📄 Įstatymo tekstas
Sutartis tarp Lietuvos Respublikos ir ELPA valstybių*
PREAMBULĖ
Lietuvos Respublika (toliau – Lietuva)
ir
Islandijos Respublika, Lichtenšteino Kunigaikštystė, Norvegijos Karalystė, Šveicarijos Konfederacija (toliau – ELPA Valstybės),
Prisimindamos savo ketinimą aktyviai dalyvauti Europos ekonominės integracijos procese ir išreikšdamos savo pasiruošimą bendradarbiauti ieškant būdų ir priemonių stiprinti šį procesą,
Atsižvelgdamos į esamų ryšių tarp Lietuvos ir ELPA Valstybių, ypač Deklaracijos, pasirašytos 1991 metų gruodžio mėnesį, reikšmę ir pripažindamos bendrą siekį sustiprinti šiuos ryšius, tuo nustatydamos glaudžius ir ilgalaikius santykius,
Prisimindamos savo tvirtą pasiryžimą laikytis Europos saugumo ir bendradarbiavimo konferencijos Baigiamojo akto, Naujosios Europos Paryžiaus chartijos, ir ypač ESBK Bonos konferencijos dėl Ekonominio bendradarbiavimo Europoje baigiamuosiuose dokumentuose įtvirtintų principų,
Dar kartą patvirtindamos savo pasiryžimą įtvirtinti pliuralistinę demokratiją, kurios pagrindas – įstatymo viršenybė, žmogaus teisės, įskaitant mažumų teises, ir pagrindinės laisvės, ir prisimindamos savo narystę Europos Taryboje,
Norėdamos sukurti palankias sąlygas prekybos tarp jų plėtojimui ir diversifikacijai ir prekybiniam – ekonominiam bendradarbiavimui bendrų interesų srityse paskatinti, remdamosi lygybės, abipusės naudos, didžiausio palankumos statuso ir tarptautinės teisės principais,
Nusprendusios prisidėti prie daugiašalės prekybos sistemos stiprinimo ir plėtoti savo prekybinius santykius pagal Pasaulio prekybos organizaciją (PPO) įkuriančią sutartį, Lietuvai turint tikslą tapti PPO nare,
Įsitikinusios, kad nė viena iš šios Sutarties nuostatų negali būti interpretuota kaip atleidžianti Valstybes, šios Sutarties Šalis, nuo jų įsipareigojimų pagal kitas tarptautines sutartis, ypač PPO,
Pasiryžusios įgyvendinti šią Laisvosios prekybos sutartį, turėdamos tikslą saugoti ir globoti aplinką, užtikrinti optimalų gamtinių išteklių panaudojimą pagal ilgalaikio augimo principą,
Tvirtai įsitikinusios, kad ši Laisvosios prekybos sutartis paskatins išplėstos ir harmoningos laisvosios prekybos zonos Europoje įkūrimą, tuo svariai prisidėdama prie Europos integracijos,
Pareikšdamos, atsiradus svarbiems veiksniams, savo pasiruošimą nagrinėti galimybes plėtoti ekonominius ryšius, siekiant išplėsti juos į sritis, kurių nereguliuoja ši Sutartis,
Siekdamos visa tai įgyvendinti, nutarė sudaryti tokią sutartį (toliau – šią Sutartį):
1 straipsnis
TIKSLAI
1. Lietuva ir ELPA Valstybės pagal šios Sutarties nuostatas įkuria laisvosios prekybos erdvę.
2. Šios Sutarties, paremtos prekybos santykiais tarp rinkos ekonomikų, gerbiant demokratijos principus ir žmogaus teises, tikslai yra:
(a) abipusės prekybos ekspansijos dėka skatinti ekonominių ryšių tarp Lietuvos ir ELPA Valstybių harmoningą plėtojimą, tuo būdu paremiant ekonominės veiklos pažangą, gyvenimo ir darbo sąlygų pagerinimą, našumo didėjimą ir finansinį stabilumą Lietuvoje ir ELPA Valstybėse;
(b) užtikrinti sąžiningos konkurencijos sąlygas prekyboje tarp Valstybių, šios Sutarties Šalių;
(c) tuo būdu, pašalinant kliūtis prekyboje, prisidėti prie Europos ekonominės integracijos ir harmoningos plėtros bei pasaulinės prekybos plėtimosi.
2 straipsnis
TAIKYMAS
Ši Sutartis taikoma:
(a) prekėms, klasifikuojamoms 25 – 97 Harmonizuotos prekių aprašymo ir kodavimo sistemos skyriuose, išskyrus prekes, nurodytas I Priede;
(b) prekėms, išvardintoms A Protolole, atsižvelgiant į susitarimus, nurodytus šiame Protokole;
(c) žuviai ir kitiems jūrų produktams, kaip nurodyta II Priede;
turintiems Lietuvos arba ELPA Valstybės kilmę.
3 straipsnis
PREKIŲ KILMĖS TAISYKLĖS IR MUITINIŲ ADMINISTRACINIS BENDRADARBIAVIMAS
1. B Protokolas nustato prekių kilmės taisykles ir administracinio bendradarbiavimo būdus.
2. Valstybės, šios Sutarties Šalys, imasi atitinkamų priemonių, įskaitant reguliarias apžvalgas Jungtiniame komitete ir susitarimus dėl administracinio bendradarbiavimo, kad užtikrintų šios Sutarties 4 straipsnio (Importo muito mokesčiai ir rinkliavos, turinčios lygiavertį poveikį), 5 straipsnio (Baziniai muitai), 6 straipsnio (Fiskaliniai muito mokesčiai), 7 straipsnio (Eksporto muito mokesčiai ir rinkliavos, turinčios lygiavertį poveikį), 8 straipsnio (Eksporto arba importo kiekybiniai apribojimai ir priemonės, turinčios lygiavertį poveikį), 13 straipsnio (Vidaus mokesčiai) ir 22 straipsnio (Reeksportas ir didelis prekių stygius) bei B Protokolo veiksmingą ir harmoningą taikymą ir kiek įmanoma sumažintų prekybos formalumus bei pasiektų abipusiškai priimtinų sprendimų bet kokiems sunkumams, susijusiems su šių nuostatų taikymu, įveikti.
3. Pirmoji 2 punkte nurodyta apžvalga bus surengta pirmaisiais metais po šios Sutarties įsigaliojimo. Kitos apžvalgos bus vykdomos kas dveji metai. Pagal šias apžvalgas Valstybės, šios Sutarties Šalys, nuspręs dėl atitinkamų priemonių, kurių reikia imtis.
4 straipsnis
IMPORTO MUITO MOKESČIAI IR RINKLIAVOS, TURINČIOS LYGIAVERTĮ POVEIKĮ
1. Prekyboje tarp Lietuvos ir ELPA Valstybių neįvedama jokių naujų importo muito mokesčių arba rinkliavų, turinčių lygiavertį poveikį.
2. ELPA Valstybės nuo šios Sutarties įsigaliojimo dienos panaikina visus importo muito mokesčius ir bet kokias rinkliavas, turinčias lygiavertį poveikį, prekėms, turinčioms Lietuvos kilmę.
3. Lietuva nuo šios Sutarties įsigaliojimo dienos panaikina visus importo muito mokesčius ir bet kokias rinkliavas, turinčias lygiavertį poveikį, prekėms, turinčioms ELPA Valstybės kilmę, išskyrus atvejus, nurodytus III Priede.
5 straipsnis
BAZINIAI MUITAI
1. Kiekvienos prekės bazinis muitas, nuo kurio taikomos tolesnės nuolaidos, numatytos šioje Sutartyje, yra Didžiausio palankumo statuso (konvencinis) muito mokesčio dydis, taikomas 1995 m. lapkričio 1 dieną.
2. Jeigu prieš šios Sutarties įsigaliojimą, jos įsigaliojimo metu arba po jos įsigaliojimo bet koks muito mokesčių sumažinimas yra taikomas erga omnes pagrindu, ypač sumažinimai, atsiradę dėl Lietuvos įstojimo į PPO, šie sumažinti muito mokesčiai pakeičia bazinius muitus, nurodytus 1 punkte, nuo tokių sumažinimų įsigaliojimo datos arba nuo šios Sutarties įsigaliojimo datos, jeigu pastaroji yra vėlesnė.
3. Sumažinti muito mokesčiai, ap
6 straipsnis
FISKALINIAI MUITO MOKESČIAI
4 straipsnio (Importo muito mokesčiai ir rinkliavos, turinčios lygiavertį poveikį) nuostatos taikomos ir fiskaliniams muito mokesčiams, išskyrus C Protokole numatytus atvejus.
7 straipsnis
EKSPORTO MUITO MOKESČIAI IR RINKLIAVOS, TURINČIOS LYGIAVERTĮ POVEIKĮ
1. Prekybai tarp Lietuvos ir ELPA Valstybių neįvedami jokie nauji eksporto muito mokesčiai ar rinkliavos, turinčios lygiavertį poveikį.
2. Lietuva ir ELPA Valstybės nuo šios Sutarties įsigaliojimo datos panaikina visus eksporto muito mokesčius ir rinkliavas, turinčias lygiavertį poveikį.
8 straipsnis
EKSPORTO ARBA IMPORTO KIEKYBINIAI APRIBOJIMAI IR PRIEMONĖS, TURINČIOS LYGIAVERTĮ POVEIKĮ
1. Prekyboje tarp Lietuvos ir ELPA Valstybių neįvedami jokie nauji kiekybiniai eksporto arba importo apribojimai ar priemonės, turinčios lygiavertį poveikį.
2. ELPA Valstybės nuo šios Sutarties įsigaliojimo dienos panaikina kiekybinius eksporto arba importo apribojimus ir priemones, turinčias lygiavertį poveikį, išskyrus IV Priede nurodytus atvejus.
3. Lietuva nuo šios Sutarties įsigaliojimo datos panaikina visus eksporto arba importo kiekybinius apribojimus ir priemones, turinčias lygiavertį poveikį.
9 straipsnis
BENDROSIOS IŠIMTYS
Ši Sutartis netrukdo taikyti draudimų ar apribojimų prekių eksportui, importui ar tranzitui, pagrįstų viešosios moralės, valstybinės politikos ar visuomenės saugumo; žmonių sveikatos ar gyvybės, gyvūnijos ar augmenijos ir aplinkos apsaugos; nacionalinių vertybių, turinčių meninę, istorinę ar archeologinę vertę, apsaugos; intelektualinės nuosavybės apsaugos; su auksu ar sidabru susijusių taisyklių; ar išsenkančių gamtos išteklių išsaugojimo ketinimais, jeigu tokios priemonės yra susietos su vidaus gamybos ir vartojimo apribojimais. Vis dėlto šie draudimai ar apribojimai nesukuria savavališkos diskriminacijos ar paslėptų prekybos tarp Valstybių, šios Sutarties Šalių, apribojimų.
10 straipsnis
VALSTYBĖS MONOPOLIAI
1. Valstybės, šios Sutarties Šalys, užtikrina, kad bet kuris komercinio pobūdžio valstybės monopolis veikia pagal D Protokole nurodytas nuostatas taip, kad nebūtų diskriminacinių sąlygų, kuriomis prekės yra perkamos ir parduodamos, tarp Lietuvos ir ELPA Valstybių piliečių. Šios prekės yra perkamos ir parduodamos pagal komercinį tikslingumą.
2. Šio straipsnio nuostatos taikomos bet kam, per ką Valstybių, šios Sutarties Šalių, kompetentingos valdžios institucijos pagal įstatymą ar faktiškai, tiesiogiai ar netiesiogiai prižiūri, nulemia ar pastebimai įtakoja importą ar eksportą tarp Valstybių, šios Sutarties Šalių. Šios nuostatos vienodai taikomos ir monopoliams, kuriuos Valstybė suteikia kitiems subjektams.
11 straipsnis
TECHNINIS REGULIAVIMAS
1. Valstybės, šios Sutarties Šalys, susitarė:
(a) jeigu Valstybė, šios Sutarties Šalis, mano, kad kita Valstybė, šios Sutarties Šalis, taiko priemones, kurios gali sukurti ar sukuria kliūtis prekybai, neatidėliojant surengti konsultacijas Jungtiniame komitete, siekiant surasti tinkamą sprendimą;
(b) aptarti Jungtiniame komitete galimybes glaudžiau bendradarbiauti dėl kliūčių prekybai pašalinimo. Šis bendradarbiavimas gali vykti srityse, susijusiose su techniniu reguliavimu ir standartizacija, taip pat su atestavimu ir sertifikavimu.
2. Valstybės, šios Sutarties Šalys, įsipareigoja pranešti apie techninį reguliavimą pagal PPO sutarties dėl techninių prekybos barjerų nuostatas.
12 straipsnis
PREKYBA ŽEMĖS ŪKIO PRODUKTAIS
1. Valstybės, šios Sutarties Šalys, pareiškė savo pasiruošimą, kiek tai leidžia jų žemės ūkio politika, skatinti harmoningą prekybos žemės ūkio produktais plėtojimą.
2. Tuo tikslu Lietuva ir kiekviena iš ELPA Valstybių sudarė dvišalius susitarimus, numatančius priemones, palengvinančias prekybą žemės ūkio produktais.
3. Valstybės, šios Sutarties Šalys, taiko sanitarinį ir fitosanitarinį reguliavimą nediskriminaciniu būdu ir neįveda jokių naujų priemonių, kurios nepagrįstai trikdo prekybą.
13 straipsnis
VIDAUS MOKESČIAI
1. Valstybės, šios Sutarties Šalys, susilaiko nuo bet kokių vidaus fiskalinio pobūdžio priemonių ar veiksmų, kurie tiesiogiai ar netiesiogiai sukelia diskriminaciją tarp prekių, turinčių Lietuvos kilmę, ar panašių produktų, turinčių ELPA Valstybės kilmę.
2. Eksportuotojai negali turėti naudos dėl vidaus mokesčių grąžinimo, didesnio negu visų tiesioginių ir netiesioginių mokesčių, kuriais prekės buvo apmokestintos, eksportuojant jas į vieną iš Valstybių, šios Sutarties Šalių, suma.
14 straipsnis
MOKĖJIMAI
1. Mokėjimai, susiję su prekyba tarp Lietuvos ir ELPA Valstybės ir tokių mokėjimų pervedimas į Valstybės, šios Sutarties Šalies, teritoriją, kurioje reziduoja kreditorius, yra be apribojimų. Mokėjimai tarp Šalių vykdomi laisvai konvertuojamomis valiutomis, jei kitaip nesusitaria konkrečios kompanijos konkrečiais atvejais.
2. Valstybės, šios Sutarties Šalys, susilaiko nuo bet kokių valiutos keitimo ar administracinių apribojimų dotacijoms, trumpalaikių ir vidutinės trukmės kreditų, skirtų komerciniams sandoriams, kuriuose dalyvauja rezidentas, grąžinimui ir akceptavimui.
15 straipsnis
VIEŠIEJI PIRKIMAI
1. Šios Sutarties Šalys mano, kad veiksmingas jų atitinkamų viešųjų pirkimų rinkų liberalizavimas nediskriminavimo ir abipusiškumo pagrindu, ypač pagal sutarties dėl vyriausybės pirkimų (SVP), kuri yra IV sutarties dėl Pasaulio prekybos organizacijos įkūrimo priede, nuostatas, yra neatskiriamas šios Sutarties tikslas.
2. Siekdamos šio tikslo, Šalys per vienerius metus nuo šios Sutarties įsigaliojimo Jungtiniame komitete sukuria taisykles, turėsiančias užtikrinti tokią liberalizaciją.
3. Suinteresuotosios Valstybės, šios Sutarties Šalys, sieks prisijungti prie PPO sutarties dėl vyriausybės pirkimų.
16 straipsnis
INTELEKTUALINĖS NUOSAVYBĖS APSAUGA
1. Valstybės, šios Sutarties Šalys, suteikia ir užtikrina atitinkamą, efektyvią ir nediskriminacinę intelektualinės nuosavybės teisių apsaugą, įskaitant ir priemones šių teisių įgyvendinimui prieš pažeidimus, klastojimą ir piratavimą. Konkretūs Valstybių, šios Sutarties Šalių, įsipareigojimai išdėstyti V Priede.
2. Pagal esmines SPSINTA, ypač jos 4 ir 5 straipsnių, nuostatas Valstybės, šios Sutarties Šalys, nesuteikia viena kitos piliečiams mažiau palankaus statuso negu bet kurios kitos Valstybės piliečiams. Pagal SPSINTA 4 straipsnio (d) punktą bet kokia pirmenybė, nauda, privilegija ar imunitetas pagal tarptautines sutartis, galiojančias Valstybėje, šios Sutarties Šalyje, šios Sutarties įsigaliojimo dieną ir notifikuota vėliausiai per šešis mėnesius nuos šios Sutarties įsigaliojimo dienos kitoms Valstybėms, šios Sutarties Šalims, yra atleista nuo šio įsipareigojimo su sąlyga, kad tai nesukels savavališkos ar nepagrįstos diskriminacijos kitų šios Sutarties Šalių piliečiams.
3. Dvi ar daugiau Valstybių, šios Sutarties Šalių, gali sudaryti kitas sutartis, turinčias didesnius reikalavimus negu ši Sutartis, su sąlyga, kad prie tų sutarčių galės prisijungti kitos Valstybės, šios Sutarties Šalys, lygiomis toms, kurios yra tokiose sutartyse, sąlygomis ir kad jos yra pasiruošusios pradėti geranoriškas derybas šiuo klausimu.
4. Valstybės, šios Sutarties Šalys, sutinka Lietuvos arba ELPA Valstybės prašymu peržiūrėti intelektualinės nuosavybės teisių apsaugos nuostatas, išdėstytas šiame straipsnyje ir V Priede, siekiant toliau gerinti apsaugos lygį ir išvengti arba kompensuoti prekybos iškraipymus, sukeltus esamų skirtingų intelektualinės nuosavybės teisių apsaugos lygių.
17 straipsnis
ĮMONIŲ KONKURENCIJOS TAISYKLĖS
1. Tai, kas nurodyta žemiau, yra nesuderinama su tinkamu šios Sutarties veikimu tiek, kiek tai gali įtakoti prekybą tarp Lietuvos ir ELPA Valstybės:
(a) visi susitarimai tarp įmonių, įmonių asociacijų sprendimai ir tarp įmonių suderinti veiksmai, kurių tikslas arba padarinys yra konkurencijos sutrukdymas, apribojimas arba iškraipymas;
(b) vienos ar kelių įmonių piktnaudžiavimas visiškai ar didele dalimi dominuojančia padėtimi Valstybių, šios Sutarties Šalių, teritorijose;
2. 1 punkto nuostatos taip pat taikomos valstybinių įmonių veiklai ir įmonėms, kurioms Valstybės, šios Sutarties Šalys, suteikia specialias ar išskirtines teises tiek, kiek tų nuostatų taikymas nepakenkia šioms įmonėms pagal įstatymą arba faktiškai numatytų valstybinių tikslų įgyvendinimui.
3. Jeigu Valstybė, šios Sutarties Šalis, mano, kad tam tikri veiksmai yra nesuderinami su 1 ir 2 punktų nuostatomis, ji gali imtis atitinkamų priemonių pagal sąlygas ir tvarką, nustatytą 25 straipsnyje (Apsaugos priemonių taikymo tvarka).
18 straipsnis
VALSTYBĖS PARAMA
1. Bet kokia parama, suteikta Valstybės, šios Sutarties Šalies, ar per Valstybės išteklius bet kokia forma, kuri pažeidžia ar gresia pažeisti konkurenciją, kai suteikiama pranašumų tam tikroms įmonėms ar tam tikrų produktų gamybai tiek, kiek ji gali įtakoti prekybą tarp Lietuvos ir ELPA Valstybės, yra nesuderinama su tinkamu šios Sutarties veikimu.
2. Visi veiksmai, prieštaraujantys 1 punktui, turi būti įvertinti pagal VI Priede nustatytus kriterijus.
3. Valstybės, šios Sutarties Šalys, užtikrina valstybinės paramos priemonių viešumą, keisdamosi informacija, kaip tai yra numatyta VII Priede.
4. Jeigu Valstybė, šios Sutarties Šalis, mano, kad tam tikra veikla yra nesuderinama su 1 punkto nuostatomis, ji gali imtis atitinkamų priemonių pagal sąlygas ir tvarką, nustatytą 25 straipsnyje (Apsaugos priemonių taikymo tvarka).
19 straipsnis
DEMPINGAS
Jeigu Lietuva įsitikina, kad dempingas Bendrojo susitarimo dėl muitų tarifų ir prekybos 1994 VI straipsnio prasme yra prekyboje su ELPA Valstybe, arba jeigu ELPA Valstybė įsitikina, kad dempingas šia prasme yra prekyboje su Lietuva, suinteresuotoji Valstybė gali imtis atitinkamų priemonių prieš tokią veiklą pagal susitarimą dėl Bendrojo susitarimo dėl muitų tarifų ir prekybos 1994 VI straipsnio įgyvendinimo pagal tvarką, nustatytą 25 straipsnyje (Apsaugos priemonių taikymo tvarka).
20 straipsnis
YPATINGOS PRIEMONĖS, SUSIJUSIOS SU TAM TIKRŲ PREKIŲ IMPORTU
Kai bet kokios prekės importas padidėja tiek ar tokiomis sąlygomis, kad sukelia ar gresia sukelti:
(a) didelę žalą vietiniams panašios ar tiesiogiai konkuruojančios prekės gamintojams importuojančios Valstybės, šios Sutarties Šalies, teritorijoje; arba
(b) didelius nesklandumus bet kurioje susijusioje ūkio srityje arba sunkumus, kurie galėtų sąlygoti pakankamai didelį regiono ekonominės situacijos pablogėjimą;
suinteresuotoji Valstybė, šios Sutarties Šalis, gali imtis atitinkamų priemonių pagal sąlygas ir tvarką, nustatytą 25 straipsnyje (Apsaugos priemonių taikymo tvarka).
21 straipsnis
STRUKTŪRINIS PRITAIKYMAS
1. Lietuva gali imtis ribotos trukmės išimtinių priemonių, prieštaraujančių 4 straipsnio (Importo muito mokesčiai ir rinkliavos, turinčios lygiavertį poveikį) nuostatoms, padidindama muito mokesčius.
2. Šios priemonės gali būti susijusios tik su kuriama pramone ar tam tikromis restruktūrizuojamomis ar susiduriančiomis su dideliais sunkumais ūkio šakomis, ypač jeigu tie sunkumai sukelia svarbias socialines problemas.
3. Po tokių priemonių įvedimo bendras Lietuvos taikomo prekėms, turinčioms ELPA Valstybių kilmę, muito ad valorem dydis negali viršyti 25 proc. ir išlaiko preferencijos elementą prekėms, turinčioms ELPA Valstybių kilmę. Bendra prekių, kurioms taikomos šios priemonės, importo vertė negali viršyti 15 proc., pagal paskutiniųjų metų, už kuriuos turimi statistiniai duomenys, viso ELPA Valstybių pramoninių prekių, kaip apibrėžta 2 straipsnio (a) papunktyje, importo.
4. Tokios priemonės nebus taikomos ilgiau kaip 3 metus, išskyrus atvejus, kai Jungtinis komitetas nuspręs dėl ilgesnio laikotarpio. Jos nustojamos taikyti vėliausiai iki 2000 metų gruodžio 31 d. ir jokia panaši priemonė negali būti įvedama prekei, jeigu daugiau negu treji metai praėjo nuo šios Sutarties įsigaliojimo arba nuo visų muito mokesčių, kiekybinių apribojimų ar rinkliavų, ar priemonių, turinčių lygiavertį poveikį, panaikinimo tai prekei, priklausomai nuo to, kuris įvyksta vėliau.
5. Lietuva informuoja Jungtinį komitetą apie bet kokią išimtinę priemonę, kurią ji rengiasi taikyti ir ELPA Valstybių prašymu dėl šių priemonių ir ūkio šakų, kurioms šios priemonės bus taikomos, turi būti surengtos konsultacijos prieš įvedant šias priemones. Imdamasi tokių priemonių, Lietuva pateikia Jungtiniam komitetui muito mokesčių, įvestų pagal šį straipsnį, panaikinimo tvarkaraštį. Šis tvarkaraštis numatys muito mokesčių mažinimą lygiomis dalimis kasmet, mažinimą pradedant vėliausiai po dvejų metų nuo priemonių įvedimo. Jungtinis komitetas gali nuspręsti dėl kitokio tvarkaraščio.
22 straipsnis
REEKSPORTAS IR DIDELIS PREKIŲ STYGIUS
1. Kai 7 straipsnio (Eksporto muito mokesčiai ir rinkliavos, turinčios lygiavertį poveikį) ir 8 straipsnio (Eksporto ir importo kiekybiniai apribojimai ir priemonės, turinčios lygiavertį poveikį) nuostatų taikymas sukelia:
(a) reeksportą į trečiąją šalį, kurios atžvilgiu eksportuojanti Valstybė, šios Sutarties Šalis, konkrečiai prekei taiko kiekybinius eksporto apribojimus, eksporto muito mokesčius ar priemones ar rinkliavas, turinčias lygiavertį poveikį; arba
(b) didelį prekės, būtinos eksportuojančiai Valstybei, šios Sutarties Šaliai, stygių ar grėsmę stygiui atsirasti;
ir kai aukščiau paminėta situacija sukelia ar gresia sukelti esminius sunkumus eksportuojančiai Valstybei, šios Sutarties Šaliai, ta Valstybė gali imtis atitinkamų priemonių pagal sąlygas ir tvarką, išdėstytą 25 straipsnyje (Apsaugos priemonių taikymo tvarka). Priemonės turi būti nediskriminacinės ir panaikintos tada, kai sąlygos nebepateisina jų taikymo.
23 straipsnis
MOKĖJIMŲ BALANSO SUNKUMAI
1. Valstybės, šios Sutarties Šalys, stengiasi išvengti apribojančių priemonių, susijusių su mokėjimų balansu, įvedimo.
2. Tokiu atveju, kai Lietuva arba ELPA Valstybė turi didelių mokėjimų balanso sunkumų arba yra neišvengiama grėsmė jiems kilti, Lietuva arba ELPA Valstybė pagal sąlygas, numatytas Bendrajame susitarime dėl muitų tarifų ir prekybos (1994 m.) ir susitarime dėl Bendrojo susitarimo dėl muitų tarifų ir prekybos (1994 m.) mokėjimų balanso nuostatų, gali taikyti riboto laikotarpio nediskriminacines prekybą ribojančias priemones, kurių dydis neturi viršyti būtinybės, reikalingos mokėjimų balanso padėčiai pagerinti. Pirmenybė suteikiama kainos reguliavimo priemonėms, kurios bus progresyviai mažinamos, gerėjant mokėjimų balanso sąlygoms, ir panaikinamos, kai sąlygos nebepateisina jų taikymo. Lietuva arba ELPA Valstybė informuoja kitas Valstybes, šios Sutarties Šalis, ir Jungtinį komitetą, jeigu įmanoma, prieš priemonių įvedimą ir pateikia jų panaikinimo tvarkaraštį. Jungtinis komitetas bet kurios Valstybės, šios Sutarties Šalies, prašymu gali ištirti priemonių, kurių imtasi, būtinumą.
3. Jokių apribojančių priemonių nesiimama pervedimams, kurie susiję su investicijomis ir ypač su investuotų ar reinvestuotų lėšų ir bet kokių iš to atsirandančių pajamų repatriacija.
24 straipsnis
ARBITRAŽO PROCEDŪRA
1. Ginčai tarp Valstybių, šios Sutarties Šalių, susiję su Valstybių, šios Sutarties Šalių, teisių ir pareigų interpretavimu ir kurie nebuvo išspręsti konsultacijomis ar Jungtiniame komitete per šešis mėnesius, gali bet kurios Valstybės, ginčo šalies, būti nukreipti arbitražui raštiško pranešimo, adresuoto kitai Valstybei, ginčo šaliai, forma. Šio pranešimo kopija turi būti išsiųsta visoms Valstybėms, šios Sutarties Šalims.
2. Arbitražinio teismo sudarymas ir veikla yra reglamentuota VIII Priede.
25 straipsnis
APSAUGOS PRIEMONIŲ TAIKYMO TVARKA
1. Prieš pradėdamos apsaugos priemonių taikymo procedūrą, nurodytą šio straipsnio tolesniuose paragrafuose, Valstybės, šios Sutarties Šalys, sieks išspręsti visus nesutarimus tarp jų tiesioginių konsultacijų būdu ir informuos kitas Valstybes, šios Sutarties Šalis.
2. Neprieštaraujant šio straipsnio 6 punktui, Valstybė, šios Sutarties Šalis, kuri ruošiasi imtis apsaugos priemonių, turi apie tai skubiai pranešti kitoms Valstybėms, šios Sutarties Šalims, ir Jungtiniam komitetui bei pateikti visą su tuo susijusią informaciją. Siekiant rasti bendrą priimtiną sprendimą, Jungtiniame komitete nedelsiant turi būti surengtos konsultacijos tarp Valstybių, šios Sutarties Šalių.
3. (a) 17 straipsnio (Įmonių konkurencijos taisyklės) ir 18 straipsnio (Valstybės parama) atžvilgiu, suinteresuotos Valstybės, šios Sutarties Šalys, suteikia Jungtiniam komitetui visą reikiamą pagalbą, siekiant ištirti atvejį, ir, jei reikia, nutraukti nepageidaujamą veiklą. Jeigu toji Valstybė, šios Sutarties Šalis, nenutraukia nepageidaujamos veiklos per Jungtinio komiteto nustatytą laikotarpį arba jeigu Jungtinis komitetas nepasiekia susitarimo po konsultacijų arba po trisdešimties dienų po kreipimosi dėl tokių konsultacijų, suinteresuotoji Valstybė, šios Sutarties Šalis, gali imtis atitinkamų priemonių įveikti sunkumus, kuriuos ta veikla sukelia;
(b) 19 straipsnio (Dempingas), 20 straipsnio (Ypatingos priemonės, susijusios su tam tikrų prekių importu) ir 22 straipsnio (Reeksportas ir didelis prekių stygius) atžvilgiu, Jungtinis komitetas svarsto atvejį arba situaciją ir gali priimti bet kokį sprendimą, reikalingą įveikti suinteresuotos Valstybės, šios Sutarties Šalies, nurodytus sunkumus. Jei po trisdešimties dienų po kreipimosi į Jungtinį komitetą tokio sprendimo nėra, Valstybė, šios Sutarties Šalis, gali imtis priemonių, būtinų, kad padėtis pagerėtų;
(c) 31 straipsnio (Įsipareigojimų vykdymas) atžvilgiu, suinteresuotoji Valstybė, šios Sutarties Šalis, pateikia Jungtiniam komitetui visą susijusią informaciją, reikalingą visapusiškam situacijos ištyrimui, siekiant bendrai priimtino sprendimo. Jeigu Jungtinis komitetas nesuranda tokio sprendimo arba nuo pranešimo praeina trys mėnesiai, suinteresuota Valstybė, šios Sutarties Šalis, gali imtis atitinkamų priemonių.
4. Apie apsaugos priemones, kurių imtasi, nedelsiant pranešama Valstybėms, šios Sutarties Šalims, ir Jungtiniam komitetui. Jų dydis ir trukmė yra griežtai apriboti iki lygio, kuris yra būtinas padėčiai pagerinti ir neviršys tos veiklos padarytos žalos. Pirmenybė teikiama tokioms priemonėms, kurios mažiausiai trukdo šio Sutarties veikimui. Priemonės, kurių imasi Lietuva prieš ELPA Valstybės veiklą ar neveikimą, gali įtakoti prekybą tik su ta Valstybe. Priemonių prieš Lietuvos veiklą ar neveikimą gali imtis tik ta ar tos ELPA Valstybės, kurių prekybą įtakoja minėta veikla ar neveikimas.
5. Apsaugos priemonės, kurių imtasi, yra pastovių konsultacijų Jungtiniame komitete objektas, siekiant jas sumažinti, pakeisti ar panaikinti, kai esamos sąlygos nebepateisina jų taikymo.
6. Kai, išimtinėms aplinkybėms verčiant nedelsiant veikti, yra neįmanomas išankstinis tyrimas, suinteresuotoji Valstybė, šios Sutarties Šalis, 19 straipsnio (Dempingas), 20 straipsnio (Ypatingos priemonės, susijusios su tam tikrų prekių importu) ir 22 straipsnio (Reeksportas ir didelis prekių stygius) atvejais ir valstybinės paramos, tiesiogiai ir staigiai sumažinančios prekybą tarp Valstybių, šios Sutarties Šalių, atvejais, gali nedelsiant taikyti įspėjamąsias ir laikinas priemones, būtinas pagerinti situaciją. Apie priemones nedelsiant pranešama ir konsultacijos Jungtiniame komitete tarp Valstybių, šios Sutarties Šalių, surengiamos per įmanomai trumpesnį laiką.
26 straipsnis
SAUGUMO IŠIMTYS
Nė viena šios Sutarties nuostata nedraudžia Valstybei, šios Sutarties Šaliai, imtis bet kokių priemonių, kurias ji laiko būtinomis, kad:
(a) užkirstų kelią informacijos atskleidimui, prieštaraujančiam esminiams jos saugumo interesams;
(b) apsaugotų jos esminius saugumo interesus arba įgyvendintų jos tarptautinius įsipareigojimus ar valstybinę politiką:
(i) susijusią su ginklų, amunicijos ir karo priemonių judėjimu, su sąlyga, kad tokios priemonės nepablogins konkurencijos sąlygų atitinkamoms prekėms, neskirtomis specifiniams kariniams tikslams, ir susijusią su tokiu prekių, medžiagų ir paslaugų judėjimu, kuris yra vykdomas tiesiogiai ar netiesiogiai kariniam personalui aprūpinti; arba
(ii) susijusią su biologinio ir cheminio ginklo, branduolinio ginklo ir kitų branduolinių sprogmenų neplatinimu; arba
(iii) kurios imamasi karo ar kitų rimtų tarptautinių neramumų metu.
27 straipsnis
JUNGTINIS KOMITETAS
1. Šios Sutarties įgyvendinimą prižiūri ir administruoja Jungtinis komitetas, kuris kartu veikia ir pagal Deklaraciją, pasirašytą 1991 m. gruodžio mėnesį Ženevoje.
2. Siekdamos tinkamai įgyvendinti šią Sutartį, Valstybės, šios Sutarties Šalys, keičiasi informacija ir bet kurios Valstybės, šios Sutarties Šalies, prašymu konsultuojasi Jungtiniame komitete. Jungtinis komitetas peržiūri galimybes toliau šalinti kliūtis prekyboje tarp Lietuvos ir ELPA Valstybių.
3. Jungtinis komitetas gali priimti sprendimus atvejais, numatytais šioje Sutartyje. Kitais klausimais Jungtinis komitetas gali teikti rekomendacijas.
28 straipsnis
JUNGTINIO KOMITETO VEIKLA
1. Siekdamas tinkamai įgyvendinti šią Sutartį, Jungtinis komitetas susitinka bet kada, kai tai yra būtina, bet paprastai vieną kartą per metus. Kiekviena Valstybė, šios Sutarties Šalis, gali prašyti surengti susitikimą.
2. Jungtinis komitetas veikia bendru susitarimu.
3. Jeigu Valstybės, šios Sutarties Šalies, atstovas Jungtiniame komitete sutiko su sprendimu, kuris reikalauja konstitucinių reikalavimų įvykdymo, sprendimas įsigalioja, jeigu vėlesnė data nenurodyta sprendime, kada pranešama, kad išlyga yra atsiimama.
4. Kad įgyvendintų šios Sutarties tikslus, Jungtinis komitetas priima savo veiklos taisykles, kurios inter alia apima nuostatas apie susitikimų vedimą ir Pirmininko paskyrimą bei jo/jos pirmininkavimo trukmę.
5. Jungtinis komitetas gali nuspręsti įsteigti tokius pakomitečius ir darbo grupes, kokius jis laiko būtinais, kad padėtų įgyvendinti jam pavestas užduotis.
29 straipsnis
EVOLIUCIJOS STRAIPSNIS
1. Valstybės, šios Sutarties Šalys, įsipareigoja, atsiradus svarbiems veiksniams, nagrinėti galimybes toliau plėtoti ir plėsti bendradarbiavimą pagal šią Sutartį ir išplėsti jį į sritis, kurių ši Sutartis neapima. Valstybės, šios Sutarties Šalys, gali pavesti Jungtiniam komitetui išnagrinėti šias galimybes ir, jei tikslinga, pateikti rekomendacijas, ypač siekiant pradėti derybas.
2. Susitarimai, pasiekti 1 punkte nurodytos procedūros dėka, turi būti ratifikuoti ar patvirtinti pagal Valstybėse, šios Sutarties Šalyse, galiojančią tvarką.
30 straipsnis
PASLAUGOS IR INVESTICIJOS
1. Valstybės, šios Sutarties Šalys, pripažįsta didėjančią tam tikrų veiklos sričių, tokių kaip paslaugos ir investicijos, svarbą. Stengdamosi laipsniškai plėtoti ir plėsti bendradarbiavimą, ypač Europos integracijos kontekste, jos bendradarbiauja, siekdamos laipsniškai liberalizuoti ir abipusiškai atverti investicijų ir prekybos paslaugomis rinkas, atsižvelgdamos į Urugvajaus raundo rezultatus, tai pat į bet kurią susijusią veiklą, vykdomą PPO. Jos siekia suteikti viena kitų subjektams statusą, ne blogesnį negu kitiems užsienio subjektams, veikiantiems jų teritorijose, su sąlyga, kad yra teisių ir pareigų, taip pat veiklos sąlygų balansas tarp Valstybių, šios Sutarties Šalių.
2. Lietuva ir ELPA Valstybės Jungtiniame komitete aptaria tokį bendradarbiavimą siekdamos plėtoti ir plėsti savo ryšius pagal šią Sutartį.
31 straipsnis
ĮSIPAREIGOJIMŲ VYKDYMAS
1. Valstybės, šios Sutarties Šalys, imasi visų priemonių, būtinų užtikrinti šios Sutarties tikslų pasiekimą ir įsipareigojimų pagal šią Sutartį vykdymą.
2. Jeigu Lietuva mano, kad ELPA Valstybė, arba ELPA Valstybė mano, kad Lietuva neįvykdė įsipareigojimų pagal šią Sutartį, suinteresuota Valstybė, šios Sutarties Šalis, gali imtis atitinkamų priemonių pagal sąlygas ir tvarką, nustatytą 25 straipsnyje (Apsaugos priemonių taikymo tvarka).
32 straipsnis
PRIEDAI IR PROTOKOLAI
Šios Sutarties priedai ir protokolai yra neatskiriama jos dalis. Jungtinis komitetas gali nuspręsti dėl priedų ir protokolų pakeitimo.
33 straipsnis
ŠIA SUTARTIMI REGULIUOJAMI PREKYBINIAI SANTYKIAI
1. Ši Sutartis reguliuoja prekybinius santykius tarp Lietuvos, iš vienos pusės, ir atskiros ELPA Valstybės, iš kitos pusės, bet nereguliuoja prekybinių santykių tarp atskirų ELPA Valstybių, išskyrus atvejus, kai kitaip numatyta šioje Sutartyje.
2. Laisvosios prekybos sutarties tarp Lietuvos ir Norvegijos ir Laisvosios prekybos sutarties tarp Lietuvos ir Šveicarijos Šalys sutinka, kad tos sutartys bus nutrauktos, įsigaliojus šiai Sutarčiai.
34 straipsnis
TERITORINIS TAIKYMAS
Ši Sutartis taikoma Valstybių, šios Sutarties Šalių, teritorijoms.
35 straipsnis
MUITŲ SĄJUNGOS, LAISVOSIOS PREKYBOS ZONOS IR PASIENIO PREKYBA
Ši Sutartis netrukdo turėti arba kurti muitų sąjungų, laisvosios prekybos zonų ar pasienio prekybos susitarimų tiek, kiek tai nekenkia prekybos režimui ir ypač reikalavimų prekių kilmei vykdymui pagal šią Sutartį.
36 straipsnis
PAKEITIMAI
Kiti negu nurodyti 32 straipsnyje (Priedai ir protokolai, šios Sutarties pakeitimai, kuriems pritarė Jungtinis komitetas, turi būti pateikti Valstybėms, šios Sutarties Šalims, patvirtinti ir įsigalioja, jeigu yra patvirtinti visų Valstybių, šios Sutarties Šalių. Patvirtinimo instrumentus deponuoja šios Sutarties Depozitaras.
37 straipsnis
PRISIJUNGIMAS
1. Bet kuri Valstybė, Europos laisvosios prekybos asociacijos narė, gali prisijungti prie šios Sutarties su sąlyga, kad Jungtinis komitetas nuspręs pritarti jos prisijungimui, dėl kurio turi būti susiderėta tarp prisijungiančiosios valstybės ir Valstybių, šios Sutarties Šalių, tokiomis sąlygomis ir terminais, kokie gali būti numatyti tame sprendime. Prisijungimo instrumentus deponuoja Depozitaras.
2. Prisijungiančiosios Valstybės atžvilgiu ši Sutartis įsigalioja pirmąją trečiojo mėnesio po jos prisijungimo instrumentų deponavimo dieną.
38 straipsnis
NUTRAUKIMAS IR GALIOJIMO PASIBAIGIMAS
1. Kiekviena Valstybė, šios Sutarties Šalis, gali išstoti iš Sutarties, raštiškai pranešdama Depozitarui. Išstojimas įsigalioja praėjus šešiems mėnesiams nuo datos, kai depozitaras gauna pranešimą.
2. Jeigu Lietuva nutraukia šią Sutartį, pastaroji nustoja galios pranešimo laikotarpio pabaigoje ir, jeigu visos ELPA Valstybės išstoja, ji nustoja galios vėliausio pranešimo laikotarpio pabaigoje.
3. Bet kuri Valstybė, ELPA narė, kuri išstoja iš Konvencijos, įkuriančios Europos laisvosios prekybos asociaciją, tą pačią dieną, kai įsigalioja išstojimas, nustoja būti šios Sutarties Šalimi ipso facto.
39 straipsnis
ĮSIGALIOJIMAS
1. Ši Sutartis įsigalioja 1996 m. birželio 1 d. toms Šalims Signatarėms, kurios deponavo pas Depozitarą ratifikavimo ar patvirtinimo instrumentus, su sąlyga, kad Lietuva yra tarp Valstybių, deponavusių savo ratifikavimo ar patvirtinimo instrumentus.
2. Valstybių Signatarių, kurios deponuoja savo ratifikavimo ar patvirtinimo instrumentus po 1996 m. birželio 1 d., atžvilgiu, ši Sutartis įsigalioja pirmąją antrojo mėnesio po jos instrumentų deponavimo datos dieną, su sąlyga, kad Lietuvos atžvilgiu ši Sutartis įsigalioja vėliausiai tą pačią dieną.
3. Bet kuri Valstybė Signatarė jau pasirašymo metu gali deklaruoti, kad pradiniu laikotarpiu ji laikinai taikys šią Sutartį, jeigu jos atžvilgiu ši Sutartis negali įsigalioti nuo 1996 m. birželio 1 d. ELPA Valstybei laikinas Sutarties taikymas yra įmanomas tik su sąlyga, kad Lietuvos atžvilgiu Sutartis jau įsigaliojo, arba Lietuva ją laikinai taiko.
40 straipsnis
DEPOZITARAS
Norvegijos Vyriausybė, veikdama kaip Depozitarė, praneša visoms Valstybėms, kurios pasirašė ar prisijungė prie šios Sutarties, apie ratifikavimo ar laikino taikymo, priėmimo ar prisijungimo instrumentų deponavimą, taip pat apie šios Sutarties įsigaliojimą, jos galiojimo pasibaigimą ir bet kokį išstojimą iš jos.
TAI PALIUDYDAMI, žemiau pasirašę ir tinkamai įgalioti asmenys pasirašė šią Sutartį.
SUDARYTA 1995 m. gruodžio 7 d. vienu egzemplioriumi lietuvių ir anglų kalbomis, abu tekstai turi vienodą teisinę galią. Sutartį saugo Norvegijos Vyriausybė. Depozitaras pateikia patvirtintas kopijas visoms Valstybėms Signatarėms ir Valstybėms, prisijungiančioms prie šios Sutarties.
Lietuvos Respublikos vardu
Islandijos Respublikos vardu
Lichtenšteino Kunigaikštystės vardu
Norvegijos Karalystės vardu
Šveicarijos Konfederacijos vardu
______________
I PRIEDAS
Prie 2 straipsnio (a) papunkčio
Taikymas
Prekės, klasifikuojamos Harmonizuotos prekių aprašymo ir kodavimo sistemos (HS) 25 – 97 skyriuose, kurioms ši Sutartis netaikoma, jas importuojant į Lietuvą arba į ELPA Valstybes, kaip nurodyta kiekvienos prekės atžvilgiu.
HS kodas
Prekių aprašymas
Išskyrus, kai importuojama į šias šalis
35.01
Kazeinas, kazeinatai ir panašūs kazeino dariniai; kazeino klijai:
3501.10
- Kazeinas
Lichtenšteinas, Šveicarija
ex 3501.90
- Kiti:
- – Kiti negu kazeino klijai
Lichtenšteinas, Šveicarija
35.02
Albuminai (įskaitant dviejų ar daugiau išrūgų baltymų koncentratus, kuriuose išrūgų
baltymai sudaro daugiau kaip 80% sauso produkto svorio), albuminatai
ir kiti albuminatų dariniai:
- Kiaušinių albuminatas:
ex 3502.11
- – Džiovintas, kitoks negu netinkamas arba laikomas netinkamu vartoti
Lietuva, visos ELPA Valstybės
žmonių maistui
ex 3502.19
- – Kitas, kitoks negu netinkamas arba laikomas netinkamu vartoti žmonių maistui
Lietuva, visos ELPA Valstybės
ex 3502.20
- Pieno albuminatas (laktoalbuminatas), įskaitant dviejų ar daugiau išrūgų baltymų
Lietuva, visos ELPA Valstybės
koncentratus, kitoks negu netinkamas arba laikomas netinkamu žmonių maistui
A PROTOKOLAS
Dėl produktų, išvardytų 2 straipsnio (b) papunktyje
Taikymas
1 straipsnis
Šios Sutarties nuostatos yra taikomos produktams, išvardytiems I lentelėje.
2 straipsnis
1. Kad būtų atsižvelgta į žemės ūkio žaliavų, kurios įeina į šio Protokolo 3 ir 4 straipsnių lentelėse išvardytų prekių sudėtį, kainų skirtumus, ši Sutartis nedraudžia:
(i) importuojant prekes, jas apmokestinti fiksuotu muito mokesčiu;
(ii) taikyti priemones, naudojamas eksportuojant.
2. Fiksuotas muito mokestis, taikomas importuojant prekes, neturi viršyti žemės ūkio žaliavų, esančių minėtų produktų sudėtyje, vidaus rinkos ir pasaulinės rinkos kainų skirtumo.
3 straipsnis
1. Produktams, išvardytiems II, III ir IV lentelėse ir turintiems Lietuvos kilmę, atitinkamai Islandija, Lichtenšteinas ir Šveicarija bei Norvegija taiko nuolaidas, nurodytas minėtose lentelėse.
2. Atsižvelgiant į A Protokolo 2 straipsnio nuostatas, ELPA Valstybės taiko produktams, išvardytiems atitinkamai II, III ir IV lentelėse ir turintiems Lietuvos kilmę, ne blogesnį režimą, negu jos taiko Europos Bendrijai.
4 straipsnis
Produktams, išvardytiems V lentelėje ir turintiems ELPA Valstybių kilmę, Lietuva taiko režimą ne blogesnį, negu ji taiko Europos Bendrijai.
5 straipsnis
Šio Protokolo 3 ir 4 straipsnių nuostatos galios iki 2000 metų pabaigos. Jungtinis komitetas anksčiau gali nuspręsti dėl tolesnio šių priemonių taikymo pagal šį Protokolą.
6 straipsnis
1. Lietuva informuoja ELPA Valstybes ir ELPA Valstybės informuoja Lietuvą apie visas priemones, kurios taikomos pagal šio Protokolo 2 straipsnį.
2. Lietuva ir ELPA Valstybės informuoja viena kitą apie visus režimo, taikomo Europos Bendrijai, produktų, kurie yra išvardyti atitinkamai nuo II iki V lentelės, atžvilgiu, pasikeitimus.
7 straipsnis
Lietuva ir ELPA Valstybės kas dveji metai apžvelgia prekybos šiame Protokole išvardytais produktais plėtojimą. Pirmoji apžvalga turi įvykti vėliausiai tada, kai padaromi bet kokie santykių su Europos Bendrija pakeitimai. Remiantis šiomis apžvalgomis ir atsižvelgiant į Valstybių, šios Sutarties Šalių, susitarimus su Europos Bendrija arba PPO, Lietuva ir ELPA Valstybės nusprendžia dėl galimų šiame Protokole išvardytų produktų sąrašo pasikeitimų, taip pat dėl galimo priemonių, taikomų pagal šio Protokolo 2 straipsnį, peržiūrėjimo.
______________
A PROTOKOLO I LENTELĖ
HS Pozicijos Nr.
HS kodas
Prekių aprašymas
14.04
Augaliniai produktai, nenurodyti kitoje vietoje:
1404.20
- Medvilnės lintersas (linters)
15.16
Gyvuliniai arba augaliniai riebalai ir aliejai bei jų frakcijos, visiškai arba iš dalies hidrinti, vidiniai esterinti, reesterinti, arba elaidinizuoti, rafinuoti arba nerafinuoti, bet toliau neperdirbti:
ex 1516.20
- Augaliniai riebalai ir aliejai bei jų frakcijos:
- – Hidrintas ricinos aliejus, vadinamas „opaliniu vašku“
15.18
Gyvuliniai arba augaliniai riebalai, aliejai ir jų frakcijos, virti, oksiduoti, dehidratuoti, sulfuruoti, prapūsti, polimerizuoti šiluma vakuume arba inertinėse dujose arba kitaip chemiškai modifikuoti, išskyrus klasifikuojamus pozicijoje 15.16; nevalgomi gyvulinių arba augalinių riebalų, aliejų ir įvairių šiame skirsnyje klasifikuojamų riebalų ir aliejų frakcijų mišiniai bei gaminiai, nenurodyti kitoje vietoje:
- Linoksinas
ex 1518.00
A PROTOKOLO II LENTELĖ
Islandija
Islandijos muitų tarifo kodas
Prekių aprašymas
Muito tarifas
ex 0403
Pasukos, rūgpienis ir grietinė, jogurtas, kefyras ir kitoks fermentuotas bei raugintas pienas ir grietinėlė, koncentruoti arba nekoncentruoti, su cukraus ar kitų saldžiųjų ir aromatinių medžiagų, taip pat vaisių, riešutų ar kakavos priedais, arba be jų:
- Jogurtas:
0403.1011
- – Su kakava
*1
- – Kaip gėrimas:
0403.1021
- – - Su kakava
*
0403.1022
- – - Su vaisiais ar riešutais
*
0403.1029
- – - Kiti
Be muito2
- Kiti:
0403.9011
- – Su kakava
*
- – Kaip gėrimas:
0403.9021
- – - Su kakava
*
0403.9022
- – - Su vaisiais ar riešutais
*
0403.9029
- – - Kiti
Be muito
ex 1702
Kiti cukrūs, įskaitant chemiškai gryną laktozę, maltozę, gliukozę ir fruktozę kietame būvyje;
cukrų sirupai be aromatinių arba dažančiųjų medžiagų priedų; dirbtinis medus, sumaišytas
arba nesumaišytas su natūraliu medumi, karamelė:
- Chemiškai gryna fruktozė:
ex 1702.5000
- – Skirta maistui
Be muito
ex 1702.5000
- – Kita
Be muito
- Kiti, įskaitant invertuotą cukrų:
- – Chemiškai gryna maltozė:
ex 1702.9004
- – - Skirta maistui
Be muito
ex 1702.9004
– - – Kita
Be muito
ex 1704
Konditerijos gaminiai iš cukraus (įskaitant baltąjį šokoladą), neturintys kakavos:
1704.1000
- Kramtomoji guma, padengta arba nepadengta cukrumi
Be muito
- Kiti:
1704.9002
- – Migdolų miltelių pasta su cukrumi ir persipanu (migdolų miltelių pastos pakaitalais),
masės vienetais, mažesniais kaip 5 kg
Be muito
1704.9003
- – Forminis ornamentinis cukrus
Be muito
1704.9007
- – Produktai iš Arabik gumos
Be muito
1704.9009
- – Kiti
Be muito
ex 1806
Šokoladas ir kiti maisto produktai, turintys kakavos:
- Kiti gaminiai, briketais, plytelėmis arba batonėliais, kurių svoris didesnis kaip 2 kg,
taip pat skysti gaminiai, pastos, milteliai, granulės arba panašaus pavidalo gaminiai,
talpose arba tiesiogiai supakuoti pakuotėse, kurių svoris didesnis kaip 2 kg:
1806.2003
- – Kakavos milteliai, kurių nuo 30% iki 90% masės sudaro šviežio pieno milteliai arba
nugriebto pieno milteliai, su cukraus ar kitų saldžiųjų medžiagų priedais arba be jų,
bet nesumaišyti su kitomis medžiagomis
*
1806.2004
- – Kakavos milteliai, kurių mažiau kaip 30% masės sudaro šviežio pieno milteliai arba
nugriebto pieno milteliai, su cukraus ar kitų saldžiųjų medžiagų priedais arba be jų,
bet nesumaišyti su kitomis medžiagomis
*
- – Kiti:
1806.2005
- – - Kiti gaminiai, kurių nuo 30% iki 90% masės sudaro šviežio pieno milteliai arba nugriebto
pieno milteliai
*
1806.2006
- – - Kiti gaminiai, kurių mažiau kaip 30% masės sudaro šviežio pieno milteliai arba
nugriebto pieno milteliai
*
1806.2009
- – Kiti
Be muito
- Kiti, turintys briketų, plytelių arba batonėlių pavidalą:
- – Su įdaru:
1806.3101
- – - Šokoladas su įdaru, turintis plytelių ar batonėlių pavidalą
*
1806.3109
- – - Kiti
*
- – Be įdaro:
1806.3201
- – - Šokoladas, kurį sudaro tik kakavos pupelės, cukrus ir ne daugiau kaip 30% kakavos
sviesto, turintis plytelių ar batonėlių pavidalą
Be muito
1806.3202
- – - Šokoladas, kuriame yra kakavos pupelių, cukraus, kakavos sviesto ir pieno miltelių,
turintis plytelių ar batonėlių pavidalą
*
1806.3203
- – - Šokolado pakaitalai, turintys plytelių ar batonėlių pavidalą
*
1806.3209
- – - Kiti
*
- Kiti:
- – Medžiagos, skirtos gėrimų gamybai:
1806.9011
- – - Kitos
*
1806.9012
- – - Gėrimams paruoštos medžiagos, turinčios kakavos kartu su baltymais arba kitų
maistingų medžiagų elementais, taip pat vitaminais, mineralais, augaliniais pluoštais,
polinesočiosiomis riebiosiomis rūgštimis ir kitomis aromatinėmis medžiagomis
Be muito
1806.9019
- – - Kitos
Be muito
1806.9022
- – Maistas, specialiai paruoštas dietiniam maitinimui
*
1806.9023
- – Velykiniai kiaušiniai
*
1806.9027
- – Grūdų košės pusryčiams
Be muito
1806.9028
- – Kakavos milteliai, kurių nuo 30% iki 90% masės sudaro šviežio pieno milteliai arba nugriebto pieno milteliai, su cukraus ar kitų saldžiųjų medžiagų priedais arba be jų, bet nesumaišyti su kitomis medžiagomis
*
1806.9029
- – Kakavos milteliai, kurių mažiau kaip 30% masės sudaro šviežio pieno milteliai arba nugriebto pieno milteliai, su cukraus ar kitų saldžiųjų medžiagų priedais arba be jų, bet nesumaišyti su kitomis medžiagomis
*
1806.9039
- – Kiti
*
ex 1901
Salyklo ekstraktas; maisto produktai iš miltų, rupinių, krakmolo arba salyklo ekstrakto, kuriuose nėra kakavos miltelių arba jų yra mažiau kaip 50% masės, nenurodyti kitoje vietoje; maisto produktai iš prekių, nurodytų pozicijose 0401 – 0404, kuriuose nėra kakavos miltelių arba jų yra mažiau kaip 10% masės, nenurodyti kitoje vietoje:
- Maisto produktai kūdikiams, paruošti mažmeninei prekybai:
ex 1901.1000
- – Maisto produktai iš prekių, nurodytų pozicijose 0401 – 0404, kuriuose nėra kakavos miltelių
Be muito
ex 1901.1000
- – Maisto produktai iš prekių, nurodytų pozicijose 0401 – 0404, kuriuose yra kakavos miltelių
Be muito
ex 1901.1000
- – Kiti
Be muito
- Mišiniai ir tešla, skirti kepinių, klasifikuojamų pozicijoje 1905, gamybai
- – Turintys iš viso 3% ir daugiau šviežio pieno miltelių, nugriebto pieno miltelių, kiaušinių,
pieno riebalų (tokių kaip sviestas), sūrio ar mėsos:
1901.2011
- – - Skirti duoninių traškučių, klasifikuojamų pozicijoje 1905.1000, gamybai
Be muito
1901.2012
- – - Skirti meduolių su imbiero priedais ir panašių produktų, klasifikuojamų pozicijoje 1905.2000, gamybai
*
1901.2013
- – - Skirti saldžių sausainių, klasifikuojamų pozicijose 1905.3011 ir 1905.3029,
ir panašių produktų gamybai
*
1901.2014
- – - Skirti imbierinių trapių pyragaičių, klasifikuojamų pozicijoje 1905.3021, gamybai
*
1901.2015
- – - Skirti vaflių, klasifikuojamų pozicijoje 1905.3030, gamybai
*
1901.2016
- – - Skirti džiuvėsių, kepintos duonos riekelių ir panašių kepintų produktų, klasifikuojamų pozicijoje 1905.4000, gamybai
*
1901.2017
- – - Skirti duonos, klasifikuojamos pozicijoje 1905.9011, su įdaru, kurio pagrindas
yra sviesto ar pieno produktai, gamybai
*
1901.2018
- – - Skirti duonos, klasifikuojamos pozicijoje 1905.9019, gamybai
*
1901.2019
- – - Skirti plokštainių, klasifikuojamų pozicijoje 1905.9020, gamybai
*
1901.2021
- – - Skirti aštrių ir sūrių sausainių, klasifikuojamų pozicijoje 1905.9030, gamybai
Be muito
1901.2022
- – - Skirti pyrago, bandelių ir pyragaičių, klasifikuojamų pozicijoje 1905.9040, gamybai
*
1901.2023
- – - Mišiniai ir tešla su mėsa, skirti picų ir panašių produktų, klasifikuojamų pozicijoje
1905.9051, gamybai
*
1901.2024
- – - Mišiniai ir tešla su priedais, kitokiais negu mėsa, skirti picų ir panašių produktų,
klasifikuojamų pozicijoje 1905.9059, gamybai
*
1901.2025
- – - Skirti lengvų užkandžių, tokių, kaip: dribsnių, sukinukų, žiedų, kūgiukų,
lazdelių ir panašių produktų, gamybai
Be muito
- – - Skirti produktų, klasifikuojamų pozicijoje 1905.9090, gamybai:
ex 1901.2029
- – - – Maisto produktai iš prekių, nurodytų pozicijose 0401 – 0404, kuriuose yra kakavos
*
ex 1901.2029
- – - – Produktai iš prekių, nurodytų pozicijose 0401 – 0404, kuriuose nėra kakavos
*
ex 1901.2029
- – - – Kiti
*
- – Kiti:
1901.2031
- – - Skirti duoninių traškučių, klasifikuojamų pozicijoje 1905.1000, gamybai
Be muito
1901.2032
- – - Skirti meduolių su imbiero priedais ir panašių produktų, klasifikuojamų pozicijoje
1905.2000, gamybai
Be muito
1901.2033
- – - Skirti saldžių sausainių, klasifikuojamų pozicijose 1905.3011 ir 1905.3029,
ir panašių produktų gamybai
Be muito
1901.2034
- – - Skirti imbierinių trapių pyragaičių, klasifikuojamų pozicijoje 1905.3021, gamybai
Be muito
1901.2035
- – - Skirti vaflių, klasifikuojamų pozicijoje 1905.3030, gamybai
Be muito
1901.2036
- – - Skirti džiūvėsių, kepintos duonos riekelių ir panašių kepintų produktų, klasifikuojamų pozicijoje 1905.4000, gamybai
Be muito
1901.2037
- – - Skirti duonos, klasifikuojamos pozicijoje 1905.9011, su įdaru, kurio pagrindas yra sviesto ar pieno produktai, gamybai
Be muito
1901.2038
- – - Skirti duonos, klasifikuojamos pozicijoje 1905.9019, gamybai
Be muito
1901.2039
- – - Skirti plokštainių, klasifikuojamų pozicijoje 1905.9020, gamybai
Be muito
1901.2041
- – - Skirti aštrių ir sūrių sausainių, klasifikuojamų pozicijoje 1905.9030, gamybai
Be muito
1901.2042
- – - Skirti pyrago, bandelių ir pyragaičių, klasifikuojamų pozicijoje 1905.9040, gamybai
Be muito
1901.2043
- – - Mišiniai ir tešla su mėsa, skirti picų ir panašių produktų, klasifikuojamų pozicijoje 1905.9051, gamybai
Be muito
1901.2044
- – - Mišiniai ir tešla su priedais, kitokiais negu mėsa, skirti picų ir panašių produktų, klasifikuojamų pozicijoje 1905.9059, gamybai
Be muito
1901.2045
- – - Skirti lengvų užkandžių, tokių, kaip: dribsnių, sukinukų, žiedų, kūgiukų, lazdelių ir panašių produktų, – gamybai
Be muito
1901.2049
- – - Skirti produktų, klasifikuojamų pozicijoje 1905.9090, gamybai
Be muito
- Kiti:
- – Medžiagos, skirtos gėrimų gamybai:
- – - Gėrimams paruoštos medžiagos, kurių pagrindas sudarytas iš prekių, nurodytų pozicijose 0401 – 0404, kuriose nėra kakavos arba jos yra mažiau kaip 10% masės, su cukrumi arba kitomis saldžiosiomis medžiagomis greta kitų mažesnę dalį sudarančių priedų bei aromatinių medžiagų:
ex 1901.9011
- – - – Maisto produktai iš prekių, nurodytų pozicijose 0401 – 0404, kuriuose nėra kakavos
Be muito
1901.9019
- – - Kiti
Be muito
- – Kiti:
ex 1901.9020
- – - Salyklo ekstraktas
Be muito
ex 1901.9020
- – - Milteliai desertų gamybai
Be muito
ex 1901.9020
- – - Produktai iš prekių, nurodytų pozicijose 0401 – 0404, kuriuose nėra kakavos
Be muito
ex 1901.9020
- – - Milteliai ledų gamybai, kuriuose nėra kakavos
Be muito
ex 1901.9020
- – - Kiti, išskyrus produktus iš prekių, nurodytų pozicijose 0401 – 0404, kuriuose yra kakavos
Be muito
ex 1902
Tešlos gaminiai, virti arba nevirti, įdaryti (mėsa arba kitais produktais) arba neįdaryti,
taip pat pagaminti kitu būdu: spageti (spaghetti), makaronai, vermišeliai, lasagna, gnocchi,
ravioli, cannelloni; kuskusas, paruoštas arba neparuoštas vartoti maistui:
- Tešlos gaminiai, nevirti, neįdaryti ir neparuošti vartoti kitu būdu:
1902.1100
- – Su kiaušiniais
*
1902.1900
- – Kiti
Be muito
- Įdaryti tešlos gaminiai, virti arba nevirti, taip pat paruošti kitu būdu:
- – Su žuvimi, vėžiagyviais, moliuskais arba kitais vandens bestuburiais:
1902.2019
- – - Kiti
Be muito
- – Su dešra, bet kurios rūšies mėsa ir mėsiniais subprodukčiais:
1902.2022
- – - Kuriuose yra ne mažiau kaip 3%, bet ne daugiau kaip 20% masės dešros,
bet kurios rūšies mėsos ir mėsos subprodukčių
*
1902.2029
- – - Kiti
Be muito
- – Įdaryti su sūriu:
1902.2031
- – - Kuriuose yra daugiau kaip 3% sūrio
*
1902.2039
- – - Kiti
Be muito
- – Įdaryti su mėsa ir sūriu:
- – - Proporcija, viršijančia 20% masės mėsos ir sūrio:
ex 1902.2041
- – - – Kuriuose nėra daugiau kaip 20% masės mėsos
Be muito
1902.2042
- – - Kuriuose yra iš viso ne mažiau kaip 3%, bet ne daugiau kaip 20% masės mėsos ir sūrio
*
1902.2049
- – - Kiti
Be muito
1902.2050
- – Kiti
Be muito
- Kiti tešlos gaminiai:
1902.3010
- – Su žuvimi, vėžiagyviais, moliuskais arba kitais vandens bestuburiais
Be muito
- – Su dešra, bet kurios rūšies mėsa ir mėsiniais subprodukčiais:
1902.3021
- – - Proporcija, ne mažesne kaip 3%, bet ne didesne kaip 20% masės
*
1902.3029
- – - Kiti
Be muito
- – Su sūriu:
1902.3031
- – - Proporcija, didesne kaip 3% masės
*
1902.3039
- – - Kiti
Be muito
- – Su mėsa ir sūriu:
1902.3041
- – - Proporcija, ne mažesne kaip 3%, bet ne didesne kaip 20% masės iš viso
*
1902.3049
- – - Kiti
Be muito
1902.3050
- – Kiti
Be muito
- Kuskusas:
- – Su žuvimi, vėžiagyviais, moliuskais arba kitais vandens bestuburiais:
ex 1902.4010
- – - Virtas
Be muito
ex 1902.4010
- – - Kitas
Be muito
- – Su dešra, bet kurios rūšies mėsa ir mėsiniais subprodukčiais:
- – - Proporcija, ne mažesne kaip 3%, bet ne didesne kaip 20% masės:
ex 1902.4021
- – - – Virtas
*
ex 1902.4021
- – - – Kitas
*
- – - Kitas:
ex 1902.4029
- – - – Virtas
Be muito
ex 1902.4029
- – - – Kitas
Be muito
- – Kitas:
ex 1902.4030
- – - Virtas
Be muito
ex 1902.4030
- – - Kitas
Be muito
1903
Tapijoka ir jos pakaitalai, pagaminti iš krakmolo, dribsnių, grūdelių, žirnelių, išsijų ir panašiais pavidalais:
1903.0001
- Kurių pakuotės mažmeninei prekybai ne didesnės kaip 5 kg
Be muito
1903.0009
- Kiti
Be muito
1904
Gatavi maisto produktai, pagaminti išpučiant arba kepinant grūdus ar grūdų produktus (pvz., kukurūzų dribsniai); grūdai, išskyrus grūdų pavidalo kukurūzus, apvirti arba paruošti kitu būdu:
- Gatavi maisto produktai, pagaminti išpučiant arba kepinant grūdus ar grūdų produktus:
1904.1001
- – Lengvi užkandžiai, tokie, kaip: dribsniai, sukinukai, žiedai, kūgiukai, lazdelės ir panašūs produktai
Be muito
- – Grūdų košės pusryčiams:
ex 1904.1002
- – - Su kakava
Be muito
ex 1904.1002
- – - Kiti
Be muito
- – Kiti:
ex 1904.1009
- – - Su kakava
Be muito
ex 1904.1009
- – - Kiti
Be muito
- Kiti:
1904.9001
- – Su mėsa, kurios dalis produkte yra ne mažesnė kaip 3%, bet ne didesnė kaip 20% masės
*
- – Kiti:
ex 1904.9009
- – - Su mėsa
Be muito
ex 1904.9009
- – - Kiti
Be muito
ex 1905
Duona, pyragas, bandelės, pyragaičiai, sausainiai ir kiti kepiniai su kakava arba be jos; ostijos ir kalėdaičiai, tuščios kapsulės, naudojamos farmacijoje, plokšti vafliai, ryžinis popierius ir panašūs produktai
:
1905.1000
- Duoniniai traškučiai
Be muito
1905.2000
- Meduoliai su imbiero priedais ir panašūs produktai
Be muito
- Saldūs sausainiai; vafliai:
- – Iš dalies arba visiškai padengti ar glaistyti šokoladu arba kitais produktais,
kuriuose yra kakavos:
1905.3011
- – - Saldūs sausainiai (įskaitant kepinukus):
*
1905.3019
- – - Kiti
*
- – Kiti:
- – - Saldūs sausainiai (įskaitant kepinukus):
1905.3021
- – - – Imbieriniai trapūs pyragaičiai
*
1905.3022
- – - – Saldūs sausainiai ir kepinukai, turintys mažiau kaip 20% cukraus
*
1905.3029
- – - – Kiti saldūs sausainiai ir kepinukai
*
1905.3030
- – - Kiti
*
1905.4000
- Džiūvėsiai, kepintos duonos arba pyrago riekelės ir panašūs kepinti produktai
*
ex 2001
Daržovės, vaisiai, riešutai ir kitos valgomosios augalų dalys, paruoštos arba koncervuotos su actu arba acto rūgštimi:
- Kiti:
- – Saldieji kukurūzai (Zea mays var. saccharata):
ex 2001.9001
- – - Skirti maistui
Be muito
ex 2001.9001
- – - Kiti
Be muito
ex 2005
Kitos daržovės, paruoštos arba koncervuotos be acto arba acto rūgšties, neužšaldytos:
- Žirniai (Pisum sativum):
- – Gaminiai tik iš žirnių:
ex 2005.4000
- – - Gaminiai, kurių pagrindas žirnių miltai
Be muito
ex 2005.4000
- – - Kiti
Be muito
- Pupelės (Vigna spp., Phaseolus spp.):
- – Kiti:
ex 2005.5900
- – - Gaminiai, kurių pagrindas pupelių miltai
Be muito
- Saldieji kukurūzai (Zea mays var. saccharata):
ex 2005.8000
- – Skirti maistui
Be muito
ex 2005.8000
- – Kiti
Be muito
- Kitos daržovės ir daržovių mišiniai:
- – Su mėsa, kurios dalis produkte yra ne mažesnė kaip 3%, bet ne didesnė kaip 20% masės:
ex 2005.9001
- – - Daržovių mišiniai, kurių pagrindinė sudėtinė dalis yra bulvių čipsai
Be muito
ex 2005.9001
- – - Mišiniai, kurių pagrindą sudaro daržovių miltai
Be muito
- – Kiti:
ex 2005.9009
- – - Daržovių mišiniai, kurių pagrindinė sudėtinė dalis yra bulvių čipsai
Be muito
ex 2005.9009
- – - Mišiniai, kurių pagrindą sudaro daržovių miltai
Be muito
ex 2008
Vaisiai, riešutai ir kitos valgomosios augalų dalys, paruoštos ar koncervuotos kitais būdais, įskaitant produktus su cukraus arba kitų saldžiųjų medžiagų priedais, taip pat su alkoholiu, nenurodytos kitoje vietoje:
- Kiti, įskaitant mišinius, išskyrus klasifikuojamus subpozicijoje 2008.19:
2008.9100
- – Palmių šerdys
Be muito
- – Kiti:
- – - Kiti:
ex 2008.9909
- – - – Kitos valgomosios augalų dalys
Be muito
ex 2101
Kavos, arbatos bei matės ekstraktai, esencijos ir koncentratai, taip pat gaminiai,
pagrindinai pagaminti iš šių produktų arba iš kavos, arbatos bei matės; skrudinta cikorija ir kiti skrudinti kavos pakaitalai, taip pat jų ekstraktai, esencijos ir koncentratai:
- Kavos ekstraktai, esencijos ir koncentratai, taip pat produktai, pagrindinai pagaminti iš šių ekstraktų, esencijų ir koncentratų arba iš kavos:
- – Turintys 1.5% arba daugiau masės pieno riebalų, 2.5% arba daugiau pieno baltymų, 5% arba daugiau cukraus ar 5% arba daugiau krakmolo:
ex 2101.1001
- – - Kavos pastos, sudarytos iš skrudintos kavos ir augalinių riebalų mišinio,
kartais su kitais priedais
Be muito
- – Kiti:
ex 2101.1009
- – - Kavos pastos iš skrudintos kavos su nuosėdomis ir augalinių riebalų mišinio,
kartais su kitais priedais
Be muito
- Arbatos bei matės ekstraktai, esencijos ir koncentratai, taip pat produktai, pagrindinai pagaminti iš šių ekstraktų, esencijų ir koncentratų arba iš arbatos bei matės:
- – Turintys 1.5% arba daugiau masės pieno riebalų, 2.5% arba daugiau pieno baltymų,
5% arba daugiau cukraus ar 5% arba daugiau krakmolo:
ex 2101.2001
- – - Arbatos produktai, kurių sudėtyje yra arbata, pieno milteliai ir cukrus
Be muito
- – Kiti:
ex 2101.2009
- – - Arbatos produktai, kurių sudėtyje yra arbata, pieno milteliai ir cukrus
Be muito
- Skrudinta cikorija ir kiti skrudinti kavos pakaitalai, taip pat jų ekstraktai,
esencijos ir koncentratai:
2101.3001
- – Kiti skrudinti kavos pakaitalai, išskyrus cikorijos šaknis, taip pat kitų skrudintų kavos
pakaitalų, išskyrus cikorijos šaknis, ekstraktai, esencijos ir koncentratai
Be muito
2101.3009
- – Kiti
Be muito
ex 2102
Mielės (aktyvios arba neaktyvios); kiti negyvi vienaląsčiai mikroorganizmai (išskyrus vakcinas,
klasifikuojamas pozicijoje 3002); gatavi kepimo milteliai:
- Aktyvios mielės:
2102.1001
- – Kitos, neskirtos duonos kepimui, išskyrus mieles, naudojamas gyvulių pašarui
Be muito
2102.1009
- – Kitos
Be muito
- Neaktyvios mielės; kiti negyvi vienaląsčiai mikroorganizmai:
2102.2001
- – Neaktyvios mielės
Be muito
- Gatavi kepimo milteliai:
2102.3001
- – Supakuoti mažmeninei prekybai po 5 kg arba mažiau
Be muito
2102.3009
- – Kiti
Be muito
ex 2103
Padažai ir produktai, pagaminti iš jų; sumaišyti uždarai ir sumaišyti pagardai; garstyčių
miltai ir rupiniai, taip pat gatavos garstyčios:
- Kiti:
2103.9010
- – Produktai, pagaminti iš daržovių padažų, kurių pagrindiniai komponentai yra miltai, rupiniai, krakmolas ar salyklo ekstraktas
Be muito
ex 2104
Sriubos ir sultiniai, taip pat iš jų pagaminti produktai; sudėtiniai homogenizuoti maisto produktai:
- Sriubos ir sultiniai, taip pat iš jų pagaminti produktai:
2104.1001
- – Produktai, pagaminti iš daržovių sriubų, kurių pagrindiniai komponentai yra miltai,
rupiniai, krakmolas ar salyklo ekstraktas
*
- – Kitos sriubos:
2104.1011
- – - Su mėsa, kurios dalis produkte yra didesnė kaip 20% masės
*
2104.1012
- – - Su mėsa, kurios dalis produkte yra ne mažesnė kaip 3%, bet ne didesnė kaip 20% masės
*
2104.1019
- – - Kitos
*
- – Kiti:
2104.1021
- – - Su mėsa, kurios dalis produkte yra didesnė kaip 20% masės
*
2104.1022
- – - Su mėsa, kurios dalis produkte yra ne mažesnė kaip 3%, bet ne didesnė kaip 20% masės
*
2104.1029
- – - Kiti
*
ex 2106
Maisto produktai, nenurodyti kitoje vietoje:
2106.1000
- Baltymų koncentratai ir tekstūruotos baltyminės medžiagos
Be muito
- Kiti:
- – Vaisių sultys, paruoštos ar sumaišytos daugiau, nei nurodyta pozicijoje 2009:
2106.9011
- – - Nefermentuotos ir be cukraus, pakuotėse, kurių svoris 50 kg ir didesnis
Be muito
2106.9019
- – - Kitos
Be muito
- – Produktai gėrimų gamybai:
2106.9021
- – - Nealkoholiniai produktai (koncentruoti ekstraktai)
Be muito
2106.9022
- – - Aromatizuoti ar dažyti sirupai
Be muito
2106.9023
- – - Augalų arba augalų dalių mišiniai su augaliniais ekstraktais ar be jų, skirti augalinių sultinių produktams
Be muito
- – - Produktai, specialiai paruošti kūdikiams arba diabetikams:
x 2106.9024
- – - – Maisto produktai, specialiai paruošti diabetikams, tam tikslui skirtuose įpakavimuose
Be muito
ex 2106.9024
- – - – Kiti
Be muito
2106.9025
- – - Gėrimams paruoštos medžiagos su baltymais arba kitų maistingų medžiagų elementais,
taip pat vitaminais, mineralais, augaliniais pluoštais, polineprisotintosiomis riebiosiomis rūgštimis ir kitomis aromatinėmis medžiagomis
Be muito
2106.9026
- – - Gėrimams paruoštos medžiagos iš ženšenio ekstrakto, sumaišyto su kitomis medžiagomis, pavyzdžiui, gliukoze arba laktoze
Be muito
- – - Kiti:
ex 2106.9029
- – - – Maistas, skirtas nelaimių atvejams, specialiai tam tikslui skirtuose konteineriuose
Be muito
ex 2106.9029
- – - – Kiti
Be muito
- – Milteliai desertų gamybai:
2106.9031
- – - Supakuoti mažmeninei prekybai po 5 kg arba mažiau, savo sudėtyje turintys pieno miltelių, kiaušinio baltymo ar …
DI paaiškinimas pagal oficialų įstatymo tekstą. Orientacinis, nepakeičia teisinės konsultacijos.