📄 Įstatymo tekstas
Europos sutartis, įsteigianti Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir
Rumunijos asociaciją
Autentiškas vertimas
Lietuvos Respublikos Vyriausybės kanceliarija
Vertimo, dokumentacijos ir informacijos centras
Europos sutartis, įsteigianti Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Rumunijos asociaciją
BELGIJOS KARALYSTĖ,
DANIJOS KARALYSTĖ,
VOKIETIJOS FEDERACINĖ RESPUBLIKA,
GRAIKIJOS RESPUBLIKA,
ISPANIJOS KARALYSTĖ,
PRANCŪZIJOS RESPUBLIKA,
AIRIJA,
ITALIJOS RESPUBLIKA,
LIUKSEMBURGO DIDŽIOSIOJI HERCOGYSTĖ,
NYDERLANDŲ KARALYSTĖ,
PORTUGALIJOS RESPUBLIKA,
JUNGTINĖ DIDŽIOSIOS BRITANIJOS IR ŠIAURĖS AIRIJOS KARALYSTĖ,
EUROPOS EKONOMINĖS BENDRIJOS steigimo sutarties, EUROPOS ANGLIŲ IR PLIENO BENDRIJOS steigimo sutarties ir EUROPOS ATOMINĖS ENERGIJOS BENDRIJOS steigimo sutarties Susitariančiosios Šalys (toliau – valstybės narės), bei
EUROPOS EKONOMINĖ BENDRIJA, EUROPOS ANGLIŲ IR PLIENO BENDRIJA ir EUROPOS ATOMINĖS ENERGIJOS BENDRIJA (toliau – Bendrija),
ir
RUMUNIJA,
ATSIŽVELGDAMOS į Bendrijos, jos valstybių narių ir Rumunijos tradicinių ryšių bei bendrų vertybių svarbą,
PRIPAŽINDAMOS, kad Bendrija ir Rumunija nori sustiprinti šiuos ryšius ir užmegzti glaudžius ilgalaikius santykius, pagrįstus abipusiškumu, kurie leistų Rumunijai dalyvauti Europos integracijos procese ir tokiu būdu sutvirtintų bei išplėstų santykius, kurie buvo užmegzti anksčiau 1990 m. spalio 22 d. Susitarimu dėl prekybos ir komercinio bei ekonominio bendradarbiavimo,
ATSIŽVELGDAMOS į galimybę plėtoti naujos kokybės santykius po to, kai Rumunijoje buvo sukurta demokratija.
ATSIŽVELGDAMOS į Bendrijos bei jos valstybių narių ir Rumunijos pasiryžimą stiprinti politines ir ekonomines laisves, kurios sudaro asociacijos pagrindą,
PRIPAŽINDAMOS būtinybę tęsti ir užbaigti, padedant Bendrijai, Rumunijos perėjimą prie naujos politinės ir ekonominės sistemos, kuriai funkcionuojant gerbiama teisinė valstybė ir žmogaus teisės, įskaitant mažumoms priklausančių asmenų teises, veikia daugiapartinė sistema ir vyksta laisvi bei demokratiški rinkimai, taip pat siekiant sukurti rinkos ekonomiką numatomas ekonomikos liberalizavimas,
ATSIŽVELGDAMOS į Bendrijos bei jos valstybių narių ir Rumunijos tvirtą pasiryžimą visiškai įgyvendinti visus principus ir nuostatas, išdėstytus Europos saugumo ir bendradarbiavimo konferencijos (ESBK) baigiamajame akte, posėdžių Vienoje ir Madride baigiamuosius dokumentus, Paryžiaus chartiją naujai Europai, ESBK Helsinkio dokumente „Permainų iššūkiai“ ir Europos energetikos chartiją,
SUVOKDAMOS šio Susitarimo svarbą kuriant ir tobulinant Europoje bendradarbiavimu paremtą stabilumo sistemą, kurios vienas iš kertinių akmenų yra Bendrija,
MANYDAMOS, kad reikėtų nustatyti ryšį tarp, viena vertus, visiško partnerystės įgyvendinimo ir, kita vertus, Rumunijos politinių, ekonominių ir teisinių reformų faktinio įvykdymo, taip pat veiksnių, būtinų bendradarbiavimui ir faktiniam Šalių sistemų priartinimui, nustatymo, ypač atsižvelgiant į ESBK Bonos konferencijos išvadas,
SIEKDAMOS užmegzti ir plėtoti reguliarų politinį dialogą dvišaliais ir tarptautiniais abipusiškai svarbiais klausimais,
ATSIŽVELGDAMOS į Bendrijos norą teikti ryžtingą paramą reformos įgyvendinimui ir padėti Rumunijai susidoroti su ekonominėmis ir socialinėmis struktūrinio pertvarkymo pasekmėmis,
ATSIŽVELGDAMOS, be to, į Bendrijos norą nustatyti bendradarbiavimo ir ekonominės, techninės bei finansinės pagalbos priemones, taikomas bendrai ir daugiamečiu pagrindu.
TURĖDAMOS OMENYJE Bendrijos ir Rumunijos pasižadėjimą dėl laisvos prekybos ir, visų pirma, pasižadėjimą laikytis teisių ir pareigų, susijusių su Bendruoju susitarimu dėl muitų tarifų ir prekybos,
SUPRASDAMOS būtinybę sudaryti reikiamas sąlygas įsisteigimo laisvei, laisvei teikti paslaugas ir laisvam kapitalo judėjimui,
TURĖDAMOS OMENYJE ekonominius ir socialinius skirtumus tarp Bendrijos ir Rumunijos ir dėl to pripažindamos, kad šios asociacijos tikslai turėtų būti pasiekti šiame Susitarime nustatant tinkamas nuostatas,
ĮSITIKINUSIOS, kad šis Susitarimas sukurs kitokį klimatą jų ekonominiams ryšiams, ypač prekybos ir investicijų plėtojimui – priemonių, kurios yra būtinai reikalingos ekonomikos pertvarkai ir technologiniam modernizavimui,
SIEKDAMOS pradėti kultūrinį bendradarbiavimą ir plėtoti keitimąsi informacija,
PRIPAŽINDAMOS faktą, kad Rumunijos pagrindinis tikslas yra tapti Bendrijos nare ir kad ši asociacija, Šalių manymu, padės Rumunijai pasiekti šį tikslą,
NUSPRENDĖ sudaryti šį Susitarimą ir šiuo tikslu paskyrė savo įgaliotuosius atstovus
BELGIJOS KARALYSTĖ:
Willy CLAES,
Užsienio reikalų ministras;
DANIJOS KARALYSTĖ:
Niels Helveg PETERSEN,
Užsienio reikalų ministras;
VOKIETIJOS FEDERACINĖ RESPUBLIKA:
Klaus KINKEL,
Federalinis užsienio reikalų ministras;
GRAIKIJOS RESPUBLIKA:
Michel PAPACONSTANTINOU,
Užsienio reikalų ministras;
ISPANIJOS KARALYSTĖ:
Javier SOLANA,
Užsienio reikalų ministras;
PRANCŪZIJOS RESPUBLIKA:
Roland DUMAS,
Ministre d'Ètat,
Užsienio reikalų ministras;
AIRIJA:
Dick SPRING,
Užsienio reikalų ministras;
ITALIJOS RESPUBLIKA:
Eimilio COLOMBO,
Užsienio reikalų ministras;
LIUKSEMBURGO DIDŽIOJI HERCOGYSTĖ:
Jacques POOS,
Užsienio reikalų ministras;
NYDERLANDŲ KARALYSTĖ:
P. KOOIJMANS,
Užsienio reikalų ministras;
PORTUGALIJOS RESPUBLIKA:
J. M. DURГO BARROSO,
Užsienio reikalų ministras;
JUNGTINĖ DIDŽIOSIOS BRITANIJOS IR ŠIAURĖS AIRIJOS KARALYSTĖ:
Douglas HURD,
Užsienio reikalų ministras;
EUROPOS EKONOMINĖ BENDRIJA, EUROPOS ATOMINĖS ENERGIJOS BENDRIJA IR EUROPOS ANGLIŲ IR PLIENO BENDRIJA:
Niels Helveg PETERSEN,
Danijos Karalystės Užsienio reikalų ministras,
Europos Bendrijų Tarybos pirmininkas;
Leon BRITTAN,
Komisijos narys;
H. van den BROEK,
Komisijos narys;
RUMUNIJA:
Nicolae VACAROIU,
Ministras Pirmininkas;
Teodor Viorel MELESCANU,
Ministre d'État,
Užsienio reikalų ministras;
tinkamai pasikeitę visais įgaliojimais,
susitarė:
1 straipsnis
Šiuo Susitarimu įsteigiama Bendrijos bei jos valstybių narių ir Rumunijos asociacija. Šios asociacijos tikslai:
– sudaryti Šalių politiniam dialogui atitinkamą struktūrą, leidžiančią plėtoti glaudžius politinius santykius,
– skatinti prekybos apimčių augimą bei darnius Šalių ekonominius ryšius ir taip palaikyti Rumunijos ekonomikos plėtrą,
– sukurti ekonominio, socialinio, finansinio ir kultūrinio bendradarbiavimo pagrindą,
– remti Rumunijos pastangas vystyti savo ekonomiką, užbaigti perėjimą į rinkos ekonomiką ir stiprinti demokratiją,
– įsteigti institucijas, kurios galėtų užtikrinti asociacijos veiksmingumą,
– sukurti pagrindą laipsniškai Rumunijos integracijai į Bendriją. Šiuo tikslu Rumunija imasi veiksmų, kad įvykdytų reikiamas sąlygas.
I ANTRAŠTINĖ DALIS
POLITINIS DIALOGAS
2 straipsnis
Tarp Šalių nustatomas reguliarus politinis dialogas, kurį jos ketina plėtoti ir intensyvinti. Jis lydi ir stiprina artimesnių Bendrijos ir Rumunijos santykių kūrimą, remia toje šalyje vykstančius politinius ir ekonominius pokyčius ir padeda užmegzti naujus solidarumo ryšius bei kurti naujas bendradarbiavimo formas. Politinis dialogas:
– padės Rumunijai lengviau integruotis į demokratinių tautų bendriją ir palaipsniui atkurti draugiškus santykius su Bendrija. Šiame Susitarime numatytas ekonominių santykių atkūrimas sudarys sąlygas didesnei politinei konvergencijai,
– labiau suvienodins Šalių nuomones tarptautiniais klausimais ir ypač tais klausimais, kurie gali turėti Šalims didelį poveikį,
– prisidės prie Šalių pozicijų saugumo klausimais suartinimo ir pagerins saugumą bei stabilumą visoje Europoje.
3 straipsnis
1. Prireikus, Šalių konsultacijos rengiamos aukščiausiu politiniu lygiu.
2. Ministerijų lygiu politinis dialogas vyksta Asociacijos taryboje. Ji atsako už visus klausimus, kuriuos Šalys gali pageidauti jai pateikti.
4 straipsnis
Šalys nustato kitas politinio dialogo procedūras ir mechanizmus, pirmiausia šiuos:
– vyresniųjų pareigūnų (politinių direktorių) lygiu rengiant, viena vertus, Rumunijos pareigūnų ir, kita vertus, Europos Bendrijų Tarybos bei Europos Bendrijų Komisijos pirmininkų susitikimus,
– pasinaudojant visomis galimybėmis, kurias teikia diplomatiniai kanalai,
– įtraukiant Rumuniją į grupę šalių, reguliariai gaunančių informaciją dėl klausimų, kuriuos sprendžia Europos politinis bendradarbiavimas, taip pat keičiantis informacija, kad būtų pasiekti 2 straipsnyje išdėstyti tikslai,
– bet kokiu kitu būdu, kuris padėtų stiprinti, plėtoti ir skatinti šį dialogą.
5 straipsnis
Politinis dialogas parlamentų lygiu vyksta Parlamentiniame asociacijos komitete.
II ANTRAŠTINĖ DALIS
BENDRIEJI PRINCIPAI
6 straipsnis
Pagarba Helsinkio baigiamajame akte ir Paryžiaus chartijoje naujai Europai nustatytiems demokratiniams principams ir žmogaus teisėms, taip pat rinkos ekonomikos principai inspiruoja Šalių vidaus ir užsienio politiką ir yra esminės šios asociacijos sudedamosios dalys.
7 straipsnis
1. Asociacija apima ne ilgesnį kaip 10 metų pereinamąjį laikotarpį, padalintą į du vienas po kito einančius etapus, kurių kiekvienas iš esmės trunka penkerius metus. Pirmasis etapas prasideda įsigaliojus Susitarimui.
2. Vadovaudamasi preambulėje nustatytais principais, Asociacijos taryba, atsižvelgdama į tai, kad rinkos ekonomikos principai ir remiantis šiuo Susitarimu teikiama Bendrijos parama yra labai svarbūs šiai asociacijai, reguliariai tikrina Susitarimo taikymą ir tai, kaip įgyvendinamos Rumunijos ekonominės reformos.
3. Prieš pasibaigiant pirmajam etapui, Asociacijos taryba per 12 mėnesių laikotarpį susirenka, kad priimtų sprendimą dėl perėjimo į antrąjį etapą, taip pat dėl bet kokių galimų nuostatų, reglamentuojančių antrąjį etapą, pakeitimų. Priimdama sprendimą ji atsižvelgia į šio straipsnio 2 dalyje minėto tikrinimo rezultatus.
4. Šio straipsnio 1 ir 3 dalyse numatyti etapai netaikomi III antraštinei daliai.
III ANTRAŠTINĖ DALIS
LAISVAS PREKIŲ JUDĖJIMAS
8 straipsnis
1. Bendrija ir Rumunija, laikydamosi šio Susitarimo nuostatų ir Bendrojo susitarimo dėl muitų tarifų ir prekybos (GATT), per 7 straipsnyje nurodytą pereinamąjį laikotarpį palaipsniui sukuria laisvos prekybos erdvę, pagrįstą abipusiais ir proporcingais įsipareigojimais.
2. Prekės, kuriomis Šalys prekiauja, klasifikuojamos pagal kombinuotąją prekių nomenklatūrą.
3. Bazinis kiekvieno gaminio muitas, kuris vėliau turi būti mažinamas taip, kaip nustatyta šiame Susitarime, yra muitas, faktiškai erga omnes taikomas dieną, einančią prieš Susitarimo įsigaliojimą.
4. Jei, įsigaliojus šiam Susitarimui, tarifai sumažinami erga omnes pagrindu, tada tokie sumažinti muitai nuo sumažinimo dienos pakeičia šio straipsnio 3 dalyje nurodytus bazinius muitus.
5. Bendrija ir Rumunija praneša viena kitai apie savo atitinkamus bazinius muitus.
I SKYRIUS
Pramonės gaminiai
9 straipsnis
1. Šio skyriaus nuostatos taikomos Bendrijos ir Rumunijos kilmės gaminiams, išvardytiems kombinuotosios nomenklatūros 25–97 skirsniuose, išskyrus I priede išvardytus gaminius.
2. 10–14 straipsnių nuostatos netaikomos 16 ir 17 straipsniuose minimiems gaminiams.
10 straipsnis
1. Importo muitai, taikomi Bendrijoje Rumunijos kilmės gaminiams, išskyrus IIa, IIb ir III prieduose išvardytus gaminius, įsigaliojus Susitarimui panaikinami.
2. Importo muitai, taikomi Bendrijoje Rumunijos kilmės gaminiams, išvardytiems IIa priede, panaikinami palaipsniui laikantis šio tvarkaraščio:
– Susitarimo įsigaliojimo dieną kiekvienas muitas sumažinamas iki 50 % bazinio muito,
– po vienerių metų nuo Susitarimo įsigaliojimo dienos panaikinami likę muitai.
Importo muitai, taikomi Bendrijoje Rumunijos kilmės gaminiams, išvardytiems IIb priede, mažinami palaipsniui nuo Susitarimo įsigaliojimo dienos kasmet 20 % sumažinant bazinius muitus taip, kad iki ketvirtųjų metų nuo Susitarimo įsigaliojimo pabaigos tie muitai būtų visiškai panaikinti.
3. Rumunijos kilmės gaminiams, išvardytiems III priede, sustabdomas importo muitų taikymas laikantis metinių Bendrijos tarifinių kvotų ar viršutinių ribų, kurios palaipsniui didinamos pagal tame priede apibrėžtas sąlygas taip, kad ne vėliau kaip penktųjų metų pabaigoje atitinkamų gaminių importo muitai būtų visiškai panaikinti.
Tuo pačiu metu, nuo Susitarimo įsigaliojimo kasmet bazinį muitą sumažinant 15 % palaipsniui atsisakoma importo muitų, kurie turi būti taikomi tuomet, kai išnaudojamos kvotos arba kai muitų taikymas atnaujinamas gaminiams, kuriems taikomos muitų tarifų viršutinės ribos. Iki penktųjų metų pabaigos panaikinami likę muitai.
4. Importo į Bendriją kiekybiniai apribojimai ir lygiaverčio poveikio priemonės panaikinamos Rumunijos kilmės gaminių atžvilgiu šio Susitarimo įsigaliojimo dieną.
11 straipsnis
1. Importo muitai, taikomi Rumunijoje Bendrijos kilmės gaminiams, išvardytiems IV priede, panaikinami Susitarimo įsigaliojimo dieną.
2. Importo muitai, taikomi Rumunijoje Bendrijos kilmės gaminiams, išvardytiems V priede, palaipsniui mažinami laikantis šio tvarkaraščio:
– Susitarimo įsigaliojimo dieną – iki 80 % bazinio muito dydžio,
– po trejų metų nuo Susitarimo įsigaliojimo – iki 40 % bazinio muito dydžio,
– po penkerių metų nuo Susitarimo įsigaliojimo – iki 0 % bazinio muito dydžio.
3. Importo muitai, taikomi Rumunijoje Bendrijos kilmės gaminiams, išvardytiems VI priede, panaikinami laikantis tame priede minimo tvarkaraščio.
4. Importo muitai, taikomi Rumunijoje Bendrijos kilmės gaminiams, išskyrus IV, V ir VI prieduose išvardytus gaminius, palaipsniui mažinami laikantis šio tvarkaraščio:
– po trejų metų nuo Susitarimo įsigaliojimo – iki 80 % bazinio muito dydžio,
– po penkerių metų nuo Susitarimo įsigaliojimo – iki 60 % bazinio muito dydžio,
– po šešerių metų nuo Susitarimo įsigaliojimo – iki 50 % bazinio muito dydžio,
– po septynerių metų nuo Susitarimo įsigaliojimo – iki 35 % bazinio muito dydžio,
– po aštuonerių metų nuo Susitarimo įsigaliojimo – iki 20 % bazinio muito dydžio,
– po devynerių metų nuo Susitarimo įsigaliojimo – iki 0 % bazinio muito dydžio.
5. Bendrijos kilmės gaminiams, išvardytiems VII priede, sustabdomas Rumunijos importo muitų taikymas laikantis metinių kvotų, kurios bus palaipsniui didinamos, kaip numatyta tame priede. Importo muitai, taikomi kiekiams, viršijantiems pirmiau minėtas kvotas, palaipsniui panaikinami laikantis šio straipsnio 4 dalyje minimo tvarkaraščio.
6. Bendrijos kilmės gaminių importo į Rumuniją kiekybiniai apribojimai panaikinami įsigaliojus šiam Susitarimui.
7. Priemonės, kurių poveikis lygiavertis Bendrijos kilmės gaminių importo į Rumuniją kiekybinių apribojimų poveikiui, panaikinamos įsigaliojus Susitarimui, išskyrus VIII priede išvardytas priemones, kurios panaikinamos laikantis tame priede pateikto tvarkaraščio.
12 straipsnis
Nuostatos dėl importo muitų panaikinimo taikomos ir fiskalinio pobūdžio muitams.
13 straipsnis
1. Įsigaliojus Susitarimui, Bendrija panaikina visus importo muitams lygiaverčius privalomuosius mokėjimus, kurie yra taikomi importui iš Rumunijos.
2. Įsigaliojus Susitarimui, Rumunija panaikina visus importo muitams lygiaverčius privalomuosius mokėjimus, kurie yra taikomi importui iš Bendrijos, išskyrus 0,5 % ad valorem mokėjimus už muitinės formalumus, kurie panaikinami laikantis šio tvarkaraščio:
– iki trečiųjų metų galo sumažinami iki 0,25 % ad valorem,
– panaikinami ne vėliau kaip iki penktųjų metų nuo Susitarimo įsigaliojimo galo.
14 straipsnis
1. Ne vėliau kaip iki penktųjų metų nuo Susitarimo įsigaliojimo pabaigos Bendrija ir Rumunija palaipsniui panaikina tarpusavyje taikomus eksporto muitus ir lygiaverčio poveikio privalomuosius mokėjimus.
2. Įsigaliojus Susitarimui, Bendrija panaikina eksporto į Rumunija kiekybinius apribojimus ir visas lygiaverčio poveikio priemones.
3. Įsigaliojus Susitarimui, Rumunija panaikina eksporto į Bendriją kiekybinius apribojimus ir visas lygiaverčio poveikio priemones, išskyrus IX priede išvardytus apribojimus ir priemones, kurie palaipsniui mažinami ir panaikinami ne vėliau kaip iki penktųjų metų nuo Susitarimo įsigaliojimo pabaigos.
15 straipsnis
Jeigu bendra ekonominė padėtis ir atitinkamo ekonominio sektoriaus padėtis leidžia, kiekviena Šalis pareiškia esanti pasirengusi sumažinti prekyboje su kita Šalimi taikomus muitus greičiau negu numatyta 10 ir 11 straipsniuose.
Asociacijos taryba tam tikslui teikia rekomendacijas.
16 straipsnis
1 protokolas nustato priemones, taikomas jame nurodytiems tekstilės gaminiams.
17 straipsnis
2 protokolas nustato priemones, taikomas gaminiams, kuriems taikoma Europos anglių ir plieno bendrijos steigimo sutartis.
18 straipsnis
1. Šio skyriaus nuostatos netrukdo Bendrijai toliau taikyti muitų, taikomų X priede išvardytiems Rumunijos kilmės gaminiams, žemės ūkio sudedamosios dalies.
2. Šio skyriaus nuostatos netrukdo Rumunijai pradėti taikyti muitų, taikomų X priede išvardytiems Bendrijos kilmės gaminiams, žemės ūkio sudedamosios dalies.
II SKYRIUS
Žemės ūkis
19 straipsnis
1. Šio skyriaus nuostatos taikomos Bendrijos ir Rumunijos kilmės žemės ūkio produktams.
2. Sąvoka „žemės ūkio produktai“ reiškia produktus, išvardytus kombinuotosios nomenklatūros 1–24 skirsniuose, ir produktus, išvardytus I priede, išskyrus žuvininkystės produktus, kaip apibrėžta Reglamente (EEB) Nr. 3687/91.
20 straipsnis
3 protokolas nustato prekybos priemones, taikomas jame išvardytiems perdirbtiems žemės ūkio produktams.
21 straipsnis
1. Susitarimo įsigaliojimo dieną Bendrija panaikina tą dieną galiojančius Rumunijos kilmės žemės ūkio produktų importo kiekybinius apribojimus, kuriuos ji vis dar taiko remiantis Tarybos reglamentu (EEB) Nr. 3420/83.
2. Rumunijos kilmės žemės ūkio produktams, išvardytiems XIa ir XIb prieduose, nuo šio Susitarimo įsigaliojimo dienos neviršijant Bendrijos kvotų sumažinami mokesčiai arba, laikantis tuose prieduose numatytų sąlygų, sumažinami muitai.
3. Įsigaliojus šiam Susitarimui, Rumunija panaikina Bendrijos kilmės žemės ūkio produktų importo kiekybinius apribojimus.
4. Bendrija ir Rumunija sutarimo ir abipusiškumo pagrindu suteikia viena kitai XIIa, XIIb ir XIII prieduose nurodytas nuolaidas tuose prieduose nustatytomis sąlygomis.
5. Bendrija ir Rumunija, atsižvelgdamos į jų tarpusavio prekybos žemės ūkio produktais apimtį, tų produktų jautrumų, Bendrijos bendros žemės ūkio politikos taisykles, žemės ūkio vaidmenį Rumunijos ekonomikoje ir daugiašalių prekybos derybų, vykstančių pagal Bendrąjį susitarimą dėl muitų tarifų ir prekybos, rezultatus, dėl kiekvieno produkto atskirai metodiškai ir remdamosi abipusiškumo pagrindu Asociacijos taryboje nagrinėja galimybes viena kitai suteikti naujų nuolaidų.
6. Atsižvelgdamos į būtinybę labiau suderinti Bendrijos ir Rumunijos žemės ūkio politiką, taip pat į Rumunijos tikslą tapti Bendrijos nare, abi Šalys reguliariai konsultuojasi Asociacijos taryboje dėl jų atitinkamos politikos strategijos ir praktinių sąlygų.
22 straipsnis
Nepaisant kitų šio Susitarimo nuostatų, ypač 31 straipsnio nuostatų, jeigu, atsižvelgiant į ypatingą žemės ūkio rinkų jautrumą, vienos iš Šalių kilmės produktų, kuriems taikomos nuolaidos pagal 21 straipsnį, importas labai sutrikdo kitos Šalies rinkas, abi Šalys nedelsdamos pradeda konsultacijas, kad rastų tinkamą sprendimą. Kol bus priimtas toks sprendimas, atitinkama Šalis gali imtis jos manymu būtinų priemonių.
III SKYRIUS
Žuvininkystė
23 straipsnis
Šio skyriaus nuostatos taikomos Bendrijos ir Rumunijos kilmės žuvininkystės produktams, kuriems taikomas Reglamentas (EEB) Nr. 3687/91 dėl bendro žuvininkystės produktų rinkos organizavimo.
24 straipsnis
1. Bendrija ir Rumunija sutarimo ir abipusiškumo pagrindu suteikia viena kitai XIV ir XV prieduose nurodytas nuolaidas tuose prieduose nustatytomis sąlygomis. 21 straipsnio 5 dalies nuostatos mutatis mutandis taikomos žuvininkystės produktams.
2. Kai leis sąlygos, Asociacijos taryba išnagrinės galimybę sudaryti Šalių Susitarimą dėl žuvininkystės produktų.
IV SKYRIUS
Bendrosios nuostatos
25 straipsnis
Šio skyriaus nuostatos taikomos prekybai visais produktais, išskyrus atvejus, kai šiame skyriuje arba 1, 2 ir 3 protokoluose numatyta kitaip.
26 straipsnis
1. Nuo Susitarimo įsigaliojimo dienos Bendrijos ir Rumunijos prekyboje nepradedami taikyti jokie nauji, taip pat nedidinami jau taikomi importo ir eksporto muitai ar lygiaverčio poveikio privalomieji mokėjimai.
2. Nuo Susitarimo įsigaliojimo dienos Bendrijos ir Rumunijos prekyboje nepradedami taikyti jokie nauji, taip pat negriežtinami jau taikomi importo ir eksporto kiekybiniai apribojimai ar lygiaverčio poveikio priemonės.
3. Visi nauji importo ir eksporto muitai ar lygiaverčio poveikio privalomieji mokėjimai arba jų padidinimas, taip pat visi nauji kiekybiniai apribojimai ar lygiaverčio poveikio priemonės arba jų sugriežtinimas, kuriuos pradeda taikyti Rumunija po to, kai prasidės derybos, panaikinami ne vėliau kaip iki Susitarimo įsigaliojimo.
4. Nepažeidžiant pagal 21 straipsnį suteikiamų nuolaidų, šio straipsnio 1 ir 2 dalių nuostatos jokiu būdu netrukdo vykdyti atitinkamą Rumunijos ir Bendrijos žemės ūkio politiką arba pagal tą politiką imtis bet kokių priemonių.
27 straipsnis
1. Šalys netaiko jokių vidaus fiskalinio pobūdžio priemonių ir praktikos, dėl kurių vienos Šalies produktai tiesiogiai arba netiesiogiai diskriminuojami kitos Šalies teritorijos kilmės panašių produktų atžvilgiu.
2. Už produktus, eksportuotus į vienos iš Šalių teritoriją, negali būti grąžinti vidaus mokesčiai, kurių suma viršija jiems taikomų tiesioginių ir netiesioginių mokesčių sumą.
28 straipsnis
1. Šis Susitarimas neprieštarauja, kad veiktų jau esančios ir būtų kuriamos naujos muitų sąjungos, laisvosios prekybos zonos ar pasienio prekybos režimas, jeigu tai nekeičia šiame Susitarime numatytų prekybos priemonių.
2. Asociacijos taryboje Šalys konsultuojasi dėl susitarimų, kuriais steigiamos tokios muitų sąjungos ar laisvosios prekybos zonos, ir, jeigu prašoma, dėl kitų svarbių klausimų, susijusių su jų prekybos politika trečiųjų šalių atžvilgiu. Ypač tuo atveju, kai prie Bendrijos prisijungia trečioji šalis, minėtos konsultacijos rengiamos siekiant užtikrinti, kad bus atsižvelgta į šiame Susitarime išdėstytus abipusius Bendrijos ir Rumunijos interesus.
29 straipsnis
Padidindama muitus, Rumunija gali imtis išimtinių ribotos trukmės priemonių, kurios nukrypsta nuo 11 straipsnio ir 26 straipsnio 1 dalies nuostatų.
Šios priemonės gali būti taikomos tik naujoms pramonės šakoms arba tam tikriems sektoriams, kurie yra pertvarkomi arba kuriuose yra iškilę rimtų sunkumų, ypač jei šie sunkumai sukelia didelių socialinių problemų.
Rumunijoje Bendrijos kilmės produktams taikomi importo muitai negali būti didesni kaip 25 % ad valorem, ir juose išlaikoma preferencinė sudedamoji dalis, skirta Bendrijos kilmės produktams. Produktų, kuriems taikomos šios priemonės, bendra importo vertė negali viršyti 15 % viso pramonės gaminių, kaip apibrėžta I skyriuje, importo iš Bendrijos per paskutinius metus, apie kuriuos turima statistinių duomenų.
Šios priemonės taikomos ne ilgiau kaip penkerius metus, jeigu Asociacijos taryba neduoda leidimo jas taikyti ilgiau. Jos nustojamos taikyti ne vėliau kaip iki pereinamojo laikotarpio pabaigos.
Pradėti taikyti minėtų priemonių produktui negalima, jeigu nuo visų muitų ir kiekybinių apribojimų ar lygiaverčio poveikio privalomųjų mokėjimų bei priemonių panaikinimo tam produktui praėjo daugiau kaip treji metai.
Rumunija informuoja Asociacijos tarybą apie visas išimtines priemones, kurių ji ketina imtis, ir iki to laiko, kai jos bus pradėtos taikyti, dėl šių priemonių ir sektorių, kuriems jos bus taikomos, Bendrijos prašymu Asociacijos taryboje surengiamos konsultacijos. Jeigu Rumunija imasi minėtų priemonių, Asociacijos tarybai ji pateikia pagal šį straipsnį pradėtų taikyti muitų panaikinimo tvarkaraštį. Tvarkaraštyje numatoma palaipsniui šiuos muitus panaikinti lygiomis kasmetinėmis dalimis, pradedant ne vėliau kaip po dvejų metų nuo jų įvedimo. Asociacijos taryba gali priimti sprendimą dėl kitokio tvarkaraščio.
30 straipsnis
Jeigu kuri nors Šalis nustato, kad prekyboje su kita Šalimi taikomas dempingas, kaip apibrėžta Bendrojo susitarimo dėl muitų tarifų ir prekybos VI straipsnyje, ji gali imtis atitinkamų priemonių šios praktikos atžvilgiu pagal Susitarimą dėl Bendrojo susitarimo dėl muitų tarifų ir prekybos VI straipsnio taikymo, pagal savo atitinkamus vidaus teisės aktus ir pagal 34 straipsnyje nustatytas sąlygas bei procedūras.
31 straipsnis
Jeigu produktas importuojamas tokiais dideliais kiekiais ir tokiomis sąlygomis, dėl kurių:
– padaroma arba gali būti padaryta didelė žala vidaus gamintojams, vienos iš Šalių teritorijoje gaminantiems panašius arba tiesiogiai konkurencingus produktus; arba
– bet kuriame ūkio sektoriuje atsiranda arba gali atsirasti didelių trikdymų arba sunkumų, dėl kurių labai pablogėtų regiono ekonominė padėtis,
atitinkamai Bendrija arba Rumunija, laikydamosi 34 straipsnyje nustatytų sąlygų ir tvarkos, gali imtis reikiamų priemonių.
32 straipsnis
Jeigu dėl to, kad laikomasi 14 ir 26 straipsnių nuostatų:
i) prekės reeksportuojamos į trečiąją šalį, kurios atitinkamam produktui eksportuojanti Šalis taiko kiekybinius eksporto apribojimus, eksporto muitus ar lygiaverčio poveikio priemones;
arba
ii) labai trūksta arba gali pradėti labai trūkti eksportuojančiai Šaliai svarbių produktų,
ir jeigu pirmiau minėta situacija sukelia arba gali sukelti didelių sunkumų eksportuojančiai Šaliai, ta Šalis, laikydamasi 34 straipsnyje nustatytų sąlygų ir tvarkos, gali imtis reikiamų priemonių. Priemonės neturi diskriminuoti ir panaikinamos iš karto po to, kai sąlygos nebepateisina jų tolesnio taikymo.
33 straipsnis
Valstybės narės ir Rumunija palaipsniui pertvarko visas valstybines komercinio pobūdžio monopolijas siekdamos užtikrinti, kad iki penktųjų metų po šio Susitarimo įsigaliojimo pabaigos neliks jokios valstybių narių ir Rumunijos nacionalinių subjektų diskriminacijos prekių pirkimo ir pardavimo sąlygų atžvilgiu. Asociacijos taryba informuojama apie priemones, kurių buvo imtasi šiam tikslui pasiekti.
34 straipsnis
1. Jeigu Bendrija arba Rumunija importuojamiems produktams, dėl kurių gali atsirasti 31 straipsnyje nurodyti sunkumai, taiko administracinę procedūrą, kurios tikslas – greitai suteikti informaciją apie prekybos srautų tendenciją, ji apie tai informuoja kitą Šalį.
2. 30, 31 ir 32 straipsniuose nustatytais atvejais prieš imdamasi juose numatytų priemonių arba tais atvejais, kai taikytinas šio straipsnio 3 dalies b punktas, atitinkamai Bendrija arba Rumunija kuo greičiau pateikia Asociacijos tarybai visą reikiamą informaciją, kad būtų rastas abiem Šalims priimtinas sprendimas.
Pasirenkant priemones, pirmenybė turi būti teikiama toms, kurios mažiausiai trikdo šio Susitarimo veikimą.
Apie apsaugos priemones nedelsiant pranešama Asociacijos tarybai ir dėl jų reguliariai konsultuojamasi toje institucijoje, ypač siekiant sudaryti tvarkaraštį, pagal kurį jos būtų panaikintos nedelsiant po to, kai susidarys palankios aplinkybės.
3. Įgyvendinant šio straipsnio 2 dalį taikomos šios nuostatos:
a) kai taikomas 31 straipsnis, sunkumams, kilusiems dėl tame straipsnyje nurodytos situacijos, ištirti kreipiamasi į Asociacijos tarybą, kuri gali priimti bet kokius sprendimus, būtinus jiems pašalinti.
Jeigu Asociacijos taryba arba eksportuojanti Šalis nepriima sprendimo sunkumams pašalinti arba jeigu per 30 dienų nuo kreipimosi tuo klausimu į Asociacijos tarybą nerandamas joks kitas priimtinas sprendimas, eksportuojanti Šalis gali imtis reikiamų priemonių problemai išspręsti. Šių priemonių taikymo sritis neturi būti didesnė nei būtina atsiradusiems sunkumams pašalinti.
b) Kai taikomas 30 straipsnis, Asociacijos taryba informuojama apie dempingo atvejį iš karto, kai tik importuojančios Šalies valdžios institucijos pradeda tyrimą. Jeigu per 30 dienų nuo kreipimosi į Asociacijos tarybą šiuo klausimu dempingas nepašalinamas arba nerandamas tinkamas sprendimas, importuojanti Šalis gali imtis reikiamų priemonių.
c) Kai taikomas 32 straipsnis, dėl sunkumų, kylančių dėl tame straipsnyje nurodytų situacijų, kreipiamasi į Asociacijos tarybą.
Asociacijos taryba gali priimti bet kokį sprendimą, būtiną tiems sunkumams pašalinti. Jeigu per 30 dienų nuo klausimo perdavimo Asociacijos taryba tokio sprendimo nepriima, eksportuojanti Šalis gali taikyti atitinkamo produkto eksportui reikiamas priemones.
d) Jeigu, susiklosčius išskirtinėms aplinkybėms, dėl kurių reikia imtis neatidėliotinų veiksmų, išankstinis informavimas arba tyrimas neįmanomas, atitinkamai Bendrija arba Rumunija 30, 31 ir 32 straipsniuose nurodytose situacijose gali nedelsdama taikyti atsargumo ir laikinas priemones, kurių būtinai reikia situacijai pagerinti, ir apie tai iš karto informuoja Asociacijos tarybą.
35 straipsnis
4 protokolas nustato kilmės taisykles šiame Susitarime numatytų tarifų lengvatų taikymui.
36 straipsnis
Šis Susitarimas neužkerta kelio importo, eksporto ar tranzitu vežamų prekių draudimams arba apribojimams dėl viešosios moralės, viešosios tvarkos ar visuomenės saugumo, žmonių, gyvūnų ar augalų gyvybės ar sveikatos apsaugos, gamtinių išteklių apsaugos, meninę, istorinę ar archeologinę vertę turinčių nacionalinių vertybių apsaugos arba intelektinės, pramoninės komercinės nuosavybės apsaugos ar taisyklių, susijusių su auksu ar sidabru. Tačiau tie draudimai arba apribojimai netaikomi tokiu būdu, kuris lemtų ginčytiną diskriminaciją prekyboje tarp Šalių arba maskuotų prekybos tarp Šalių ribojimą.
37 straipsnis
5 protokolas nustato konkrečias nuostatas, kurios turi būti taikomos Rumunijos prekybai su Ispanija ir Portugalija.
IV ANTRAŠTINĖ DALIS
DARBUOTOJŲ JUDĖJIMAS, ĮSISTEIGIMAS, PASLAUGŲ TEIKIMAS
I SKYRIUS
Darbuotojų judėjimas
38 straipsnis
1. Laikantis kiekvienoje valstybėje narėje taikomų sąlygų ir tvarkos:
– režimas, taikomas Rumunijos piliečiams, teisėtai samdomiems kurios nors valstybės narės teritorijoje, neturi jų diskriminuoti dėl pilietybės, lyginant su atitinkamos valstybės narės piliečiais, darbo sąlygų, atlyginimo ar atleidimo iš darbo atžvilgiu.
– teisėtai kurios nors valstybės narės teritorijoje dirbančio darbuotojo, išskyrus sezoninius darbuotojus ir darbuotojus, atvykstančius pagal dvišalius susitarimus, kaip apibrėžta 42 straipsnyje (jeigu tuose susitarimuose nenumatyta kitaip) teisėtai toje valstybėje narėje gyvenanti žmona ir vaikai jo įdarbinimo laikotarpiu gali dalyvauti tos valstybės narės darbo rinkoje.
2. Rumunija, laikydamasi toje šalyje galiojančių sąlygų ir tvarkos, taiko šio straipsnio 1 dalyje nurodytą režimą darbuotojams, kurie yra kurios nors valstybės narės piliečiai ir teisėtai dirba jos teritorijoje, taip pat jų sutuoktiniams ir vaikams, teisėtai gyvenantiems minėtoje teritorijoje.
39 straipsnis
1. Siekiant koordinuoti socialinės apsaugos sistemas, taikomas Rumunijos pilietybę turintiems darbuotojams, kurie teisėtai dirba kurios nors valstybės narės teritorijoje, ir jų šeimos nariams, teisėtai gyvenantiems toje teritorijoje, bei laikantis kiekvienoje valstybėje narėje taikomų sąlygų ir tvarkos:
– visi draudimo, darbo ar gyvenimo laikotarpiai, kuriuos šie darbuotojai praleido įvairiose valstybėse narėse, sudedami tam, kad jie bei jų šeimos nariai galėtų gauti pensijas ir anuitetus senatvės, invalidumo bei mirties atveju ir kad jiems būtų užtikrinta medicinos priežiūra;
– pensijos ir anuitetai, mokami senatvės, mirties, nelaimingo atsitikimo darbe, profesinės ligos arba dėl jų atsiradusio invalidumo atveju, išskyrus specialiąsias neįmokines išmokas, yra laisvai pervedami kursu, taikomu pagal valstybės narės skolininkės arba valstybių narių skolininkių įstatymus;
– minėti darbuotojai gauna šeimos pašalpas, skirtas jų šeimos nariams, kaip apibrėžta pirmiau.
2. Rumunija taiko darbuotojams, turintiems kurios nors valstybės narės pilietybę ir teisėtai dirbantiems jos teritorijoje, taip pat teisėtai toje teritorijoje gyvenantiems jų šeimos nariams panašų režimą, koks nurodytas šio straipsnio pirmos dalies antroje ir trečioje įtraukose.
40 straipsnis
1. Asociacijos taryba sprendimu patvirtina 39 straipsnyje nurodyto tikslo įgyvendinimo nuostatas.
2. Asociacijos taryba sprendimu patvirtina išsamias administracinio bendradarbiavimo taisykles, numatydama būtinas valdymo ir kontrolės garantijas, kurios yra būtinos taikant šio straipsnio 1 dalyje nurodytas nuostatas.
41 straipsnis
Nuostatos, kurias pagal 40 straipsnį patvirtina Asociacijos taryba, neturi poveikio teisėms ir įsipareigojimams, kylantiems iš dvišalių susitarimų, siejančių Rumuniją ir valstybes nares, jei tie susitarimai Rumunijos arba valstybių narių piliečiams numato palankesnį režimą.
42 straipsnis
1. Atsižvelgiant į padėtį valstybės narės darbo rinkoje, jei laikomasi jos teisės aktų ir toje valstybėje narėje darbuotojų mobilumo srityje galiojančių taisyklių:
– galimybės įsidarbinti, kurias valstybės narės suteikė pagal dvišalius susitarimus Rumunijos darbuotojams, turėtų būti išsaugotos ir, jei įmanoma, pagerintos;
– kitos valstybės narės apsvarsto galimybę sudaryti panašius susitarimus.
2. Asociacijos taryba, vadovaudamasi valstybėse narėse galiojančiomis taisyklėmis ir tvarka bei atsižvelgdama į padėtį valstybių narių ir Bendrijos darbo rinkoje, išnagrinėja kitas galimybes, įskaitant profesinio mokymo galimybes.
43 straipsnis
Atsižvelgdama, inter alia, į socialinę ir ekonominę padėtį Rumunijoje bei į užimtumo padėtį Bendrijoje, Asociacijos taryba per 7 straipsnyje nurodytą antrąjį etapą arba, jei nusprendžiama, anksčiau išnagrinėja kitus būdus gerinti darbuotojų judėjimą. Asociacijos taryba tam tikslui teikia rekomendacijas.
44 straipsnis
Siekiant palengvinti darbo išteklių pertvarkymą, susijusį su Rumunijoje vykdoma ekonomine pertvarka, Bendrija teikia techninę pagalbą, skirtą tinkamai socialinės apsaugos sistemai sukurti Rumunijoje, kaip nurodyta 89 straipsnyje.
II SKYRIUS
Įsisteigimas
45 straipsnis
1. Nuo Susitarimo įsigaliojimo kiekviena valstybė narė Rumunijos bendrovių ir nacionalinių subjektų įsisteigimui bei jos teritorijoje įsiteigusių Rumunijos bendrovių ir nacionalinių subjektų veiklai taiko ne mažiau palankų režimą nei tas, kurį jos taiko savo bendrovėms ir nacionaliniams subjektams, išskyrus XVI priede aprašytas sritis.
2. Nepažeisdama šio straipsnio 3 dalies, Rumunija nuo Susitarimo įsigaliojimo Bendrijos bendrovių ir nacionalinių subjektų įsisteigimui bei jos teritorijoje įsiteigusių Bendrijos bendrovių ir nacionalinių subjektų veiklai taiko ne mažiau palankų režimą nei tas, kurį ji taiko savo bendrovėms ir nacionaliniams subjektams, išskyrus XVII priede aprašytas sritis. Jeigu, įsigaliojus šiam Susitarimui, Rumunijoje galiojantys įstatymai ir kiti teisės aktai neužtikrina minėto režimo taikymo tam tikrai ekonominei veiklai, kuria verčiasi Bendrijos bendrovės ir nacionaliniai subjektai, Rumunija iš dalies pakeičia tuos įstatymus ir kitus teisės aktus siekdama užtikrinti, kad tas režimas būtų taikomas ne vėliau kaip nuo penktųjų metų po šio Susitarimo įsigaliojimo dienos pabaigos.
3. XVIII priede aprašytų sričių atveju, išskyrus bankininkystės veiklą, kaip nurodyta 1991 m. įstatyme Nr. 33, Rumunija palaipsniui, bet ne vėliau kaip iki 7 straipsnyje nurodyto pereinamojo laikotarpio pabaigos, Bendrijos bendrovių ir nacionalinių subjektų įsisteigimui taiko ne mažiau palankų režimą nei tas, kurį ji taiko savo nacionaliniams subjektams ir bendrovėms. Pirmiau minėtai bankininkystės veiklai nacionalinis režimas pradedamas taikyti ne vėliau kaip iki penktųjų metų nuo Susitarimo įsigaliojimo pabaigos.
4. Šio straipsnio 2 ir 3 dalyse nurodytų pereinamųjų laikotarpių metu Rumunija nepriima jokių naujų taisyklių ar priemonių, dėl kurių jos teritorijoje gali atsirasti diskriminacija, susijusi su Bendrijos bendrovių ir nacionalinių subjektų įsisteigimu ir veikla, palyginti su jos pačios bendrovėmis ir nacionaliniais subjektais.
5. Šiame Susitarime:
a) įsisteigimas – tai
i) nacionalinių subjektų atveju – teisė imtis ir verstis ekonomine veikla kaip savarankiškai dirbantiems asmenims bei steigti ir valdyti įmones, ypač bendroves, kurias jie faktiškai kontroliuoja. Nacionaliniai subjektai, kurie turi savarankiškai dirbančių asmenų statusą arba kurie yra įsteigę verslo įmones, neturi teisės ieškoti darbo arba įsidarbinti kitos Šalies darbo rinkoje ir teisės dalyvauti kitos Šalies darbo rinkoje. Šio skyriaus nuostatos netaikomos tiems asmenims, kurie nėra vien tik savarankiškai dirbantys asmenys;
ii) bendrovių atveju – teisė imtis ekonominės veiklos ir ja verstis įsteigiant ir valdant dukterines įmones, filialus ir atstovybes;
b) bendrovės dukterinė įmonė – tai bendrovė, kurią faktiškai kontroliuoja pirmoji bendrovė;
c) ekonominė veikla – tai, visų pirma, pramoninio pobūdžio veikla, komercinio pobūdžio veikla, amatininkų veikla ir laisvųjų profesijų veikla.
6. Asociacijos taryba reguliariai nagrinėja galimybę pagreitinti nacionalinio režimo taikymą XVIII priede nurodytuose sektoriuose ir įtrauki XVI ir XVII prieduose išvardytas sritis į šio straipsnio 1, 2, 3 ir 4 dalių taikymo sritį. Asociacijos tarybos sprendimu šie priedai gali būti iš dalies pakeisti.
Pasibaigus šio straipsnio 2 ir 3 dalyse nurodytiems pereinamiesiems laikotarpiams, Asociacijos taryba gali išimtiniu atveju, Rumunijos prašymu, ir jeigu būtinai reikia nuspręsti tam tikrose srityse laikinai pratęsti tuos pereinamuosius laikotarpius.
7. Nepaisant šio Straipsnio nuostatų, Rumunijos teritorijoje įsisteigusios Bendrijos bendrovės nuo Susitarimo įsigaliojimo turi teisę įsigyti, naudoti, išnuomoti ir parduoti nekilnojamąjį turtą, o valstybinio turto, žemės ir miškų atveju – nuomojimo teisę, jeigu tai tiesiogiai būtina vykdant ekonominę veiklą, dėl kurios jos įsisteigė. Ši teisė neapima įsisteigimo siekiant vykdyti veiklą nekilnojamojo turto ir prekybos gamtiniais ištekliais srityse.
Rumunija suteikia šias teises Rumunijoje įsisteigusiems Bendrijos bendrovių filialams ir atstovybėms ne vėliau kaip iki pirmųjų penkerių metų nuo Susitarimo įsigaliojimo dienos pabaigos.
Rumunija suteikia šias teises Bendrijos nacionaliniams subjektams, įsisteigusiems Rumunijoje kaip savarankiškai dirbantys asmenys ne vėliau kaip iki 7 straipsnyje nurodyto pereinamojo laikotarpio pabaigos.
46 straipsnis
1. Pagal 45 straipsnio nuostatas, išskyrus XVIII priede aprašytas finansines paslaugas, kiekviena Šalis savo teritorijoje gali reguliuoti bendrovių ir nacionalinių subjektų įsisteigimą ir veiklą, jei šios taisyklės nediskriminuoja kitos Šalies bendrovių ir nacionalinių subjektų, palyginti su savo bendrovėmis ir nacionaliniais subjektais.
2. Finansinių paslaugų, aprašytų XVIII priede, atveju šis Susitarimas nepažeidžia Šalių teisės taikyti Šalies pinigų politikos vykdymui būtinas priemones arba riziką ribojančias priemones, skirtas užtikrinti investuotojų, indėlininkų, draudėjų ar asmenų, kuriems finansinės paslaugos teikėjas yra įsipareigojęs kaip patikėtinis, apsaugą arba finansų sistemos vientisumą ir stabilumą. Šios priemonės neturi diskriminuoti dėl pilietybės kitos Šalies bendrovių ir nacionalinių subjektų palyginti su jos bendrovėmis ir nacionaliniais subjektais.
47 straipsnis
Siekiant, kad Bendrijos nacionaliniams subjektams ir Rumunijos nacionaliniams subjektams atitinkamai Rumunijoje arba Bendrijoje būtų lengviau verstis reglamentuojama profesine veikla, Asociacijos taryba išnagrinėja, kokių veiksmų būtina imtis, kad būtų pasiektas abipusis kvalifikacijų pripažinimas. Tam tikslui ji gali imtis visų būtinų priemonių.
48 straipsnis
46 straipsnio nuostatos netrukdo Šaliai taikyti taisyklių, kurios reglamentuoja kitos Šalies bendrovių, kurios nėra įregistruotos pirmosios Šalies teritorijoje, filialų ir atstovių įsisteigimą ir veiklą jos teritorijoje ir kurios yra nustatytos dėl teisinių ar techninių skirtumų, esančių tarp tokių filialų ir atstovybių palyginti su bendrovių, įregistruotų jos teritorijoje, filialais ir atstovybėmis, arba – finansinių paslaugų atveju – siekiant riboti riziką. Taikomas režimas skiriasi tik tiek, kiek yra tikrai būtina dėl šių teisinių arba techninių skirtumų arba – XVIII priede aprašytų finansinių paslaugų atveju – siekiant riboti riziką.
49 straipsnis
1. Šiame Susitarime „Bendrijos bendrovė“ ir „Rumunijos bendrovė“ – tai bendrovė arba firma, įsteigta atitinkamai pagal valstybės narės arba Rumunijos įstatymus ir turinti savo registruotą buveinę, centrinę administraciją arba pagrindinę verslo vietą atitinkamai Bendrijos arba Rumunijos teritorijoje. Tačiau, jeigu bendrovė arba firma, įsteigta atitinkamai pagal valstybės narės arba Rumunijos įstatymus, atitinkamai Bendrijos arba Rumunijos teritorijoje turi tik registruotą buveinę, jos veikla turi turėti tikrą ir nuolatinį ryšį atitinkamai su vienos iš valstybių narių arba Rumunijos ekonomika.
2. Tarptautinio jūrų transporto atveju, valstybių narių arba Rumunijos nacionaliniai subjektai arba laivybos bendrovės, įsisteigę atitinkamai už Bendrijos arba Rumunijos ribų, kuriuos kontroliuoja atitinkamai valstybės narės arba Rumunijos nacionaliniai subjektai, taip pat patenka į šio skyriaus ir šios antraštinės dalies III skyriaus nuostatų taikymo sritį, jeigu jų laivai yra įregistruoti atitinkamai toje valstybėje narėje arba Rumunijoje pagal jų atitinkamus teisės aktus.
3. Šiame Susitarime atitinkamai Bendrijos arba Rumunijos nacionalinis subjektas – tai fizinis asmuo, kuris yra atitinkamai vienos iš valstybių narių arba Rumunijos nacionalinis subjektas.
4. Šio Susitarimo nuostatos nekliudo Šaliai taikyti bet kokią priemonę, kuri yra būtina siekiant neleisti pasinaudojant šio Susitarimo nuostatomis norint apeiti priemones, kurias ji taiko trečiųjų šalių patekimui į jos rinką.
50 straipsnis
Šiame Susitarime „finansinės paslaugos“ – tai XVIII priede apibūdinta veikla. Asociacijos taryba gali išplėsti arba pakeisti XVIII priedo taikymo sritį.
51 straipsnis
Per pirmuosius penkerius metus po Susitarimo įsigaliojimo dienos Rumunija gali pradėti taikyti priemones, nukrypstančias nuo šio skyriaus nuostatų, susijusių su Bendrijos bendrovių ir nacionalinių subjektų įsisteigimu, jei tam tikros pramonės šakos:
– yra restruktūrizuojamos arba
– susiduria su rimtais sunkumais, ypač jeigu tie sunkumai yra susiję su rimtomis socialinėmis problemomis Rumunijoje, arba
– susiduria su tuo, kad bendra rinkos dalis, kurią turi Rumunijos bendrovės ar nacionaliniai subjektai tam tikrame Rumunijos sektoriuje ar pramones šakoje, gali būti prarasta arba labai sumažėti, arba
– yra naujos Rumunijos pramonės šakos.
Šios priemonės:
i) jos nebetaikomos po dvejų metų pasibaigus penktiesiems metams nuo Susitarimo įsigaliojimo dienos; ir
ii) turi būti pragrįstos ir būtinos padėčiai ištaisyti; ir
iii) taikomos tik įmonėms, kurios bus įsteigtos Rumunijoje po to, kai tos priemonės įsigalios, ir dėl jų neturi būti pradėtos diskriminuoti Bendrijos bendrovės ir nacionaliniai subjektai, kurie Rumunijoje jau yra įsisteigę tuo metu, kai pradedama taikyti konkreti priemonė, palyginti su Rumunijos bendrovėmis ir nacionaliniais subjektais.
Išimtiniais atvejais, jeigu atsiranda būtinybė, Asociacijos taryba gali, Rumunijos prašymu, nuspręsti laikinai pratęsti i įtraukoje nurodytą laikotarpį, kuris negali trukti ilgiau nei 7 straipsnyje nurodytas pereinamasis laikotarpis.
Rengdama ir taikydama tas priemones, Rumunija, jei tik įmanoma, taiko Bendrijos bendrovėms ir nacionaliniams subjektams preferencinį režimą, ir jokiu būdu tas režimas negali būti mažiau palankus už tą, kuris taikomas bet kurios trečiosios šalies bendrovėms ir nacionaliniams subjektams.
Prieš pradėdama taikyti tas priemones, Rumunija konsultuojasi su Asociacijos taryba ir jų netaiko tol, kol nepraeis vienas mėnuo nuo pranešimo Asociacijos tarybai apie konkrečias priemones, kurias Rumunija ketina įvesti, išskyrus atvejus, kai dėl nepataisomos žalos grėsmės būtina imtis neatidėliotinų priemonių; tokiu atveju Rumunija konsultuojasi su Asociacijos taryba iš karto po jų įvedimo.
Pasibaigus penktiesiems metams po Susitarimo įsigaliojimo Rumunija gali pradėti taikyti tokias priemones tik gavusi Asociacijos tarybos leidimą bei laikydamasi jos nustatytų sąlygų.
52 straipsnis
1. Šio skyriaus nuostatos netaikomos oro transporto paslaugoms, vidaus vandenų transporto paslaugoms ir jūrų kabotažo transporto paslaugoms.
2. Asociacijos taryba gali teikti rekomendacijas, kaip pagerinti įsisteigimo ir veiklos sąlygas srityse, kurioms taikoma šio straipsnio 1 dalis.
53 straipsnis
1. Nepaisant šios antraštinės dalies I skyriaus nuostatų, atitinkamai Bendrijos arba Rumunijos suteiktos įsisteigimo teisės gavėjai turi teisę samdyti arba kad jos dukterinės įmonės, laikydamosi priimančiojoje įsisteigimo šalyje galiojančių įstatymų, samdytų atitinkamai Rumunijos arba Bendrijos teritorijoje darbuotojus, kurie yra atitinkamai Bendrijos valstybių narių arba Rumunijos piliečiai, jei tokie darbuotojai priklauso pagrindiniam personalui, kaip apibrėžta šio straipsnio 2 dalyje, ir jei juos išimtinai samdo minėti įsisteigimo teisės gavėjai arba jų dukterinės įmonės. Šiems darbuotojams leidimai gyventi ir darbo leidimai išduodami tik tokio įdarbinimo laikotarpiui.
2. Įsisteigimo teisės gavėjų pagrindinis personalas, vadinamas „organizacija“, – tai:
a) asmenys, einantys organizacijoje aukštesnes pareigas, kurie visų pirma dalyvauja organizacijos valdyme ir kuriuos kontroliuoja arba kuriems vadovauja tos verslo įmonės direktorių valdyba arba akcininkai, įskaitant asmenis, kurie:
– vadovauja organizacijai, organizacijos skyriui ar padaliniui,
– prižiūri ir kontroliuoja kitus priežiūrą atliekančius darbuotojus, specialistus ar administracijos darbuotojus,
– turi įgaliojimus asmeniškai priimti ir atleisti arba rekomenduoti priimti ir atleisti darbuotojus arba imtis kitų su personalu susijusių veiksmų;
b) organizacijos samdomi asmenys, turintys aukštą arba retą:
– kvalifikaciją, kurios reikia darbui ar veiklai, kuriai būtinos specifinės techninės žinios, atlikti,
– žinias, kurios yra svarbios organizacijos teikiamoms paslaugoms, mokslinio tyrimo įrangai, metodams ar valdymui.
Šie asmenys gali apimti akredituotos profesinės organizacijos narius, bet jais neapsiriboja.
Kiekvienas toks darbuotojas turi būti atitinkamoje organizacijoje dirbęs ne mažiau kaip vienerius metus iki jo atleidimo.
54 straipsnis
1. Šio skyriaus nuostatų galiojimas ribojamas viešosios tvarkos, visuomenės saugumo ar sveikatos sumetimais.
2. Jos netaikomos veiklai, kuri kiekvienos Šalies teritorijoje, kad ir retais atvejais, yra susijusi su oficialių įgaliojimų vykdymu.
55 straipsnis
Šio skyriaus nuostatos ir šios antraštinės dalies III skyriaus nuostatos taip pat taikomos bendrovėms, kurios yra kontroliuojamos arba nuosavybės teise visiškai priklauso Rumunijos bendrovėms ar nacionaliniams subjektams kartu su Bendrijos bendrovėmis ar nacionaliniais subjektais.
III SKYRIUS
Paslaugų teikimas tarp Bendrijos ir Rumunijos
56 straipsnis
1. Pagal šio skyriaus nuostatas, atsižvelgdamos į Šalių paslaugų sektorių plėtrą, Šalys įsipareigoja imtis būtinų priemonių siekiant palaipsniui leisti teikti paslaugas, kurias teikia Bendrijos ar Rumunijos bendrovės ar nacionaliniai subjektai, įsisteigę kitoje Šalyje nei asmenys, kuriems tos paslaugos skirtos.
2. Neatsilikdamos nuo šio straipsnio 1 dalyje nurodyto liberalizavimo proceso ir laikydamosi 59 straipsnio 1 dalies, Šalys leidžia laikinai judėti paslaugas teikiantiems fiziniams asmenims arba fiziniams asmenims, kuriuos paslaugų teikėjas yra įdarbinęs kaip pagrindinį personalą, apibrėžtą 53 straipsnyje, įskaitant fizinius asmenis, kurie atstovauja Bendrijos arba Rumunijos bendrovei ar nacionaliniam subjektui ir kurie siekia laikino atvykimo, kad galėtų tą paslaugų teikėją atstovauti derybose dėl paslaugų pardavimo arba sudarant sutartis dėl paslaugų pardavimo, jeigu tie atstovai nevykdys tiesioginių pardavimų plačiajai visuomenei arba neteiks paslaugų patys.
3. Asociacijos taryba imasi priemonių, būtinų šio straipsnio 1 daliai palaipsniui įgyvendinti.
57 straipsnis
Transporto paslaugų teikimo tarp Bendrijos ir Rumunijos atveju 56 straipsnio nuostatos pakeičiamos šiomis nuostatomis:
1. Šalys įsipareigoja veiksmingai taikyti neribojamo patekimo į tarptautinio jūrų transporto rinką ir eismą komerciniais pagrindais principą.
a) Minėta nuostata nepažeidžia teisių ir pareigų, numatytų Jungtinių Tautų Konvencijoje dėl linijinių laivų savininkų asociacijų elgesio kodekso, kiek jis taikytinas vienai ar kitai šio Susitarimo Susitariančiajai Šaliai. Asociacijoms nepriklausančios kompanijos galės nevaržomai veikti konkuruodamos su asociacija, jei jos laikosi sąžiningos konkurencijos komerciniu pagrindu principo.
b) Šalys patvirtina savo įsipareigojimą prekybos sausais biriais ir skystais piltiniais kroviniais srityje taikyti laisvos konkurencijos principą.
2. Šalys, taikydamos 1 punkto principus:
a) į būsimus dvišalius susitarimus su trečiosiomis šalimis neįtraukia krovinių dalijimosi nuostatų, išskyrus išimtinius atvejus, kai priešingu atveju vienos ar kitos šio Susitarimo Šalies linijinės laivybos kompanijos neturėtų veiksmingos galimybės dirbti maršrutais į atitinkamą trečiąją šalį ir atgal;
b) būsimuose dvišaliuose susitarimuose dėl prekybos skystais piltiniais ir sausais biriaisiais kroviniais uždraudžia susitarimus dėl krovinių pasidalijimo;
c) įsigaliojus Susitarimui, panaikina visas vienašales priemones, administracines, technines ir kitas kliūtis, galinčias turėti ribojantį ar diskriminuojantį poveikį laisvam tarptautinio jūrų transporto paslaugų teikimui.
3. Siekiant užtikrinti koordinuotą Šalių transporto, pritaikyto jų abipusiams komerciniams poreikiams, plėtrą ir laipsnišką liberalizavimą, abipusio patekimo į oro transporto ir vidaus transporto rinką sąlygos nustatomos specialiuose transporto susitarimuose, dėl kurių Šalys tariasi po Susitarimo įsigaliojimo.
4. Iki šio straipsnio 3 dalyje nurodytų susitarimų sudarymo Šalys nesiima jokių priemonių ar veiksmų, dėl kurių atsirastų daugiau apribojimų arba diskriminacijos palyginti su padėtimi iki Susitarimo įsigaliojimo dienos.
5. Pereinamuoju laikotarpiu Rumunija palaipsniui pritaiko savo teisės aktus, įskaitant administracines, technines ir kitas taisykles, prie galiojančių Bendrijos oro ir vidaus transporto srities teisės aktų, jei tai padeda siekti liberalizavimo tikslo, sudaro sąlygas abipusiam patekimui į Šalių rinkas ir palengvina keleivių ir prekių judėjimą.
6. Šalims įgyvendinant šio skyriaus tikslus, Asociacijos taryba nagrinėja būdus, kaip sukurti sąlygas, būtinas pagerinti laisvą oro ir vidaus transporto paslaugų teikimą.
58 straipsnis
54 straipsnio nuostatos taikomos sritims, kurioms taikomas šis straipsnis.
IV SKYRIUS
Bendrosios nuostatos
59 straipsnis
1. Taikant šio Susitarimo IV antraštinę dalį, jokia Susitarimo nuostata neužkerta kelio Šalims taikyti savo įstatymus ir kitus teisės aktus, reglamentuojančius fizinių asmenų atvykimą ir buvimą, darbą, darbo sąlygas, įsisteigimą ir paslaugų teikimą, jeigu tie įstatymai ir kiti teisės aktai netaikomi taip, kad panaikintų arba sumažintų naudą, kurią kuri nors iš Šalių gauna pagal bet kurią konkrečią Susitarimo nuostatą. Ši nuostata nekliudo taikyti 54 straipsnio.
2. IV antraštinės dalies II, III ir IV skyrių nuostatos koreguojamos Asociacijos tarybos sprendimu atsižvelgiant į Urugvajaus raundo derybų dėl paslaugų rezultatus ir, visų pirma, siekiant užtikrinti, kad režimas, kurį pagal bet kurią Susitarimo nuostatą viena Šalis taikys kitai Šaliai, bus ne mažiau palankus nei tas, kuris bus taikomas pagal būsimo Bendrojo susitarimo dėl prekybos paslaugomis (GATS) nuostatas.
3. Laikoma, kad atsisakymas Bendrijos bendrovėms ir nacionaliniams subjektams, įsisteigusiems Rumunijoje pagal IV antraštinės dalies II skyriaus nuostatas, skirti viešąją pagalbą, kurią Rumunija skiria viešojo švietimo, sveikatos, socialinių ir kultūros paslaugų srityse, 7 straipsnyje nurodytu pereinamuoju laikotarpiu atitinka IV antraštinės dalies nuostatas ir V antraštinėje dalyje nurodytas konkurencijos sąlygas.
V ANTRAŠTINĖ DALIS
MOKĖJIMAI, KAPITALAS, KONKURENCIJA IR KITOS EKONOMINĖS NUOSTATOS, TEISĖS AKTŲ DERINIMAS
I SKYRIUS
Einamieji mokėjimai ir kapitalo judėjimas
60 straipsnis
Šalys įsipareigoja leisti bet kokius mokėjimus laisvai konvertuojama valiuta pagal mokėjimų balanso einamąją sąskaitą, jeigu sandoriai, dėl kurių atliekami tie mokėjimai, yra susiję su pagal šį Susitarimą buvo liberalizuotu prekių, paslaugų ar asmenų judėjimu tarp Šalių.
61 straipsnis
1. Dėl sandorių, susijusių su mokėjimų balanso kapitalo sąskaita, valstybės narės ir Rumunija nuo šio Susitarimo įsigaliojimo užtikrina laisvą kapitalo, susijusio su tiesioginėmis investicijomis į bendroves, kurios yra įsteigtos pagal priimančios šalies įstatymus, ir investicijomis, kurios atliekamos pagal IV antraštinės dalies II skyriaus nuostatas, judėjimą, taip pat šių investicijų ir bet kokio iš jų gauto pelno likvidavimą ar repatrijavimą.
2. Nepaisant šios nuostatos, visų investicijų, susijusių su Bendrijos nacionalinių subjektų, Rumunijoje įsisteigiančių kaip savarankiškai dirbantys asmenys, įsisteigimu pagal IV antraštinės dalies II skyrių, minėtas laisvas judėjimas, likvidavimas ir repatrijavimas užtikrinamas iki 7 straipsnyje nurodyto pirmojo etapo pabaigos.
3. Nepažeidžiant šio straipsnio 1 dalies, valstybės narės nuo Susitarimo įsigaliojimo, o Rumunija nuo penktųjų metų po Susitarimo įsigaliojimo pabaigos nebeįveda jokių naujų užsienio valiutų keitimo apribojimų, taikomų kapitalo judėjimui ir su juo susijusiems einamiesiems mokėjimams tarp Bendrijos ir Rumunijos gyventojų, ir negriežtina jau galiojančių priemonių.
4. Šalys viena su kita konsultuojasi siekdamos palengvinti kapitalo judėjimą tarp Bendrijos ir Rumunijos ir taip skatindamos siekti šio Susitarimo tikslų.
62 straipsnis
1. Per pirmuosius penkerius metus nuo Susitarimo įsigaliojimo dienos Šalys imasi priemonių, leidžiančių sukurti reikiamas sąlygas toliau laipsniškai taikyti Bendrijos taisykles dėl laisvo kapitalo judėjimo.
2. Baigiantis penktiesiems metams nuo Susitarimo įsigaliojimo Asociacijos taryba nagrinėja galimybes taikyti visas Bendrijos taisykles dėl laisvo kapitalo judėjimo.
63 straipsnis
Remiantis šio skyriaus nuostatomis ir nepaisant 65 straipsnio nuostatų, kol Rumunijos valiuta taps visiškai konvertuojama, kaip apibrėžta Tarptautinio valiutos fondo (TVF) VIII straipsnyje, Rumunija ypatingomis aplinkybėmis gali taikyti valiutos keitimo apribojimus, susijusius su trumpalaikių ir vidutinės trukmės kreditų suteikimu ar ėmimu, tiek, kiek minėti apribojimai yra taikomi Rumunijai dėl tokių kreditų ir leidžiami pagal TVF Rumunijai nustatytą statusą.
Rumunija taiko šiuos apribojimus laikydamasi nediskriminavimo principo. Jie taikomi taip, kad kuo mažiau trukdytų šiam Susitarimui. Rumunija nedelsdama praneša Asociacijos tarybai apie tokių priemonių taikymą ir apie visus jų pakeitimus.
II SKYRIUS
Konkurencija ir kitos ekonominės nuostatos
64 straipsnis
1. Tai, kas nurodyta toliau, prieštarauja tinkamam Susitarimo funkcionavimui, jeigu gali turėti įtakos Bendrijos ir Rumunijos tarpusavio prekybai:
i) visi įmonių susitarimai, įmonių asociacijų sprendimai ir įmonių suderinti veiksmai, kurių tikslas arba poveikis yra konkurencijos trukdymas, ribojimas arba iškraipymas;
ii) vienos ar kelių įmonių piktnaudžiavimas dominuojančia padėtimi visoje Bendrijos arba Rumunijos teritorijoje ar didelėje jos dalyje;
iii) bet kokia viešoji pagalba, kuri iškraipo arba gali iškraipyti konkurenciją sudarydama palankesnes sąlygas tam tikroms įmonėms arba tam tikrų prekių gamybai.
2. Bet kokie veiksmai, prieštaraujantys šiam straipsniui, vertinami remiantis kriterijais, išplaukiančiais iš Europos ekonominės bendrijos steigimo sutarties 85, 86 ir 92 straipsnių taisyklių taikymo.
3. Asociacijos taryba per trejus metu nuo šio Susitarimo įsigaliojimo patvirtina taisykles, kurios yra būtinos šio straipsnio 1 ir 2 dalims įgyvendinti.
4. a) Šio straipsnio 1 dalies iii punkto nuostatų taikymo tikslais Šalys pripažįsta, kad per pirmuosius penkerius metus po Susitarimo įsigaliojimo bet kokia Rumunijos suteikta viešoji parama būtų vertinama atsižvelgiant į faktą, kad Rumunija laikoma regionu, identišku Bendrijos regionams, aprašytiems Europos ekonominės bendrijos steigimo sutarties 92 straipsnio 3 dalies a punkte. Atisižvelgdama į ekonominę padėtį Rumunijoje, Asociacijos taryba priima sprendimą dėl minėto laikotarpio pratęsimo kitiems penkerių metų laikotarpiams.
b) Kiekviena Šalis užtikrina skaidrumą viešosios pagalbos teikimo srityje, inter alia, kasmet pranešdama kitai Šaliai apie bendrą pagalbos sumą bei jos paskirstymą ir pateikdama, jeigu prašoma, informaciją apie pagalbos sistemas. Vienos Šalies prašymu kita Šalis suteikia informaciją apie konkrečius viešosios pagalbos atvejus.
5. III antraštinės dalies II ir III skyriuose nurodytų produktų atveju:
– šio straipsnio 1 dalies iii punktas netaikomas,
– bet kokie veiksmai, prieštaraujantys šio straipsnio 1 dalies i punktui, turėtų būti vertinami remiantis kriterijais, kuriuos Bendrija nustatė remdamasi Europos ekonominės bendrijos steigimo sutarties 42 ir 43 straipsniais, ir, svarbiausia, kriterijais, nustatytais Tarybos reglamente Nr. 26/1962.
6. Jeigu Bendrija arba Rumunija mano, kad tam tikri veiksmai prieštarauja šio straipsnio 1 dalies nuostatoms ir:
– šio straipsnio 3 dalyje nurodytose taisyklėse jiems skiriama nepakankamai dėmesio, arba
– jeigu tokie veiksmai gali padaryti didelę žalą kitos Šalies interesams arba materialinę žalą jos vidaus pramonei, įskaitant paslaugų pramonę,
ji gali imtis tinkamų priemonių prieš tai pasikonsultavusi su Asociacijos taryba arba praėjus 30 darbo dienų po kreipimosi dėl tokios konsultacijos.
Veiksmų, prieštaraujančių šio straipsnio 1 dalies iii punktui, atveju minėtos priemonės, jeigu joms taikomas Bendrasis susitarimas dėl muitų tarifų ir prekybos, gali būti patvirtintos tik laikantis tvarkos ir sąlygų, nustatytų minėtame susitarime ir bet kuriame kitame atitinkamame dokumente, dėl kurio buvo susitarta pagal mitėtą susitarimą ir kurį taiko abi Šalys.
7. Nepaisydamos šiai nuostatai prieštaraujančių nuostatų, patvirtintų laikantis šio straipsnio 3 dalies, Šalys keičiasi informacija atsižvelgdamos į apribojimus, taikomus laikantis profesinės ir verslo paslapties reikalavimų.
8. Šis straipsnis netaikomas produktams, kuriems taikoma Europos anglių ir plieno bendrijos steigimo sutartis ir kurie yra 2 protokolo objektas.
65 straipsnis
1. Šalys, spręsdamos mokėjimų balanso problemas, stengsis vengti taikyti ribojančias priemones, įskaitant su importu susijusias priemones. Jeigu minėtos priemonės pradedamos taikyti, Šalis, kuri pradeda jas taikyti, kitai Šaliai pateikia jų panaikinimo tvarkaraštį.
2. Jeigu vienai ar kelioms valstybėms narėms arba Rumunijai iškyla arba gresia dideli mokėjimų balanso sunkumai, Bendrija arba Rumunija (tai priklauso nuo konkretaus atvejo), laikydamosi Bendrajame susitarime dėl muitų tarifų ir prekybos nustatytų sąlygų, gali patvirtinti ribojančias priemones, įskaitant su importu susijusias priemones, kurios turi būti ribotos trukmės ir kuriomis negalima siekti daugiau negu tikrai būtina mokėjimų balanso padėčiai pataisyti. Bendrija arba Rumunija (priklausomai nuo konkretaus atvejo) nedelsdama informuoja kitą Šalį.
3. Jokios ribojančios priemonės netaikomos su investicijomis susijusiems pervedimams ir ypač investuotų ar reinvestuotų sumų repatrijavimui ir jokioms iš jo gautoms pajamoms.
66 straipsnis
Valstybės įmonių ir įmonių, kurioms buvo suteiktos specialios ar išimtinės teisės, atveju Asociacijos taryba užtikrina, kad, taikant šį Susitarimą, nuo trečiųjų metų po Susitarimo įsigaliojimo dienos, būtų taikomi Europos ekonominės bendrijos steigimo sutarties principai, ypač 90 straipsnio, ir Europoje saugumo ir bendradarbiavimo konferencijos 1990 m. Bonos susitikimo baigiamojo dokumento principai (ypač verslininkų sprendimo laisvės principas).
67 straipsnis
1. Rumunija ir toliau gerina intelektinės, pramonin …
DI paaiškinimas pagal oficialų įstatymo tekstą. Orientacinis, nepakeičia teisinės konsultacijos.