📄 Įstatymo tekstas
1978 m. Tarptautinė konvencija dėl jūrininkų RENGIMO, atestavimo ir budėjimo normatyvų
ŠIOS KONVENCIJOS ŠALYS,
siekdamos kuo geriau užtikrinti žmonių gyvybės ir jų turto saugumą jūroje bei jūros aplinkos apsaugą bendru susitarimu nustatant tarptautinius jūrininkų rengimo, atestavimo ir budėjimo normatyvus,
manydamos, kad geriausiai šio tikslo galima pasiekti priėmus Tarptautinę konvenciją dėl jūrininkų rengimo, atestavimo ir budėjimo normatyvų,
susitarė:
I straipsnis
Bendri Šalių įsipareigojimai pagal Konvenciją
1. Šalys įsipareigoja įgyvendinti Konvencijos ir jos Priedo, kuris yra jos neatskiriama dalis, nuostatas. Bet kuri nuoroda į Konvenciją kartu reiškia ir nuorodą į jos Priedą.
2. Šalys įsipareigoja skelbti visus įstatymus, potvarkius, įsakymus bei taisykles ir imtis visų kitų būtinų priemonių tam, kad Konvencijos reikalavimai būtų vykdomi visa apimtimi ir kad žmonių gyvybės ir jų turto saugumo jūroje bei jūros aplinkos apsaugos požiūriu laivuose dirbantys jūrininkai būtų kompetentingi ir tinkami eiti pareigas.
II straipsnis
Sąvokos
Šioje Konvencijoje, jei nėra specialiai nurodyta kitaip:
a) Šalis reiškia valstybę, kuriai Konvencija yra įsigaliojusi;
b) Administracija reiškia Šalies, su kurios vėliava turi teisę plaukioti laivas, vyriausybę;
c atestatas reiškia galiojantį dokumentą, kas ir kaip jis vadintųsi, išduotą Šalies Administracijos arba pagal jos įgaliojimą, arba tos Administracijos pripažintą kaip suteikiantį šio dokumento turėtojui teisę eiti jame nurodytas pareigas arba pareigas, kurias leidžia eiti nacionalinės taisyklės;
d) atestuotas reiškia asmenį, turintį atestatą;
e) Organizacija reiškia Tarpvyriausybinę jūrų konsultacinę organizaciją (TJKO)*;
f) Generalinis Sekretorius reiškia Organizacijos Generalinį Sekretorių;
g) jūrų laivas reiškia laivą, kuris neplaukioja vien vidaus vandenyse arba vien uždaruose ar jiems gretimuose vandenyse, arba vien akvatorijose, kuriose galioja uostų taisyklės;
h) žvejybos laivas reiškia laivą, naudojamą žvejoti žuvims, medžioti banginiams, ruoniams, jūrų vėpliams arba gaudyti kitus gyvuosius jūrų išteklius;
i) Radijo ryšio reglamentas reiškia Radijo ryšio reglamentą, kuris bet kuriuo metu yra naujausias galiojančios Tarptautinės telekomunikacijų sąjungos konvencijos priedas arba laikomos jos priedu.
III straipsnis
Taikymas
Ši Konvencija taikoma jūrininkams, dirbantiems jūrų laivuose, turinčiuose teisę plaukioti su vienos iš Šalių vėliava, išskyrus:
a) karo laivus, pagalbinius laivus arba kitokius laivus, priklausančius valstybei arba valstybės valdomus ir užsiimančius vien valstybės nekomercine veikla; tačiau kiekviena Šalis užtikrina, kad asmenys, dirbantys arba tarnaujantys tokiuose laivuose, atitiktų Konvencijos reikalavimus tiek, kiek tai priimtina ir praktiškai įvykdoma, tam imdamasi atitinkamų priemonių, netrukdančių tokių jai priklausančių arba jos valdomų laivų eksploatacijai ir nemažinančių jų eksploatacinių savybių;
b) žvejybos laivus;
c) pramogines jachtas, nenaudojamas verslui,
d) medinius primityvios konstrukcijos laivus.
IV straipsnis
Informacijos teikimas
1. Šalys kaip įmanoma anksčiau perduoda Generaliniam Sekretoriui:
a) jų paskelbtų įstatymų, potvarkių, įsakymų, taisyklių bei kitų teisės aktų tais klausimais, kuriuos apima Konvencija, tekstus;
b) prireikus išsamius, duomenis apie rengimo programas ir trukmę kartu su nacionalinių egzaminų reikalavimais ir kitomis sąlygomis, taikomomis išduodant bet kurį Konvenciją atitinkantį atestatą;
c) pakankamą pagal Konvenciją išduodamų atestatų pavyzdžių skaičių.
2. Generalinis Sekretorius, gavęs bet kokią Šalių informaciją pagal 1 dalies a punktą, joms apie tai praneša ir, inter alia įgyvendinant IX ir X straipsnius, Šalių prašymu teikia joms bet kurią informaciją, jo gautą pagal 1 dalies b ir c punktus.
V straipsnis
Kitos sutartys ir aiškinimas
1. Visos galiojančios ankstesnės sutartys, konvencijos ir susitarimai tarp Šalių dėl jūrininkų rengimo, atestavimo ir budėjimo normatyvų ir toliau visa apimtimi galioja jų nustatytu laikotarpiu tiek, kiek jie taikomi:
a) jūrininkams, kuriems ši Konvencija netaikoma;
b) jūrininkams, kuriems ši Konvencija taikoma, dėl tų dalykų, kurie joje nėra specialiai paminėti.
2. Tačiau Šalys persvarstyto savo įsipareigojimus pagal šias sutartis, konvencijas ir susitarimus dėl tų nuostatų, kurios prieštarauja šios Konvencijos reikalavimams, tam, kad užtikrintų, jog nėra jų ir Šalių įsipareigojimų vykdyti Konvenciją prieštaros.
3. Visi Konvencijos aiškiai nereglamentuojami dalykai lieka Šalių įstatymų leidybos kompetencijai.
4. Jokia šios Konvencijos nuostata negali būti kliūtis Jungtinių Tautų Jūrų teisės konferencijos, sušauktos pagal Jungtinių Tautų Generalinės Asamblėjos rezoliuciją 2750 C (XXV), vykdomam jūrų teisės kodifikavimui ir tobulinimui arba esamoms ar būsimoms bet kurios valstybės pretenzijoms ir teisinėms koncepcijoms dėl jūrų teisės, taip pat pakrantės ir vėliavos valstybės jurisdikcijos esmės ir masto.
VI straipsnis
Atestatai
1. Kapitonų, vadovaujančiųjų specialistų ir eilinių įgulos narių atestatai gali būti išduodami tiems kandidatams, kurie, Administracijos nuomone, atitinka Konvencijos priedo darbo stažo, amžiaus, sveikatos būklės, parengimo, kvalifikacijos bei egzaminavimo reikalavimus.
2. Pagal šį straipsnį išduodami kapitonų ir vadovaujančiųjų specialistų atestatai juos išduodančios Administracijos yra patvirtinami taip, kaip tai nurodyta Priedo I/2 taisyklėje. Jei vartojama ne anglų kalba, patvirtinime turi būti vertimas į anglų kalbą.
VII straipsnis
Pereinamojo laikotarpio nuostatos
1. Kompetentingumo liudijimas arba liudijimas, leidžiantis eiti pareigas, kurioms Konvencija reikalauja turėti atestatą, Šalies išduoti remiantis jos įstatymais ar Radijo ryšio reglamentu iki Konvencijos įsigaliojimo tai Šaliai, pripažįstami galiojančiais ir po Konvencijos įsigaliojimo tai Šaliai.
2. Po Konvencijos įsigaliojimo Šaliai jos Administracija turi teisę laikotarpiu, neviršijančiu penkerių metų, ir toliau išduoti kompetentingumo liudijimus pagal savo anksčiau taikytą tvarką. Konvencijos vykdymo tikslu tokie liudijimai pripažįstami galiojančiais. Pereinamuoju laikotarpiu tokie liudijimai išduodami tik jūrininkams, pradėjusiems dirbti jų liudijimus atitinkančiame laivo skyriuje prieš šios Konvencijos įsigaliojimą. Administracija užtikrina, kad visi kiti kandidatuojantys būti atestuoti asmenys egzaminus laikytų ir būtų atestuojami pagal Konvenciją.
3. Po Konvencijos įsigaliojimo Šaliai ji gali dvejų metų laikotarpiu išduoti liudijimus, leidžiančius eiti pareigas jūrininkams, kurie neturi nei atitinkamo atestato, išduoto pagal Konvenciją, nei kompetentingumo liudijimo, išduoto pagal Šalies įstatymus iki Konvencijos įsigaliojimo tai Šaliai, bet yra:
a) per pastaruosius septynerius metus iki Konvencijos įsigaliojimo tai Šaliai ne trumpiau kaip trejus metus ėję pareigas, kurioms eiti jie nori gauti tokį liudijimą;
b) pateikę įrodymus, jog savo darbą dirbo patenkinamai;
c) patenkinę Administracijos reikalavimus dėl jų sveikatos būklės, visų pirma dėl regėjimo ir klausos, atsižvelgiant į jų amžių paduodant pareiškimą dokumentui gauti.
Taikant Konvenciją liudijimas, leidžiantis eiti pareigas ir išduotas pagal šią dalį, prilyginamas atestatui, išduotam pagal Konvencijos nuostatas.
VIII straipsnis
Lengvatiniai leidimai
1. Išimtinio būtinumo aplinkybėmis Administracija, jei, jos nuomone, tai nekelia grėsmės žmonėms, turtui arba aplinkai, gali išduoti lengvatinį leidimą konkrečiai įvardytam jūrininkui konkrečiai nurodytame laive konkrečiai nustatytą, bet neviršijantį šešių mėnesių, laiką eiti pareigas, išskyrus radijo ryšio vadovaujančiuosius specialistus arba radijo telefono operatoriaus pareigas (jei atitinkamame Radijo ryšio reglamente nenurodyta kitaip), kurioms jis neturi atitinkamo atestato, jeigu asmens, kuriam išduodamas toks lengvatinis leidimas, kvalifikacijos lygis, Administracijos nuomone, yra pakankamas užimti šią laisvą vietą nepažeidžiant saugumo. Tačiau lengvatiniai leidimai negali būti išduodami nei kapitonams, nei vyriausiesiems mechanikams, nebent force majeure aplinkybėmis, bet ir tuo atveju tiktai kiek įmanoma trumpesniam laikui.
2. Lengvatinis leidimas eiti bet kurias pareigas, gali būti išduotas asmeniui, turinčiam atitinkamą atestatą, tik viena pakopa žemesnėms pareigoms. Jeigu Konvencija nereikalauja atestato šioms viena pakopa žemesnėms pareigoms, lengvatinis leidimas gali būti išduotas asmeniui, kuris, Administracijos nuomone, pagal savo pasirengimo lygį bei patirtį aiškiai atitinka šioms pareigoms taikomus reikalavimus, su sąlyga, kad, jei šis asmuo neturi jokio tinkamo atestato, jis privalo išlaikyti Administracijos pripažintą egzaminą tam, kad taip būtų įrodyta, jog lengvatinį leidimą galima išduoti nepažeidžiant saugumo. Be to, Administracijos užtikrina, kad į šią vietą, kiek įmanoma greičiau, būtų paskirtas atitinkamą atestatą turintis asmuo.
3. Šalys kiek įmanoma anksčiau, po kiekvienų metų sausio 1 dienos išsiunčia Generaliniam Sekretoriui pranešimą su informacija, kiek iš viso per praėjusius metus jūrų laivams buvo išduota lengvatinių leidimų pagal atskiras pareigas, kurioms eiti reikia atestato, kartu su duomenimis apie tai, kiek šių laivų buvo didesnio ir kiek mažesnio negu 1600 bruto registro tonų dydžio.
IX straipsnis
Ekvivalentai
1. Ši Konvencija netrukdo nė vienai Administracijai išlaikyti arba priimti kitokius lavinimo ir rengimo metodus, įskaitant tuos, kurie apima darbo jūroje stažą ir organizavimo laive specifinį pritaikymą technikos plėtrai ir specializuotų tipų ir paskirčių laivams, jeigu darbo jūroje stažo, žinių ir efektyvumo lygis navigacinio ir techninio laivo valdymo bei krovinio tvarkymo požiūriu užtikrina ne žemesnį, negu reikalauja Konvencija, saugumo jūroje ir taršos prevencijos lygį.
2. Tokių metodų detalės, kaip įmanoma anksčiau, pranešamos Generaliniam Sekretoriui, o šis apie tai informuoja visas kitas Šalis.
X straipsnis
Kontrolė
1. Tinkamai įgalioti Šalies pareigūnai turi teisę vykdyti tos Šalies uostuose esančių laivų (išskyrus tokius, kuriems daroma išimtis pagal III straipsnį) kontrolę tam, kad būtų įsitikinta, ar visi laive dirbantys jūrininkai, kuriuos atestuoti reikalauja Konvencija, turi atitinkamus atestatus arba lengvatinius leidimus. Tokie atestatai pripažįstami tinkamais, nebent būtų aiškus pagrindas manyti, kad jie įgyti neteisėtu būdu arba kad jų turėtojai nėra tie asmenys, kuriems atestatai buvo išduoti.
2. Nustatęs, kad esama trūkumų pagal 1 dalį arba pagal procedūras, nurodytas I/4 taisyklėje „Kontrolės procedūros“, patikrinimą atliekantis pareigūnas nedelsdamas apie tai raštu praneša laivo kapitonui ir valstybės, su kurios vėliava laivas turi teisę plaukioti, konsului arba, jei jo nėra, jos artimiausiam diplomatiniam atstovui arba jūrų administracijai tam, kad būtų imtasi atitinkamų veiksmų. Tokiame pranešime nurodomos nustatytų trūkumų detalės ir pagrindas, kuriuo Šalis remiasi nuspręsdama, jog šie trūkumai kelia grėsmę žmonėms, turtui ar aplinkai.
3. Jei pagal 1 dalį atlikto patikrinimo metu rasti trūkumai, nurodyti I/4 taisyklės 3 dalyje, nėra pašalinti ir nusprendžiama, jog tai kelia grėsmę žmonėms, turtui ir aplinkai, patikrinimą vykdanti Šalis, atsižvelgdama į laivo dydį ir tipą bei reiso trukmę ir pobūdį, imasi priemonių užtikrinti, kad laivas iš uosto neišplauktų tol, kol jos reikalavimai nebus įvykdyti tiek, kad ši grėsmė būtų pašalinta. Apie faktus, susijusius su veiksmais, kurių buvo imtasi, nedelsiant pranešama Generaliniam Sekretoriui.
4. Vykdant kontrolę pagal šio straipsnio nuostatas, imamasi visų įmanomų priemonių tam, kad būtų išvengta nepagrįsto laivo sulaikymo arba sutrukdyta jam išplaukti. Jei laivas sulaikomas arba sutrukdoma jam išplaukti, jis turi teisę į bet kokių dėl to atsiradusių nuostolių bei žalos kompensaciją.
5. Prireikus šis straipsnis taikomas siekiant užtikrinti, kad laivams, turintiems teisę plaukioti su valstybės, kuri nėra šios Konvencijos Šalis, vėliava, nebūtų taikomas palankesnis režimas negu laivams, turintiems teisę plaukioti su Konvencijos Šalies vėliava.
XI straipsnis
Techninio bendradarbiavimo skatinimas
1. Konvencijos Šalys, konsultuodamosi su Organizacija ir jos padedamos, skatina paramą techninės pagalbos prašančioms Šalims šiose srityse:
a) administracinio ir techninio personalo rengimo;
b) jūrininkų rengimo institucijų kūrimo;
c) įrangos ir priemonių tiekimo rengimo institucijoms;
d) atitinkamų rengimo programų kūrimo, įskaitant praktiką jūrų laivuose;
e) kitokių jūrininkų kvalifikacijos kėlimo priemonių ir susitarimų skatinimo,
teikiant pirmenybę bendradarbiavimui nacionaliniu, subregioniniu arba regioniniu pagrindu, prisidedant prie Konvencijos tikslų vykdymo ir atsižvelgiant į besivystančių šalių specifinius šiuo požiūriu poreikius.
2. Organizacija ir toliau savo veikla sieks įgyvendinti pirmiau nurodytus tikslus, atitinkamai konsultuodamasi arba bendradarbiaudama su kitomis tarptautinėmis organizacijomis, visų pirma su Tarptautine darbo organizacija.
XII straipsnis
Pakeitimai
1. Konvencija gali būti iš dalies keičiama pagal vieną iš dviejų toliau nurodytų procedūrų:
a) pakeitimus apsvarsčius pačioje Organizacijoje:
i) kiekvienas kurios nors Šalies siūlomas pakeitimas pateikiamas Generaliniam Sekretoriui, kuris ne vėliau kaip likus šešiems mėnesiams iki svarstymo jį perduoda visoms Organizacijos narėms, visoms Šalims bei Tarptautinio darbo biuro generaliniam direktoriui;
ii) bet kuris taip pasiūlytas ir išplatintas pakeitimas turi būti pateiktas svarstyti Organizacijos Jūrų saugumo komitete;
iii) visos Šalys, nesvarbu, ar jos yra Organizacijos narės, ar ne, turi teisę dalyvauti Jūrų saugumo komiteto posėdžiuose, kai juose svarstomi ir priimami pakeitimai;
iv) pakeitimai priimami dalyvaujančių ir balsuojančių Šalių dviejų trečdalių balsų dauguma, kaip nurodyta a punkto iii papunktyje, Jūrų saugumo išplėstinio komiteto posėdyje (toliau – Jūrų saugumo išplėstinis komitetas) su sąlyga, kad balsavimo metu posėdyje dalyvauja ne mažiau kaip vienas trečdalis Šalių;
v) apie taip priimtus pakeitimus Generalinis Sekretorius praneša visoms Šalims jų pritarimui gauti;
vi) Konvencijos straipsnio pakeitimui pritarimo data laikoma diena, kai pakeitimui pritaria du trečdaliai Šalių;
vii) laikoma, kad Priedo pakeitimui pritarta:
1) praėjus dvejiems metams po dienos, kai apie pakeitimą buvo pranešta Šalims jų pritarimui gauti, arba
2) praėjus kitam laikotarpiui, kuris neturi būti trumpesnis kaip vieneri metai, jei taip nuspręsta priimant pakeitimą Jūrų saugumo išplėstiniame komitete dviejų trečdalių komiteto posėdyje dalyvavusių ir balsavusių Šalių balsų dauguma;
tačiau nelaikoma, kad pakeitimams pritarta, jei per šį nustatytą laiką daugiau negu vienas trečdalis Šalių arba Šalys, kurių prekybos laivynai kartu imant sudaro ne mažiau kaip 50 proc. pasaulio 100 bruto registro tonų ir didesnių laivų bendro bruto tonažo, pranešė, jog jos prieštarauja pakeitimui;
viii) Konvencijos straipsnio pakeitimui pritarusioms Šalims ji įsigalioja praėjus šešiems mėnesiams nuo dienos, laikomos pritarimo jai diena, o bet kuriai kitai Šaliai, pritarusiai pakeitimui po tos datos, – praėjus šešiems mėnesiams nuo šio pritarimo;
ix) Priedo pakeitimas įsigalioja visoms Šalims, išskyrus tas iš jų, kurios prieštaravo jam pagal a punkto vii papunktį ir neatsiėmė savo prieštaravimo, praėjus šešiems mėnesiams nuo dienos, laikomos pritarimo jai diena. Iki nustatytos pakeitimo įsigaliojimo dienos bet kuri Šalis gali pranešti Generaliniam Sekretoriui, jog ji išimties tvarka netaikys pakeitimo ne ilgiau kaip vienerius metus nuo jo įsigaliojimo dienos arba tokį ilgesnį laikotarpį, kokį nustatytų Šalys, dalyvaujančios ir balsuojančios Jūrų saugumo išplėstiniame komitete, dviejų trečdalių balsų dauguma;
b) pakeitimai, priimti konferencijos metu:
i) Šalies, kuriai pritaria ne mažiau kaip vienas trečdalis visų Šalių, prašymu Organizacija, bendradarbiaudama arba konsultuodamasi su Tarptautinio darbo biuro generaliniu direktoriumi, sušaukia Šalių konferenciją tam, kad joje būtų apsvarstyti Konvencijos pakeitimai;
ii) kiekvieną pakeitimą, tokioje konferencijoje dalyvaujančių ir balsuojančių Šalių priimtą dviejų trečdalių balsų dauguma, Generalinis Sekretorius praneša visoms Šalims jų pritarimui gauti;
iii) jei konferencijos metu nenutarta kitaip, laikoma, jog pakeitimui pritarta ir jis įsigalioja pagal tvarką, nurodytą atitinkamai a punkto vi ir viii papunkčiuose arba a punkto vii ir ix papunkčiuose, su sąlyga, kad šių punktų nuorodos į Jūrų saugumo išplėstinį komitetą laikomos nuorodomis į konferenciją.
2. Bet koks pranešimas apie pritarimą pakeitimui ar nepritarimą jam arba bet koks pranešimas pagal 1 dalies a punkto ix papunkčio nuostatas turi būti pateiktas raštu Generaliniam Sekretoriui, o šis praneša visoms Šalims apie kiekvieną tokį gautą dokumentą ir jo gavimo datą.
3. Generalinis Sekretorius praneša visoms Šalims apie visus įsigaliojančius pakeitimus ir kiekvieno iš jų įsigaliojimo dieną.
XIII straipsnis
Pasirašymas, ratifikavimas, pritarimas, patvirtinimas ir prisijungimas
1. Konvencija pateikiama pasirašyti Organizacijos būstinėje nuo 1978 m. gruodžio 1 d. iki 1979 m. lapkričio 30 d., o po to prie jos bus galima prisijungti. Bet kuri valstybė gali tapti Konvencijos Šalimi:
a) pasirašydama ją be išlygos dėl ratifikavimo, pritarimo ar patvirtinimo;
b) pasirašydama su išlyga dėl ratifikavimo, pritarimo ar patvirtinimo;
c) prie jos prisijungdama.
2. Ratifikavimas, pritarimas, patvirtinimas arba prisijungimas atliekamas deponuojant Generaliniam Sekretoriui atitinkamą dokumentą.
3. Generalinis Sekretorius praneša visoms Konvenciją pasirašiusioms ir prie jos prisijungusioms valstybėms bei Tarptautinio darbo biuro generaliniam direktoriui apie kiekvieną pasirašymą arba deponuotą ratifikavimo, pritarimo, patvirtinimo arba prisijungimo dokumentą ir jo deponavimo datą.
XIV straipsnis
Įsigaliojimas
1. Konvencija įsigalioja praėjus 12 mėnesių po dienos, kai ją yra arba pasirašiusios be išlygų dėl ratifikavimo, pritarimo ar patvirtinimo, arba deponavusios pagal XIII straipsnį pritarimo, patvirtinimo arba prisijungimo dokumentus ne mažiau kaip 25 valstybės, kurių prekybos laivynai kartu imant sudaro ne mažiau kaip 50 proc. pasaulio 100 bruto registro tonų arba didesnių laivų bendro bruto tonažo.
2. Generalinis Sekretorius praneša visoms Konvenciją pasirašiusioms arba prie jos prisijungusioms Šalims Konvencijos įsigaliojimo datą.
3. Bet kuris ratifikavimo, pritarimo, patvirtinimo arba prisijungimo dokumentas, deponuotas per 1 dalyje nurodytą 12 mėnesių laikotarpį, įsigalioja tuo pat metu kaip Konvencija arba praėjus trims mėnesiams po tokio dokumento deponavimo, atsižvelgiant į tai, kuri iš šių dviejų datų yra vėlesnė.
4. Bet kuris ratifikavimo, pritarimo, patvirtinimo arba prisijungimo dokumentas, deponuotas po Konvencijos įsigaliojimo datos, įsigalioja praėjus trims mėnesiams po jo deponavimo dienos.
5. Jei bet kuris ratifikavimo, pritarimo, patvirtinimo arba prisijungimo dokumentas yra deponuojamas po pritarimo pakeitimui pagal XII straipsnį dienos, laikoma, kad jis taikomas iš dalies pakeistai Konvencijai.
XV straipsnis
Denonsavimas
1. Bet kuri Šalis gali denonsuoti Konvenciją bet kuriuo metu praėjus penkeriems metams po Konvencijos įsigaliojimo šiai Šaliai dienos.
2. Denonsavimas atliekamas pranešant apie jį raštu Generaliniam Sekretoriui, o šis apie kiekvieną gautą denonsavimo dokumentą ir jo gavimo bei įsigaliojimo datas praneša visoms kitoms Šalims bei Tarptautinio darbo biuro generaliniam direktoriui.
3. Denonsavimas įsigalioja praėjus 12 mėnesių po to, kai Generalinis Sekretorius gavo pranešimą apie jį arba po bet kurio ilgesnio laikotarpio, kuris gali būti nurodytas šiame pranešime.
XVI straipsnis
Deponavimas ir registravimas
1. Konvencija deponuojama Generaliniam Sekretoriui, o šis perduoda patvirtintas jos kopijas visoms Konvenciją pasirašiusioms ir prie jos prisijungusioms Šalims.
2. Tuoj pat po Konvencijos įsigaliojimo Generalinis Sekretorius perduoda jos tekstą Jungtinių Tautų Generaliniam Sekretoriui tam, kad ji būtų įregistruota ir paskelbta pagal Jungtinių Tautų Chartijos 102 straipsnį.
XVII straipsnis
Kalbos
Ši Konvencija sudaryta vienu egzemplioriumi anglų, ispanų, kinų, prancūzų ir rusų kalbomis; visi šie tekstai yra autentiški. Bus parengti ir kartu su pasirašytu originalu deponuoti oficialūs vertimai į arabų ir vokiečių kalbas.
TAI PATVIRTINDAMI, tinkamai savo Vyriausybių tam tikslui įgalioti asmenys pasirašė šią Konvenciją.*
PRIIMTA tūkstantis devyni šimtai septyniasdešimt aštuntų metų liepos septintą dieną Londone.
______________
PRIEDAS
1978 M. TARPTAUTINĖS KONVENCIJOS DĖL JŪRININKŲ RENGIMO, ATESTAVIMO IR BUDĖJIMO NORMATYVŲ PRIEDO PAKEITIMAI
I SKYRIUS
Bendrosios nuostatos
I/1 taisyklė
Sąvokos ir paaiškinimai
1. Šioje Konvencijoje, jei aiškiai nėra numatyta kitaip:
1) taisyklės reiškia taisykles, išdėstytas Konvencijos Priede;
2) aprobuotas reiškia tai, kas yra Šalies pagal šias taisykles aprobuota;
3) kapitonas reiškia laivui vadovaujantį asmenį;
4) vadovaujantis specialistas reiškia įgulos narį, bet ne kapitoną, paskirtą eiti pareigas pagal nacionalinę teisę ar taisykles arba, jei tokio paskyrimo nėra, einantį šias pareigas pagal kolektyvinę sutartį arba papročius;
5) denio skyriaus vadovaujantis specialistas reiškia vadovaujantį specialistą, kurio kvalifikacija atitinka Konvencijos II skyriaus reikalavimus;
6) vyresnysis kapitono padėjėjas reiškia vadovaujantį specialistą, kurio pareigos viena pakopa yra žemesnės už kapitono ir kuriam tenka vadovauti laivui, jei kapitonas nebegali eiti savo pareigų;
7) mechanikas reiškia vadovaujantį specialistą, kurio kvalifikacija atitinka Konvencijos III skyriaus reikalavimus;
8) vyriausiasis mechanikas reiškia vyriausią pagal pareigas mechaniką, atsakingą už mechaninį laivo varymą ir jo mechaninės bei elektromechaninės įrangos veikimą ir priežiūrą;
9) antrasis mechanikas reiškia mechaniką, kuris pagal pareigas viena pakopa yra žemesnis už vyriausiąjį mechaniką ir yra atsakingas už mechaninį laivo varymą ir jo mechaninės bei elektromechaninės įrangos veikimą ir priežiūrą, jei vyriausiasis mechanikas nebegali eiti savo pareigų;
10) mechanikas-stažuotojas reiškia mechaniko pareigoms rengiamą asmenį, paskirtą pagal nacionalinę teisę arba taisykles;
11) radijo operatorius reiškia asmenį, turintį atitinkamą atestatą, Administracijos išduotą arba jos pripažintą pagal Radijo ryšio reglamento nuostatas;
12) eilinis jūrininkas reiškia laivo įgulos narį, kuris nėra nei kapitonas, nei vadovaujantis specialistas;
13) pakrančių reisai reiškia reisus netoli Šalies krantų, kaip ši Šalis pati yra šią sąvoką apibrėžusi;
14) variklių galia reiškia didžiausią bendrą ilgalaikį visų pagrindinių laivo eigos variklių galingumą, išreikštą kilovatais ir nurodytą laivo registracijos liudijime ar kitame oficialiame dokumente;
15) radijo ryšio pareigos apima, atitinkamai, budėjimą ir įrangos techninę priežiūrą bei remontą, vykdomus pagal Radijo ryšio reglamentą, Tarptautinę konvenciją dėl žmogaus gyvybės apsaugos jūroje (angl. SOLAS) bei, kiekvienos Administracijos nuožiūra, pagal atitinkamas Organizacijos rekomendacijas;
16) naftos tanklaivis reiškia laivą, sukonstruotą ir naudojamą skystai naftai bei jos produktams vežti;
17) cheminių medžiagų tanklaivis reiškia laivą, sukonstruotą arba pritaikytą ir naudojamą bet kuriems Tarptautinio nesupakuotų cheminių medžiagų vežimo kodekso 17 skyriuje išvardytiems supiltiems produktams vežti;
18) suskystintų dujų tanklaivis reiškia laivą, sukonstruotą arba pritaikytą ir naudojamą suskystintoms dujoms arba kitiems Tarptautinio suskystintų dujų vežimo kodekso 19 skyriuje išvardytiems supiltiems produktams vežti;
19) ro-ro keleivinis laivas reiškia keleivinį laivą, turintį patalpas ro-ro kroviniams arba specialios kategorijos patalpas, kaip apibrėžta iš dalies pakeistoje 1974 m. Tarptautinėje konvencijoje dėl žmogaus gyvybės apsaugos jūroje;
20) mėnuo reiškia kalendorinį mėnesį arba trisdešimt dienų, sudarytų iš trumpesnių už vieną mėnesį laiko tarpų;
21) JRAB kodeksas reiškia Jūrininkų rengimo, atestavimo ir budėjimo (toliau – JRAB) kodeksą, priimtą 1995 m. Konferencijos 2 rezoliucija, įskaitant jo galimus pakeitimus;
22) funkcija reiškia užduočių, pareigų ir įsipareigojimų visumą, kaip nurodyta JRAB kodekse, būtiną laivui valdyti, žmonių gyvybei jūroje bei jūros aplinkai apsaugoti;
23) kompanija reiškia laivo savininką arba bet kurią kitą organizaciją ar asmenį, pavyzdžiui, laivo valdytoją arba jo nuomininką pagal laivo frachtavimo be įgulos sutartį, perėmusį iš laivo savininko atsakomybę už jo eksploatavimą ir kartu prisiėmusį visas pagal šias taisykles kompanijai priklausančias prievoles bei įsipareigojimus;
24) tinkamas atestatas reiškia atestatą, išduotą ir patvirtintą pagal šio Priedo nuostatas, suteikiantį teisėtam jo turėtojui teisę eiti pareigas bei vykdyti su jomis susietas nurodyto atsakomybės lygio funkcijas atitinkamo tonažo, variklių galios bei varytuvų tipo laive, atliekančiame konkretų reisą;
25) darbo jūroje stažas reiškia asmens darbo laive laiką, su kuriuo siejamas atestato jam išdavimas arba kitoks jo atestavimas.
2. Šias taisykles papildo privalomos JRAB kodekso A dalies nuostatos, be to:
1) bet kuri nuoroda į taisyklės reikalavimą laikoma ir nuoroda į ją atitinkantį JRAB kodekso A dalies skyrių;
2) taikant šias taisykles, reikia kiek įmanoma labiau atsižvelgti į JRAB kodekso B dalies rekomendacijas bei paaiškinimus tam, kad būtų pasiekta kuo vienodesnio Konvencijos nuostatų įgyvendinimo pasauliniu mastu;
3) JRAB kodekso A dalies pakeitimai priimami, įsigalioja ir pradedami taikyti pagal Konvencijos XII straipsnio nuostatas dėl Priedo keitimo procedūrų;
4) JRAB kodekso B dalies pakeitimus priima Jūrų saugumo komitetas vadovaudamasis savo darbo tvarkos taisyklėmis.
3. Konvencijos VI straipsnio nuorodų į „Administraciją“ ir „išduodančią Administraciją“ aiškinimas neturi kliudyti bet kuriai iš Šalių išduoti bei tvirtinti atestatus pagal šių taisyklių nuostatas.
I/2 taisyklė
Atestatai ir jų patvirtinimas
1. Atestatai pildomi juos išduodančios Šalies valstybine kalba arba kalbomis. Jei vartojama ne anglų kalba, atestate turi būti ir jo teksto vertimas į anglų kalbą.
2. Dėl radijo operatorių Šalys gali:
1) išduodant Radijo ryšio reglamentą atitinkantį atestatą, į egzaminus įtraukti papildomas pagal atitinkamas taisykles privalomas žinias;
2) išduoti atskirą atestatą, jame nurodydamos, jog jo turėtojas yra įgijęs papildomų žinių, reikalaujamų pagal atitinkamas taisykles.
3. Pagal Konvencijos VI straipsnį privalomas patvirtinimas, kad atestatas išduotas, gali būti išduodamas tik tuo atveju, jei visi Konvencijos reikalavimai yra įvykdyti.
4. Šalies nuožiūra, patvirtinimai gali būti jos išduodamų atestatų neatskiriama dalis, kaip tai nurodyta JRAB kodekso A-I/2 poskyryje. Tokiu atveju naudojama A-I/2 poskyrio 1 punkte nurodyta forma. Jei patvirtinimai išduodami atskirai, jiems naudojama A-I/2 poskyrio 2 punkte nurodyta forma.
5. Administracija, pripažįstanti atestatą pagal I/10 taisyklę, tokį pripažinimą paliudija savo patvirtinimu. Toks patvirtinimas gali būti išduotas tik tuo atveju, jei visi Konvencijos reikalavimai yra įvykdyti. Tokiam patvirtinimui naudojama JRAB kodekso A-I/2 poskyrio 3 punkte nurodytą formą.
6. Dėl 3, 4 ir 5 dalyse nurodytų patvirtinimų:
1) jie gali būti išduodami kaip atskiri dokumentai;
2) kiekvienam jų suteikiamas tik jam skirtas numeris, išskyrus atvejį, kai atestato išdavimą liudijančiam patvirtinimui gali būti suteiktas šio atestato numeris, jeigu jis yra skirtas tik šiam atestatui;
3) jie nustoja galioti, kai tik baigiasi patvirtinamo atestato galiojimo laikas arba atestatą išdavusi Šalis jį atima, sustabdo jo galiojimą arba jį panaikina, taip pat bet kuriuo atveju praėjus ne daugiau kaip penkeriems metams nuo jų išdavimo datos.
7. Pareigos, kurias atestato turėtojui leidžiama eiti, patvirtinime turi būti nurodytos vartojant tokias pat sąvokas, kokios vartojamos atitinkamuose Administracijos reikalavimuose dėl saugaus įgulų komplektavimo.
8. Administracijos gali naudoti ir kitokią formą nei JRAB kodekso A-I/2 poskyryje nurodytoji, atsižvelgiant į A-I/2 poskyrio leidžiamus variantus, jeigu tik duomenys joje įrašomi lotyniškomis raidėmis bei arabiškais skaitmenimis.
9. Bet kurio pagal Konvenciją privalomo atestato originalas turi būti saugomas ir prieinamas patikrinti tame laive, kuriame dirba jo turėtojas, atsižvelgiant į I/10 taisyklės 5 dalies nuostatas.
I/3 taisyklė
Pakrančių reisams taikomi principai
1. Bet kuri Šalis, apibrėždama pagal Konvenciją pakrančių reisų sąvoką, nustato jūrininkams, dirbantiems laivuose, turinčiuose teisę plaukioti su kitos Šalies vėliava ir atliekančiuose tokius pakrančių reisus, griežtesnių reikalavimų dėl parengimo, patirties bei atestavimo, nei tie, kurie taikomi jūrininkams, dirbantiems laivuose, turinčiuose teisę plaukioti su jos pačios vėliava. Jokiu atveju bet kuri tokia Šalis nenustato jūrininkams, dirbantiems laivuose, turinčiuose teisę plaukioti su kitos Šalies vėliava, tokių reikalavimų, kurie viršytų Konvencijos reikalavimus pakrančių reisų neatliekantiems laivams.
2. Dėl turinčių teisę plaukioti su Šalies vėliava laivų, reguliariai atliekančių pakrančių reisus prie kitos Šalies krantų: Šalis, su kurios vėliava laivas turi teisę plaukioti, nustato jame dirbantiems jūrininkams tokius reikalavimus dėl rengimo, patirties ir atestavimo, kurie būtų ne žemesnio lygio, negu Šalies, prie kurios krantų laivas plaukioja, reikalavimai, su sąlyga, kad jie neviršija Konvencijos reikalavimų pakrančių reisų neatliekantiems laivams. Jūrininkų, dirbančių laivuose, išplaukiančiuose už vandenų, kuriuos bet kuri Šalis yra apibrėžusi kaip pakrančių reisų rajoną, ir įplaukiančiuose į vandenis, kuriems šis apibrėžimas netaikomas, kompetencija privalo atitikti tam nustatytus Konvencijos reikalavimus.
3. Šalis gali taikyti turinčiam teisę plaukioti su jos vėliava laivui pakrančių reisams taikomas Konvencijos nuostatas ir tada, kai jis reguliariai atlieka pakrančių reisus prie kitos valstybės, kuri nėra Konvencijos narė, krantų, jeigu šie reisai atitinka jos nustatytą pakrančių reisų apibrėžimą.
4. Šalys, nustatančios pakrančių reisų sąvokos apibrėžimą pagal šios taisyklės reikalavimus, pagal I/7 taisyklės reikalavimus išsamiai apie priimtas nuostatas praneša Generaliniam Sekretoriui.
5. Nė viena šios taisyklės nuostata, jokiu būdu neapriboja jokios valstybės jurisdikcijos, nesvarbu, ar ji yra Konvencijos narė, ar ne.
I/4 taisyklė
Kontrolės procedūros
1. Kontrolė, kurį pagal X straipsnį vykdo tinkamai tam įgaliotas pareigūnas, apsiriboja šiomis procedūromis:
1) patikrinimu pagal X straipsnio 1 dalį, ar visi laive dirbantys jūrininkai, kuriuos pagal Konvenciją yra privaloma atestuoti, turi reikiamus atestatus ar galiojančius lengvatinius leidimus arba gali pateikti dokumentinių įrodymų, jog yra pagal I/10 taisyklės 5 dalį Administracijai padavę prašymus, kad jiems būtų išduoti patvirtinimai;
2) patikrinimu, ar laive dirbančių jūrininkų skaičius ir jų atestatai atitinka laivui taikomus Administracijos reikalavimus dėl saugaus įgulų komplektavimo;
3) įvertinimu pagal JRAB kodekso A-I/4 poskyrį, ar laivo jūrininkai tikrai sugeba laikytis Konvencijos budėjimo normatyvų, jei yra pagrindas manyti, kad šių normatyvų nesilaikoma, nes:
1) laivas su kuo nors susidūrė arba užplaukė ant seklumos ar kranto;
2) laivui plaukiant, stovint nuleidus inkarą arba prie krantinės iš jo buvo išmesta ar nutekėjo medžiagų ir dėl to buvo pažeista kuri nors iš tarptautinių konvencijų;
3) laivas manevravo chaotiškai arba nesaugiai, taip pažeisdamas Organizacijos patvirtintas laivybos kelių taisykles arba saugios laivybos praktiką bei procedūras;
4) laivas kitais atvejais buvo valdomas taip, kad kėlė grėsmę žmonėms, turtui ar aplinkai.
2. Trūkumais, kurie gali kelti grėsmę žmonėms, turtui ar aplinkai, laikoma, kai:
1) jūrininkai neturi atestatų arba tinkamų atestų, galiojančių lengvatinių leidimų arba negali pateikti dokumentinių įrodymų, jog yra pagal I/10 taisyklės 5 dalį Administracijai padavę prašymus, kad jiems būtų išduoti patvirtinimai;
2) nesilaikoma taikytinų Administracijos reikalavimų dėl saugaus laivų įgulų komplektavimo;
3) nesilaikoma Administracijos šiam laivui nustatytos laivavedybos budėjimo arba budėjimo mašinų skyriuje tvarkos;
4) budėjimo pamainoje nėra asmens, kuris turi kvalifikaciją valdyti įrangą, būtiną saugiai vesti laivą, taip pat būtiną saugiam radijo ryšiui bei jūros aplinkos taršos prevencijai;
5) nėra galimybės sudaryti reiso pradžioje pirmąją budėjimo pamainą bei po jos būsimas pamainas iš pakankamai pailsėjusių bei kitais atžvilgiais budėjimui tinkamų asmenų.
3. Vienintelis pagrindas kontrolę vykdančiai Šaliai sulaikyti laivą pagal X straipsnio nuostatas gali būti bet kurie 2 dalyje nurodyti nepašalinti trūkumai, jei Šalis nustatė, jog dėl jų kyla grėsmė žmonėms, turtui ar aplinkai.
I/5 taisyklė
Nacionaliniai reikalavimai
1. Kiekviena Šalis nustato tvarką bei procedūras, kaip atlikti nešališką tyrimą dėl bet kurio jos išduoto atestato ar patvirtinimo turėtojo nekompetentingumo, veiksmų ar neveikimo atvejo, apie kuriuos buvo pranešta ir dėl kurių, ryšium su šių turėtojų jų atestatuose nurodytų pareigų vykdymu, galėjo kilti tiesioginė grėsmė žmonių gyvybei ar turto saugumui jūroje arba jūros aplinkai, ir tvarką bei procedūras tokiems atestatams atimti, jų galiojimui sustabdyti ar jiems panaikinti dėl minėtos priežasties bei siekiant užkirsti kelią sukčiavimui.
2. Kiekviena Šalis skiria nuobaudas arba taiko drausmines sankcijas tais atvejais, kai su jos vėliava turintys teisę plaukioti laivai arba jos tinkamai kvalifikuoti jūrininkai nesilaiko Konvencijai vykdyti skirtų nacionalinių teisės aktų.
3. Tokios nuobaudos pirmiausia turi būti skiriamos bei drausminės sankcijos nustatomos ir taikomos, jeigu:
1) kompanija arba kapitonas priėmė į darbą asmenį, neturintį pagal Konvenciją privalomo atestato;
2) kapitonas leido asmeniui, neturinčiam pagal šias taisykles privalomo atestato, galiojančio lengvatinio leidimo ar dokumentinių įrodymų, privalomų pagal I/10 taisyklės 5 dalį, atlikti bet kurias funkcijas arba eiti bet kurias pareigas, kurias atlikti arba kurias eiti leidžiama tik atitinkamą atestatą turinčiam asmeniui;
3) asmuo, apgaulės būdu arba pasinaudojęs suklastotais dokumentais, įsidarbino, kad atliktų bet kurias funkcijas arba eitų bet kurias pareigas, kurias atlikti ir kurias eiti pagal šias taisykles leidžiama atestatą arba lengvatinį leidimą turinčiam asmeniui.
4. Šalis, kurios jurisdikcijai priklauso kokia nors kompanija arba koks nors asmuo, dėl kurių yra aiškus pagrindas manyti, jog jie yra atsakingi už akivaizdžius 3 dalyje nurodytus Konvencijos pažeidimus arba turi duomenų apie tokius pažeidimus, bet kuriai Šaliai, pranešusiai, jog ji ketina pradėti jos jurisdikcijai priklausantį procesą, teikia visokeriopą įmanomą pagalbą.
I/6 taisyklė
Rengimas ir kompetencijos įvertinimas
Kiekviena Šalis užtikrina, kad:
1) pagal Konvenciją privalomas jūrininkų rengimas ir jų kompetencijos įvertinimas yra atliekami, prižiūrimi bei kontroliuojami pagal JRAB kodekso A-I/6 poskyrio nuostatas;
2) asmenys, atsakingi už pagal Konvenciją privalomą jūrininkų rengimą ir jų kompetencijos įvertinimą, yra tinkamai kvalifikuoti pagal JRAB kodekso A-I/6 poskyrio sąlygas atsižvelgiant į atitinkamą rengimo arba įvertinimo rūšį bei lygį.
I/7 taisyklė
Informacijos teikimas
1. Be informacijos, kurią būtina teikti pagal IV straipsnį, kiekviena Šalis JRAB kodekso A-I/7 poskyryje nustatytu laiku ir nurodyta forma teikia ir kitokią pagal Kodeksą privalomą informaciją apie kitas priemones, kurių Šalis imasi tam, kad visiškai ir galutinai įgyvendintų Konvenciją.
2. Gavęs visą IV straipsnyje bei JRAB kodekso A-I/7 poskyryje nustatytą informaciją, patvirtinančią, jog Konvencijos sąlygos vykdomos visiškai ir galutinai, Generalinis Sekretorius apie tai raštu praneša Jūrų saugumo komitetui.
3. Po to, kai Jūrų saugumo komitetas pagal savo priimtą tvarką patvirtina, kad pateikta informacija rodo, jog Konvencijos sąlygos vykdomos visiškai ir galutinai:
1) Jūrų saugumo komitetas nurodo, kurioms Šalims tai taikoma;
2) kitos Šalys, jeigu laikomasi I/4 ir I/10 taisyklių nuostatų, įgyja teisę iš principo pripažinti, kad pagal šios dalies 1 punktą nurodytų Šalių arba pagal jų įgaliojimus išduoti atestatai atitinka Konvenciją.
I/8 taisyklė
Kokybės reikalavimai
1. Kiekviena Šalis užtikrina, kad:
1) bet kokia rengimo, kompetencijos įvertinimo, atestatų išdavimo, jų tvirtinimo ir atnaujinimo veikla, vykdoma jos įgaliotų nevalstybinių institucijų, yra prižiūrima bei kontroliuojama pagal JRAB kodekso A-I/8 poskyrį, taikant kokybės reikalavimų sistemą tam, kad būtų užtikrinti užsibrėžti tikslai, įskaitant dėstytojų bei egzaminuotojų kvalifikacijos lygį ir jų stažą, ir
2) jeigu tokią veiklą vykdo valstybės įstaigos ar institucijos, taikoma kokybės reikalavimų sistema.
2. Be to, kiekviena Šalis užtikrina, kad pagal JRAB kodekso A-I/8 poskyrį šią veiklą periodiškai įvertintų su ja nesusiję kvalifikuoti asmenys.
3. Informacija apie pagal 2 dalį privalomą įvertinimą perduodama Generaliniam Sekretoriui.
I/9 taisyklė
Sveikatos normatyvai. Atestatų išdavimas ir registravimas
1. Kiekviena Šalis nustatyto jūrininkų sveikatos būklės normatyvus, ypač dėl jų regos ir klausos.
2. Kiekviena Šalis užtikrina, kad atestatai būtų išduodami tiktai tiems kandidatams, kurie atitinka šios taisyklės reikalavimus.
3. Kandidatuojantys būti atestuoti asmenys privalo pateikti pakankamų įrodymų:
1) dėl savo asmens tapatybės;
2) kad jie nėra jaunesni, negu reikalaujama pagal taisyklę, taikomą norint gauti atitinkamą atestatą;
3) kad jie atitinka Šalies nustatytus medicininio tinkamumo normatyvus, ypač dėl regos ir klausos, ir turi galiojantį jų medicininį tinkamumą patvirtinantį dokumentą, išduotą atitinkamos kvalifikacijos Šalies pripažinto praktikuojančio gydytojo;
4) kad jie yra įgiję pakankamą darbo jūroje stažą bei baigę bet kurį jų norimam gauti atestatui šių taisyklių nustatytą privalomą rengimo kursą;
5) kad jie atitinka šių taisyklių nustatytus kvalifikacijos normatyvus toms pareigoms, funkcijoms bei lygiams, kuriuos reikia nurodyti atestato patvirtinime.
4. Kiekviena Šalis įsipareigoja:
1) tvarkyti registrą arba registrus, kuriuose įregistruojami visi atestatai, kurie jos buvo išduoti kapitonams, vadovaujantiesiems specialistams ir prireikus eiliniams jūrininkams, bei atestatai, kurių galiojimo laikas pasibaigė arba kurie buvo atnaujinti ar jų galiojimas sustabdytas, arba kurie buvo panaikinti, arba apie kuriuos gauta duomenų, jog jie pamesti ar sunaikinti, taip pat jos išduoti lengvatiniai leidimai;
2) teikti kitoms Šalims ir kompanijoms informaciją apie atestatus, patvirtinimus bei lengvatinius leidimus, dėl kurių autentiškumo ir galiojimo patikrinimo Šalys kreipiasi tais atvejais, kai juos joms pateikia jūrininkai, siekiantys atestatų pripažinimo pagal I/10 taisyklę arba norintys įsidarbinti laive.
I/10 taisyklė
Atestatų pripažinimas
1. Kiekviena Administracija užtikrina, kad būtų laikomasi šios taisyklės nuostatų patvirtinimu pagal I/5 taisyklės 5 dalį pripažįstant kitos Šalies arba pagal jos įgaliojimą kapitonui, vadovaujančiam specialistui arba radijo operatoriui išduotą atestatą ir kad:
1) Administracija, imdamasi visų būtinų priemonių, kurios gali apimti įrangos bei procedūrų tikrinimą, patvirtina, kad visiškai laikomasi kompetencijos normatyvų, atestatų išdavimo bei patvirtinimo ir jų registravimo;
2) su atitinkama Šalimi yra pasirašytas įsipareigojimas nedelsiant pranešti apie bet kuriuos jos numatomus svarbius pagal Konvenciją vykdomo rengimo ar atestavimo pakeitimus.
2. Nustatomos priemonės, turinčios užtikrinti, jog jūrininkai, pateikiantys pripažinti atestatus, išduotus pagal II/2, III/2 arba III/3 taisykles arba pagal VII/1 taisyklę vadovavimo lygiui, kaip tai apibrėžta JRAB kodekse, pakankamai išmano apie Administracijos jūrų teisės aktus, susijusius su funkcijomis, kurias jiems leidžiama vykdyti.
3. Apie pagal šią taisyklę teikiamą informaciją bei priemones, dėl kurių pagal ją susitarta, pagal I/7 taisyklę pranešama Generaliniam Sekretoriui.
4. Atestatai, išduoti valstybės, kuri nėra Konvencijos narė, arba pagal jos įgaliojimą, negali būti pripažįstami.
5. Nepaisant I/2 taisyklės 5 dalies reikalavimų, Administracija, jei to reikalauja aplinkybės, gali leisti jūrininkui ne ilgiau kaip tris mėnesius eiti pareigas turinčiame teisę plaukioti su jos vėliava laive, išskyrus radijo ryšio specialisto arba radijo operatoriaus pareigas (jei Radijo ryšio reglamente nenurodyta kitaip), kai jis turi galiojantį kitos Šalies reikalavimus dėl išdavimo bei patvirtinimo atitinkantį atestatą darbui tos Šalies laivuose, tačiau dar nepatvirtintą taip, kad jis suteiktų teisę dirbti laive, turinčiame teisę plaukioti su Administracijos vėliava. Bet kuriuo metu turi būti prieinami patikrinimui dokumentiniai įrodymai, jog Administracijai yra paduotas prašymas dėl patvirtinimo.
6. Administracijos pagal šios taisyklės nuostatas išduoti atestatai bei patvirtinimai, pripažįstant kitos Šalies išduotą atestatą arba paliudijant jo pripažinimą, negali būti kitos Administracijos naudojami kaip pagrindas tolesniam jo pripažinimui.
I/11 taisyklė
Atestatų atnaujinimas
1. Kiekvienas kapitonas, vadovaujantis specialistas ir radijo operatorius, turintis pagal bet kurį, išskyrus VI, Konvencijos straipsnį išduotą ar pripažintą atestatą, dirbantys jūroje arba ketinantys grįžti į darbą jūroje po krante praleisto tam tikro laiko, tam, kad įrodytų, jog ir toliau tinka darbui jūroje, privalo ne rečiau kaip kartą per penkerius metus:
1) pasitikrinti, ar atitinka I/9 taisyklėje nustatytus medicininio tinkamumo normatyvus;
2) pagal JRAB kodekso A-I/11 poskyrį įrodyti, jog yra išlaikę savo profesinę kompetenciją.
2. Kiekvienas kapitonas, vadovaujantis specialistas ir radijo operatorius tam, kad galėtų tęsti savo darbą jūroje tokiuose laivuose, dėl kurių tarptautinėmis sutartimis yra nustatyti specialaus parengimo reikalavimai, privalo sėkmingai baigti atitinkamą aprobuotą rengimą.
3. Kiekviena Šalis palygina kompetencijos normatyvus, jos taikytus kandidatavusiems gauti iki 2002 m. vasario 1 d. išduotus atestatus, su atitinkamiems atestatams taikomais normatyvais, nurodytais JRAB kodekso A dalyje, bei nustato, ar tokių atestatų turėtojams nereikia baigti atitinkamus žinių atnaujinimo bei kvalifikacijos kėlimo kursus arba išlaikyti egzaminą.
4. Pasikonsultavusi su visais suinteresuotaisiais, Šalis parengia tam tikras žinių atnaujinimo bei kvalifikacijos kėlimo programas arba skatina jas parengti, kaip nurodyta JRAB kodekso A-I/11 poskyryje.
5. Kiekviena Administracija užtikrina, kad laivų, turinčių teisę plaukioti su jos vėliava, kapitonų, vadovaujančiųjų specialistų bei radijo operatorių žinioms atnaujinti ir kvalifikacijai kelti gautų nacionalinių bei tarptautinių taisyklių dėl žmonių gyvybės saugumo jūroje ir jūros aplinkos apsaugos naujausių pakeitimų tekstus.
I/12 taisyklė
Treniruoklių naudojimas
1. Eksploatacijos normatyvų ir kitų A-I/12 poskyrio nuostatų bei kitokių JRAB kodekso A dalyje bet kuriam susijusiam atestatui nustatytų reikalavimų laikomasi:
1) visais atvejais, kai rengimui privaloma naudotis treniruokliais;
2) visais atvejais tikrinant kompetenciją pagal JRAB kodekso A dalies reikalavimus, kai tam naudojami treniruokliai;
3) visais atvejais įrodant kvalifikacijos išlaikymą pagal JRAB kodekso A dalies reikalavimus, kai tam naudojami treniruokliai.
2. Šalies nuožiūra, tiems treniruokliams, kurie buvo įrengti arba pradėti naudoti iki 2002 m. vasario 1 d., gali būti padaryta išimtis dėl jų visiško atitikimo 1 dalyje nurodytiems normatyvams.
I/13 taisyklė
Bandymų vykdymas
1. Šios taisyklės nekliudo Administracijai išduoti leidimus turintiems teisę plaukioti su jos vėliava laivams dalyvauti bandymuose.
2. Sąvoka bandymai šioje taisyklėje reiškia eksperimentą arba eksperimentų grupę, kuriems gali būti panaudotos ir automatizuotos arba integruotos sistemos, per tam tikrą ribotą laiko tarpą atliekamus tam, kad būtų įvertinti alternatyvūs Konvencijoje nurodytų specifinių užduočių vykdymo bei tam tikrų priemonių įgyvendinimo būdai, kurie užtikrintų ne žemesnį saugumo bei taršos prevencijos lygį, negu nustatyta šiose taisyklėse.
3. Išduodanti leidimą laivams dalyvauti bandymuose Administracija įsitikina, jog šie bandymai vykdomi taip, kad jų metu būtų išlaikytas ne žemesnis, negu šiomis taisyklėmis nustatytas, saugumo bei taršos prevencijos lygis. Tokie bandymai vykdyomi vadovaujantis Organizacijos priimtomis rekomendacijomis.*
4. Apie šiuos bandymus išsamiai ir kaip įmanoma anksčiau, tačiau ne vėliau negu per šešis mėnesius iki numatytos bandymų pradžios, pranešama Organizacijai. Organizacija šiuos duomenis išplatina visoms Šalims.
5. Bandymų, kuriuos buvo leista vykdyti remiantis 1 dalimi, rezultatai ir bet kokios rekomendacijas, kurių Administracija dėl jų turėtų, perduodamos Organizacijai, kuri šiuos rezultatus ir rekomendacijas išplatina visoms Šalims.
6. Bet kuri Šalis, turinti bet kokių prieštaravimų dėl konkrečių bandymų, kuriuos buvo leista vykdyti pagal šią taisyklę, kaip įmanoma anksčiau apie šiuos prieštaravimus praneša Organizacijai. Organizacija šių prieštaravimų detales išplatina visoms Šalims.
7. Išdavusi leidimą bandymams Administracija atsižvelgia į iš kitų Šalių gautus prieštaravimus dėl šių bandymų, nurodydama turintiems teisę plaukioti su jos vėliava laivams nevykdyti bandymų tuo metu, kai jie plaukioja pakrančių valstybės, perdavusios savo prieštaravimus Organizacijai, vandenyse.
8. Administracija, atliktų bandymų pagrindu nusprendusi, jog tam tikra sistema užtikrins ne žemesnį, negu nustatytas šiose taisyklėse, saugumo bei taršos prevencijos lygį, gali leisti turintiems teisę plaukioti su jos vėliava laivams ir toliau neribotai dirbti pagal šią sistemą, jeigu laikomasi šių reikalavimų:
1) pagal 5 dalį pateikusi bandymų rezultatus, Administracija bet kurio tokio jos duoto leidimo detales, įskaitant konkrečių laivų, kuriems šis leidimas turėtų galioti, atpažinimo duomenis, praneša Organizacijai, kad ši jas išplatintų visoms Šalims;
2) bet koks pagal šią dalį leistas darbas atliekamas vadovaujantis Organizacijos parengtomis rekomendacijomis taip pat, kaip ir vykdant bandymus;
3) atliekant tokį darbą, atsižvelgiama į bet kokius iš Šalių pagal 7 dalį gautus prieštaravimus tokiu mastu, kokiu jie nebuvo atsiimti;
4) darbą, kuriam pagal šią dalį buvo duotas Šalies leidimas, atlikti leidžiama tiktai laukiant Jūrų saugumo komiteto sprendimo, ar šiuo atveju reikalingas atitinkamas Konvencijos pakeitimas, ir, jeigu taip, ar darbas turi būti atidėtas, ar toliau vykdomas iki šio pakeitimo įsigaliojimo.
9. Bet kurios Šalies prašymu Jūrų saugumo komitetas paskiria datą bandymų rezultatams apsvarstyti ir atitinkamiems sprendimams priimti.
I/14 taisyklė
Kompanijų atsakomybė
Kiekviena Administracija, laikydamasi A-I/14 poskyrio nuostatų, laiko kompanijas atsakingomis už tai, kad, skiriant jūrininkus dirbti jų laivuose, būtų laikomasi šios Konvencijos, ir iš kiekvienos kompanijos reikalauja užtikrinti, kad:
1) kiekvienas jūrininkas, skiriamas į darbą bet kuriame iš jos laivų, turi atestatą, atitinkantį Konvencijos reikalavimus ir Administracijos nustatytas taisykles;
2) jos laivų įgulos yra komplektuojamos pagal taikytinus Administracijos reikalavimus dėl saugaus laivų įgulų komplektavimo;
3) yra tvarkomi ir nesunkiai prieinami dokumentai bei duomenys apie visus jos laivuose įdarbintus jūrininkus, įskaitant dokumentus ir duomenis apie jų patirtį, parengimą, medicininį tinkamumą bei kompetentingumą jų atliekamoms užduotims, bet nebūtinai tiktai jais apsiribojant;
4) skiriant jūrininkus į bet kurį iš jos laivų, jie yra supažindinami su jų specifinėmis užduotimis bei su visa laivo sandara, jo įranga, inventoriumi, procedūromis ir laivo savybėmis, susijusiomis su jų kasdienėmis pareigomis ar veiksmais avarinių situacijų metu;
5) laivo įgula sugeba efektyviai koordinuoti savo veiksmus avarinių situacijų metu bei vykdant svarbias saugumo arba taršos prevencijos ar jos apribojimo funkcijas.
I/15 taisyklė
Pereinamojo laikotarpio nuostatos
1. Iki 2002 m. vasario 1 d. Šalys gali ir toliau išduoti, pripažinti bei tvirtinti atestatus pagal tas Konvencijos nuostatas, kurios iki 1997 m. vasario 1 d. buvo taikomos jūrininkams, iki 1998 m. rugpjūčio 1 d. pradėjusiems įgyti aprobuotą darbo jūroje stažą, mokytis pagal aprobuotą lavinimo ir rengimo programą arba parengimo kursą.
2. Iki 2002 m. vasario 1 d. Šalys gali ir toliau pratęsti ir atnaujinti atestatus ir patvirtinimus pagal tas Konvencijos nuostatas, kurios buvo taikomos iki 1997 m. vasario 1 d.
3. Kai Šalis, vadovaudamasi I/11 taisykle, pakartotinai išduoda atestatus, jos anksčiau išduotus pagal tas Konvencijos nuostatas, kurios buvo taikomos iki 1997 m. vasario 1 d., arba pratęsia jų galiojimą, ji gali savo nuožiūra pakeisti ankstesniuose atestatuose įrašytus tonažo apribojimus taip:
1) vietoj „200 bruto registro tonų“ gali būti įrašyta „500 bruto talpos“;
2) vietoj „1600 bruto registro tonų“ gali būti įrašyta „3000 bruto talpos“.
II SKYRIUS
Kapitonas ir denio skyrius
II/1 taisyklė
Privalomi minimalūs atestavimo reikalavimai, taikomi 500 bruto talpos arba didesnių laivų laivavedybos budėjimo pamainai vadovaujantiems specialistams
1. Kiekvienas laivavedybos budėjimo pamainai vadovaujantis specialistas, dirbantis 500 bruto talpos arba didesniame jūrų laive, privalo turėti atitinkamą atestatą.
2. Kiekvienas kandidatuojantis būti atestuotas asmuo privalo:
1) būti ne jaunesnis kaip 18 metų;
2) turėti ne mažesnį kaip vienerių metų aprobuotą darbo jūroje stažą, kuris yra aprobuotos rengimo programos, apimančios rengimą laive pagal JRAB kodekso A-II/1 poskyrio reikalavimus, dalis ir kuris yra dokumentais pagrįstas aprobuotos formos rengimo registravimo dienyne; kitu atveju jis privalo turėti aprobuotą ne mažesnį kaip trejų metų darbo jūroje stažą;
3) įgydamas privalomą darbo jūroje stažą, ne trumpiau kaip šešis mėnesius būti vykdęs budėjimo laivo tiltelyje užduotis vadovaujant kapitonui arba atestuotam vadovaujančiam specialistui;
4) atitikti taikytinus IV skyriaus taisyklių reikalavimus, kiek jie yra šiam atvejui pritaikomi, tam, kad galėtų pagal Radijo ryšio reglamentą vykdyti jam priskirtas radijo ryšio užduotis;
5) turėti aprobuotą išsilavinimą bei būti baigęs aprobuotą parengimo kursą ir atitikti JRAB kodekso A-II/1 poskyryje nurodytus kompetencijos normatyvus.
II/2 taisyklė
Privalomi minimalūs atestavimo reikalavimai, taikomi 500 bruto talpos arba didesnių laivų kapitonams ir vyresniesiems kapitono padėjėjams
3000 bruto talpos arba didesnių laivų kapitonas ir vyresnysis kapitono padėjėjas
1. Kiekvienas 3000 bruto talpos arba didesnio jūrų laivo kapitonas ir vyresnysis kapitono padėjėjas privalo turėti atitinkamą atestatą.
2. Kiekvienas kandidatuojantis būti atestuotas asmuo privalo:
1) atitikti atestavimo reikalavimus, taikomus 500 bruto talpos arba didesnių laivų laivavedybos budėjimo pamainai vadovaujančiam specialistui, ir turėti aprobuotą darbo jūroje einant šias pareigas stažą:
1) atestuojant dėl vyresniojo kapitono padėjėjo atestato, – ne mažesnį negu 12 mėnesių;
2) atestuojant dėl kapitono atestato, – ne mažesnį negu 36 mėnesių; tačiau šis laikotarpis gali būti sutrumpintas iki 24 mėnesių, bet ne trumpesnio laikotarpio, jei ne mažiau kaip 12 mėnesių šio darbo jūroje stažo įgyta dirbant vyresniuoju kapitono padėjėju;
2) turėti aprobuotą išsilavinimą bei būti baigęs aprobuotą parengimo kursą ir atitikti JRAB kodekso A-II/2 poskyryje 3000 bruto talpos laivų kapitonams ir vyresniesiems kapitono padėjėjams nustatytus kompetencijos normatyvus.
Nuo 500 iki 3000 bruto talpos laivų kapitonas ir vyresnysis kapitono padėjėjas
3. Kiekvienas nuo 500 iki 3000 bruto talpos jūrų laivo kapitonas ir vyresnysis kapitono padėjėjas privalo turėti atitinkamą atestatą.
4. Kiekvienas kandidatuojantis būti atestuotas asmuo privalo:
1) atestuojant dėl vyresniojo kapitono padėjėjo atestato, – atitikti reikalavimus, taikomus 500 bruto talpos arba didesnių laivų laivavedybos budėjimo pamainai vadovaujančiam specialistui;
2) atestuojant dėl kapitono atestato, – atitikti reikalavimus, taikomus 500 bruto talpos arba didesnių laivų laivavedybos budėjimo pamainai vadovaujančiam specialistui, ir turėti ne mažesnį negu 36 mėnesių darbo jūroje einant šias pareigas stažą; tačiau šis laikotarpis gali būti sutrumpintas iki 24 mėnesių, bet ne trumpesnio laikotarpio, jei ne mažiau kaip 12 mėnesių šio darbo jūroje stažo įgyta dirbant vyresniuoju kapitono padėjėju;
3) būti baigęs aprobuotą parengimo kursą ir atitikti JRAB kodekso A-II/2 poskyryje nuo 500 iki 3000 bruto talpos laivų kapitonams ir vyresniesiems kapitonų padėjėjams nustatytus kompetencijos normatyvus.
II/3 taisyklė
Privalomi minimalūs atestavimo reikalavimai, taikomi mažesnių negu 500 bruto talpos laivų laivavedybos budėjimo pamainai vadovaujantiems specialistams ir kapitonams
Pakrančių reisų neatliekantys laivai
1. Kiekvienas laivavedybos budėjimo pamainai vadovaujantis specialistas, dirbantis mažesniame negu 500 bruto talpos pakrančių reisų neatliekančiame jūrų laive, privalo turėti atitinkamą atestatą, taikomą darbui 500 bruto talpos arba didesniuose laivuose.
2. Kiekvienas kapitonas, dirbantis mažesniame negu 500 bruto talpos pakrančių reisų neatliekančiame laive, privalo turėti atitinkamą atestatą, taikomą darbui kapitonu nuo 500 iki 3000 bruto talpos laivuose.
Pakrančių reisus atliekantys laivai
Laivavedybos budėjimo pamainai vadovaujantis specialistas
3. Kiekvienas mažesnių negu 500 bruto talpos pakrančių reisus atliekančių laivų laivavedybos budėjimo pamainai vadovaujantis specialistas privalo turėti atitinkamą atestatą.
4. Kiekvienas asmuo, kandidatuojantis būti atestuotas mažesnio negu 500 bruto talpos pakrančių reisus atliekančio jūrų laivo laivavedybos budėjimo pamainai vadovaujančiu specialistu, privalo:
1) būti ne jaunesnis kaip 18 metų;
2) būti baigęs ir įgijęs:
1) specialų parengimo kursą, įskaitant atitinkamą darbo jūroje stažą, kaip to reikalauja Administracija, arba
2) aprobuotą ne trumpesnį kaip trejų metų darbo jūroje denio skyriuje stažą;
3) atitikti taikytinus IV skyriaus taisyklių reikalavimus, kiek jie taikomi šiam atvejui, tam, kad galėtų pagal Radijo ryšio reglamentą vykdyti jam priskirtas radijo ryšio užduotis;
4) turėti aprobuotą išsilavinimą bei būti baigęs aprobuotą parengimo kursą ir atitikti JRAB kodekso A-II/3 poskyryje mažesnių negu 500 bruto talpos pakrančių reisus atliekančių laivų laivavedybos budėjimo pamainai vadovaujantiems specialistams nustatytus kompetencijos normatyvus.
Kapitonas
5. Kiekvienas kapitonas, dirbantis mažesniame negu 500 bruto talpos pakrančių reisus atliekančiame jūrų laive, privalo turėti atitinkamą atestatą.
6. Kiekvienas asmuo, kandidatuojantis būti atestuotas mažesnio negu 500 bruto talpos pakrančių reisus atliekančio jūrų laivo kapitonu, privalo:
1) būti ne jaunesnis kaip 20 metų;
2) turėti ne mažesnį kaip 12 mėnesių aprobuotą darbo jūroje laivavedybos budėjimo pamainai vadovaujančiu specialistu stažą;
3) turėti aprobuotą išsilavinimą bei būti baigęs aprobuotą parengimo kursą ir atitikti JRAB kodekso A-II/3 poskyryje mažesnių negu 500 bruto talpos pakrančių reisus atliekančių laivų kapitonams nustatytus kompetencijos normatyvus.
Išimtys
7. Jei Administracija mano, kad taikyti visus šios taisyklės bei JRAB kodekso A-II/3 poskyrio reikalavimus kuriam nors laivui neracionalu arba neįgyvendinama dėl jo dydžio ir jo plaukiojimo sąlygų, ji gali, kiek įmanoma, atleisti tokio laivo arba tokių laivų klasės kapitoną ir laivavedybos budėjimo pamainai vadovaujantį specialistą nuo prievolės vykdyti kai kuriuos reikalavimus, turėdama omenyje ir visų galinčių plaukioti tuose pačiuose vandenyse laivų saugumą.
II/4 taisyklė
Privalomi minimalūs atestavimo reikalavimai, taikomi laivavedybos budėjimo pamainos eiliniams jūrininkams*
1. Kiekvienas 500 bruto talpos arba didesnio jūrų laivo laivavedybos budėjimo pamainos eilinis jūrininkas, kuris nėra nei rengiamas eilinis jūrininkas, nei toks eilinis jūrininkas, kurio užduotys budėjimo metu nereikalauja kvalifikacijos, privalo būti atestuotas, kad galėtų vykdyti savo užduotis.
2. Kiekvienas kandidatuojantis būti atestuotas asmuo privalo:
1) būti ne jaunesnis kaip 16 metų;
2) būti įgijęs ir baigęs:
1) aprobuotą darbo jūroje stažą, apimantį ne trumpesnį kaip šešių mėnesių parengimą bei praktiką, arba
2) specialų parengimo kursą arba iki darbo jūroje ar laive, apimantį aprobuotą ne trumpesnį kaip dviejų mėnesių darbo jūroje stažą;
3) atitikti JRAB kodekso A-II/4 poskyryje nustatytus kompetencijos normatyvus.
3. Pagal 2 dalies 2 punkto 1 ir 2 papunkčius privalomi darbo jūroje stažas, parengimas ir praktika turi sietis su laivavedybos budėjimo funkcijomis bei apimti užduočių vykdymą prižiūrint kapitonui, laivavedybos budėjimo pamainai vadovaujančiam specialistui arba kvalifikuotam eiliniam jūrininkui.
4. Šalis gali laikyti, jog jūrininkai atitinka šios taisyklės reikalavimus, jei per paskutinius penkerius iki Konvencijos įsigaliojimo šiai Šaliai metus jie ne trumpiau kaip vienerius metus ėjo tiesiogiai su šiais reikalavimais susijusias pareigas denio skyriuje.
III SKYRIUS
Mašinų skyrius
III/1 taisyklė
Privalomi minimalūs atestavimo reikalavimai, taikomi nuolat aptarnaujamo mašinų skyriaus budėjimo pamainai vadovaujantiems mechanikams arba mechanikams, paskirtiems budėti periodiškai neaptarnaujamame mašinų skyriuje
1. Kiekvienas 750 kW ir didesnio galingumo pagrindinių variklių jūrų laivo nuolat aptarnaujamo mašinų skyriaus budėjimo pamainai vadovaujantis mechanikas arba mechanikas, paskirtas budėti periodiškai neaptarnaujamame tokio laivo mašinų skyriuje, privalo turėti atitinkamą atestatą.
2. Kiekvienas kandidatuojantis būti atestuotas asmuo privalo:
1) būti ne jaunesnis kaip 18 metų;
2) turėti ne mažesnį negu šešių mėnesių darbo jūroje mašinų skyriuje stažą, atitinkantį JRAB kodekso A-III/1 poskyrio reikalavimus;
3) turėti aprobuotą ne trumpesnį kaip 30 mėnesių išsilavinimą bei būti baigęs parengimo kursą, apimančius ir rengimą laive, įregistruotą aprobuotos formos rengimo registravimo dienyne, bei atitikti JRAB kodekso A-III/1 poskyryje nurodytus kompetencijos normatyvus.
III/2 taisyklė
Privalomi minimalūs atestavimo reikalavimai, taikomi 3000 kW ir didesnio galingumo pagrindinių variklių laivų vyriausiesiems mechanikams ir antriesiems mechanikams
1. Kiekvienas 3000 kW ir didesnio galingumo pagrindinių variklių jūrų laivo vyriausiasis mechanikas ir antrasis mechanikas privalo turėti atitinkamą atestatą.
2. Kiekvienas kandidatuojantis būti atestuotas asmuo privalo:
1) atitikti atestavimo reikalavimus, taikomus mašinų skyriaus budėjimo pamainai vadovaujančiam specialistui, ir:
1) atestuojant antrojo mechaniko atestatui gauti, – turėti ne mažesnį kaip 12 mėnesių aprobuotą darbo jūroje mechaniku-stažuotoju arba mechaniku stažą;
2) atestuojant vyriausiojo mechaniko atestatui gauti, – turėti ne mažesnį kaip 36 mėnesių aprobuotą darbo jūroje stažą, iš kurio ne mažiau kaip 12 mėnesių einant atsakingas mechaniko pareigas, kurioms reikalinga turėti antrojo mechaniko kvalifikaciją;
2) turėti aprobuotą išsilavinimą bei būti baigęs aprobuotą parengimo kursą ir atitikti JRAB kodekso A-III/2 poskyryje nustatytus kompetencijos normatyvus.
III/3 taisyklė
Privalomi minimalūs atestavimo reikalavimai, taikomi nuo 750 kW iki 3000 kW galingumo pagrindinių variklių laivų vyriausiesiems mechanikams ir antriesiems mechanikams
1. Kiekvienas nuo 750 kW iki 3000 kW galingumo pagrindinių variklių jūrų laivo vyriausiasis mechanikas ir antrasis mechanikas privalo turėti atit …
DI paaiškinimas pagal oficialų įstatymo tekstą. Orientacinis, nepakeičia teisinės konsultacijos.