingų nuostatų, priimtų pagal šio straipsnio 3 dalį, Šalys keičiasi informacija, atsižvelgdamos į apribojimus dėl profesinės ir verslo paslapties reikalavimų.
8. Šis straipsnis netaikomas produktams, kuriems taikomas Europos anglių ir plieno bendrijos steigimo sutarties 2 protokolas.
65 straipsnis
1. Šalys stengiasi netaikyti apribojamųjų priemonių, įskaitant priemones, susijusias su importu mokėjimų balanso tikslais. Jei tokios priemonės pradedamos taikyti, jas pradėjusi taikyti Šalis kitai Šaliai pateikia jų panaikinimo tvarkaraštį.
2. Kai viena ar kelios valstybės narės ar Bulgarija susiduria su rimtais mokėjimų balanso sunkumais, arba kai gresia tokie sunkumai, Bendrija arba atitinkamai Bulgarija gali, laikydamasi pagal Bendrąjį susitarimą dėl tarifų ir prekybos nustatytų sąlygų, priimti apribojamąsias priemones, įskaitant su importu susijusias priemones, kurios turi būti ribotos trukmės ir nesiekti toliau, nei būtina mokėjimų balanso padėčiai atitaisyti. Bendrija arba atitinkamai Bulgarija nedelsdamos apie tai praneša kitai Šaliai.
3. Bet kurios apribojamosios priemonės netaikomos pervedimams, susijusiems su investicijomis ir visų pirma su investuotų ar pakartotinai investuotų sumų repatriacija bei su bet kokiomis iš jų gautomis įplaukomis.
66 straipsnis
Asociacijos Taryba užtikrina, kad viešosioms įmonėms ir įmonėms, kurioms yra suteiktos specialiosios ar išimtinės teisės, nuo trečiųjų metų po šio Susitarimo įsigaliojimo šis Susitarimas būtų taikomas, remiantis Europos ekonominės bendrijos steigimo sutarties principais (ypač verslininkų sprendimo laisvės principas), visų pirma 90 straipsniu, ir Europos saugumo ir bendradarbiavimo konferencijos susitikimo, vykusio 1990 m. balandžio mėnesį Bonoje, baigiamojo dokumento principais.
67 straipsnis
1. Bulgarija ir toliau gerina intelektinės, pramoninės ir komercinės nuosavybės teisių apsaugą, kad iki penktųjų metų nuo šio Susitarimo įsigaliojimo pabaigos apsaugos lygis būtų panašus į apsaugos lygį, kuris yra Bendrijoje, įskaitant panašias tokių teisių vykdymo priemones.
2. Per tą patį laiką Bulgarija pateikia prašymą prisijungti prie 1973 m. spalio 5 d. Miuncheno konvencijos dėl Europos patentų suteikimo. Bulgarija taip pat prisijungia prie kitų daugiašalių konvencijų dėl intelektinės, pramoninės ir komercinės nuosavybės teisių (minėtų XIX straipsnio 1 dalyje), kurių Šalimis yra valstybės narės arba kurios yra valstybių narių de facto taikomos.
.
68 straipsnis
1. Šalys viešąsias sutartis skiria, remdamosi diskriminacijos netaikymo ir abipusiškumo principais, visų pirma siekdamos GATT tikslų.
2. Bulgarijos įmonėms, apibrėžtoms 49 straipsnyje, suteikiama galimybė dalyvauti sutarčių konkursų procedūrose Bendrijoje, pagal Bendrijos viešųjų pirkimų taisykles, taikant nuo šio Susitarimo įsigaliojimo ne mažiau palankų režimą nei režimas, kuris yra taikomas Bendrijos įmonėms.
Bendrijos įmonėms, apibrėžtoms 49 straipsnyje, suteikiama galimybė dalyvauti sutarčių konkursų procedūrose Bulgarijoje, taikant ne vėliau kaip nuo pereinamojo laikotarpio, minėto 7 straipsnyje, pabaigos ne mažiau palankų režimą nei režimas, kuris yra taikomas Bulgarijos įmonėms.
Bendrijos įmonės, įsteigtos Bulgarijoje pagal IV antraštinės dalies II skyriaus nuostatas antrinių įmonių forma, aprašyta 45 straipsnyje, ir forma, aprašyta 55 straipsnyje, nuo šio Susitarimo įsigaliojimo turi teisę dalyvauti sutarčių konkursuose, taikant ne mažiau palankų režimą nei režimas, kuris yra taikomas Bulgarijos įmonėms. Bendrijos įmonėms, įsteigtoms Bulgarijoje filialų ir atstovybių, aprašytų 45 straipsnyje, forma, toks režimas suteikiamas ne vėliau kaip nuo 7 straipsnyje minėto pereinamojo laikotarpio pabaigos.
Asociacijos Taryba reguliariai tiria galimybę sutarčių konkursuose Bulgarijoje leisti dalyvauti visoms Bendrijos įmonėms, dar nepasibaigus pereinamajam laikotarpiui.
3. Bendrijos ir Bulgarijos tarpusavio paslaugų įsteigimui, veiklai ir teikimui, taip pat su viešųjų sutarčių vykdymu susijusiam sa …
DI paaiškinimas pagal oficialų įstatymo tekstą. Orientacinis, nepakeičia teisinės konsultacijos.