📄 Įstatymo tekstas
Commission Regulation
Autentiškas vertimas
Lietuvos Respublikos Vyriausybės kanceliarija
Vertimo, dokumentacijos ir informacijos centras
Europos bendrijos ir Libano Respublikos
LAIKINASIS SUSITARIMAS
dėl prekybos ir su prekyba susijusių klausimų
EUROPOS BENDRIJA (toliau – Bendrija),
ir
LIBANO RESPUBLIKA (toliau – Libanas),
KADANGI 2002 m. birželio 17 d. Liuksemburge buvo pasirašytas Europos ir Viduržemio jūros šalių susitarimas, kuriuo įkurta Europos bendrijos ir jos valstybių narių bei Libano Respublikos asociacija,
KADANGI Europos ir Viduržemio jūros šalių susitarimu siekiama stiprinti ir plėtoti Bendrijos ir jos valstybių narių bei Libano santykius, užmegztus 1977 m. Bendradarbiavimo susitarimu,
KADANGI pagal Laikinąjį susitarimą Šalys abipusiai suinteresuotos kiek įmanoma greičiau įgyvendinti Asociacijos susitarimo dėl prekybos ir su prekyba susijusių klausimų nuostatas,
KADANGI, kol įsigalios Asociacijos susitarimas ir bus įsteigta Asociacijos taryba, būtina užtikrinti, kad 1977 m. Bendradarbiavimo susitarimu įsteigta Bendradarbiavimo taryba naudotųsi Asociacijos susitarimo Asociacijos tarybai suteiktomis galiomis, nes tai yra reikalinga, siekiant įgyvendinti Laikinąjį susitarimą,
NUSPRENDĖ sudaryti Susitarimą ir šiam tikslui įgyvendinti paskyrė savo įgaliotuosius atstovus:
EUROPOS BENDRIJA
Josep Piqué I Camps
Ispanijos Karalystės užsienio reikalų ministras
Europos Sąjungos Tarybos pirmininkas
Chris Patten
Europos Bendrijų Komisijos narys
LIBANAS
Mahmoud Hammoud
Užsienio ir emigrantų reikalų ministras
tinkamai pasikeitę visais įgaliojimais,
SUSITARĖ:
I ANTRAŠTINĖ DALIS
BENDRIEJI PRINCIPAI
1 (aa2) straipsnis
Šalių santykiai bei visos šio Susitarimo nuostatos grindžiamos pagarba demokratijos principams ir pagrindinėms žmogaus teisėms, kaip nustatyta Visuotinėje žmogaus teisių deklaracijoje, ir yra Šalių vidaus ir tarptautinės politikos pagrindas bei sudaro pagrindinius šio Susitarimo elementus.
II ANTRAŠTINĖ DALIS
LAISVAS PREKIŲ JUDĖJIMAS
2 (aa6) straipsnis
Bendrija ir Libanas palaipsniui pereinamuoju laikotarpiu, kuris ne ilgesnis kaip 12 metų nuo šio Susitarimo įsigaliojimo, laikantis šioje antraštinėje dalyje išdėstytų nuostatų bei nepažeidžiant 1994 m. Bendrojo susitarimo dėl muitų tarifų ir prekybos ir kitų daugiašalių prekybos susitarimų, kurie pridedami kaip priedas prie Susitarimo, įsteigiančio Pasaulio prekybos organizaciją (PPO) (toliau – GATT) nuostatų, įkuria laisvos prekybos erdvę.
1 SKYRIUS
PRAMONĖS PRODUKTAI
3 (aa7) straipsnis
Šio skyriaus nuostatos taikomos produktams, kurių kilmės šalys Bendrija ir Libanas, ir kurie patenka į Kombinuotosios nomenklatūros 25 – 97 skyrių reguliavimo sritį ir Libano muitų tarifai, išskyrus 1 priede išvardytus produktus.
4 (aa8) straipsnis
Produktai, kurių kilmės šalis Libanas, importuojami į Bendriją, netaikant jiems muito mokesčių ar kokių kitų lygiaverčio poveikio mokesčių.
5 (aa9) straipsnis
1. Muitai ir lygiavertį poveikį turintys mokesčiai, taikomi importuojamiems į Libaną produktams, kurių kilmės šalis yra Bendrija, palaipsniui naikinami, laikantis tokio grafiko:
– po penkerių metų nuo šio Susitarimo įsigaliojimo kiekvieno muito ir mokesčio dydis mažinamas iki 88 % bazinės normos,
– po šešerių metų nuo šio Susitarimo įsigaliojimo kiekvieno muito ir mokesčio dydis mažinamas iki 76 % bazinės normos,
– po septynerių metų nuo šio Susitarimo įsigaliojimo kiekvieno muito ir mokesčio dydis mažinamas iki 64 % bazinės normos,
– po aštuonerių metų nuo šio Susitarimo įsigaliojimo kiekvieno muito ir mokesčio dydis mažinamas iki 52 % bazinės normos,
– po devynerių metų nuo šio Susitarimo įsigaliojimo kiekvieno muito ir mokesčio dydis mažinamas iki 40 % bazinės normos,
– po dešimties metų nuo šio Susitarimo įsigaliojimo kiekvieno muito ir mokesčio dydis mažinamas iki 28 % bazinės normos,
– po vienuolikos metų nuo šio Susitarimo įsigaliojimo kiekvieno muito ir mokesčio dydis mažinamas iki 16 % bazinės normos,
– po dvylikos metų nuo šio Susitarimo įsigaliojimo panaikinami likusieji muitai ir mokesčiai.
2. Jei konkretaus produkto atžvilgiu atsiranda rimtų problemų, pirmiau minėtoje 1 dalyje nustatyto grafiko taikymą gali peržiūrėti Bendradarbiavimo taryba, esant vieningam supratimui dėl to, kad grafiko, kurį prašoma peržiūrėti, taikymas konkretaus produkto atžvilgiu negali būti pratęstas ilgesniam laikotarpiui negu nustatytasis maksimalus 12 metų pereinamasis laikotarpis. Jei per 30 dienų Bendradarbiavimo taryba nepriima sprendimo dėl Libano prašymo peržiūrėti grafiką, Libanas gali laikinai, bet ne ilgesniam negu vieneri metai laikotarpiui grafiko taikymą suspenduoti.
3. Kiekvieno produkto palaipsniui mažintinas bazinis muitas, kaip nustatyta 1 dalyje, yra 15 straipsnyje nurodyta muito norma.
6 (aa10) straipsnis
Nuostatos dėl muitų panaikinimo importui taip pat galioja fiskalinio pobūdžio muitams.
7 (aa11) straipsnis
1. Libanas, nukrypdamas nuo 5 straipsnio nuostatų, gali taikyti išimtines ribotos trukmės priemones, tai yra padidinti ar iš naujo įvesti muitus.
2. Šios priemonės gali būti taikomos tiktai naujoms ir pradedančioms ekonominės veiklos rūšims arba restruktūrizuojamiems ar patiriantiems rimtų sunkumų sektoriams, ypač tuo atveju, jei sunkumai susiję su didelėmis socialinėmis problemomis.
3. Produktų, kurių kilmės šalis Bendrija, importui į Libaną dėl tokių išskirtinių priemonių taikomi muitai negali viršyti 25 % ad valorem ir sudaro pirmenybės teikimo Bendrijoje pagamintiems produktams elementą. Bendroji importuotų produktų, kuriems taikomos šios priemonės, vertė negali viršyti 20 % metinės vidutinės bendros iš Bendrijos importuotų pramonės produktų per paskutinius trejus metus, už kuriuos turimi statistiniai duomenys, vertės.
4. Jei Bendradarbiavimo taryba nedavė leidimo taikyti jas ilgesnį laikotarpį, šios priemonės taikomos ne ilgiau kaip penkerius metus. Šios priemonės ilgiausiai gali būti taikomos iki maksimalaus 12 metų pereinamojo laikotarpio pabaigos.
5. Tokios priemonės neįvedamos produktui, jei nuo visų muitų ir kiekybinių apribojimų ar mokesčių ar lygiaverčio poveikio priemonių taikymo to produkto atžvilgiu panaikinimo praėjo daugiau negu treji metai.
6. Libanas praneša Bendradarbiavimo tarybai apie visas išimtines priemones, kurias jis ketina priimti, ir Bendrijos prašymu, iki tokių priemonių ir susijusių sektorių įgyvendinimo rengiamos konsultacijos. Priimdamas tokias priemones, Libanas Bendradarbiavimo tarybai pateikia šiuo straipsniu įvedamų muitų panaikinimo grafiką. Šiame grafike numatomi šių muitų išskirstymo lygiomis metinėmis dalimis etapai, prasidedantys ne vėliau kaip antrųjų muito įvedimo metų pabaigoje. Bendradarbiavimo taryba gali nuspręsti patvirtinti kitokį grafiką.
7. Nukrypdama nuo 4 dalies nuostatų, Bendradarbiavimo taryba išimties tvarka gali, atsižvelgdama į sunkumus, susijusius su naujų pramonės šakų atsiradimu, patvirtinti priemones, jau priimtas Libano, remiantis 1 dalies nuostatomis, maksimaliam trejų metų laikotarpiui, pasibaigus 12 metų pereinamajam laikotarpiui.
2 SKYRIUS
ŽEMĖS ŪKIO, ŽUVININKYSTĖS IR PERDIRBTI ŽEMĖS ŪKIO PRODUKTAI
8 (aa12) straipsnis
Šio skyriaus nuostatos taikomos produktams, kurių kilmės šalys Bendrija ir Libanas, patenkantiems į Kombinuotosios nomenklatūros 1 – 24 skyrius ir Libano muitų tarifus ir 1 priede pateiktų produktų sąrašą.
9 (aa13) straipsnis
Bendrija ir Libanas palaipsniui liberalizuoja prekybą abi Šalis dominančiais žemės ūkio, žuvininkystės ir perdirbtais žemės ūkio produktais.
10 (aa14) straipsnis
1. Žemės ūkio produktams, kurių kilmės šalis yra Libanas, išvardytiems 1 protokole dėl importo į Bendriją, galioja tame protokole nustatyta tvarka.
2. Žemės ūkio produktams, kurių kilmės šalis yra Bendrija, išvardyti 2 protokole dėl importo į Libaną, galioja tame protokole nustatyta tvarka.
3. Šiame skyriuje minimų perdirbtų žemės ūkio produktų prekyba reglamentuojama 3 protokole nustatyta tvarka.
11 (aa15) straipsnis
1. Po šio Susitarimo įsigaliojimo praėjus penkeriems metams Bendrija ir Libanas įvertina padėtį, siekdamos nustatyti Bendrijos ir Libano taikytas priemones, praėjus vieneriems metams po šio Susitarimo peržiūrėjimo , laikantis 9 straipsnyje nustatyto tikslo.
2. Nepažeisdamos 1 dalies nuostatų ir atsižvelgdamos į prekybos žemės ūkio, žuvininkystės ir perdirbtų žemės ūkio produktų tarp abiejų Susitariančiųjų Šalių apimtis ir ypatingą tokių produktų jautrumą, Bendrija ir Libanas Bendradarbiavimo taryboje reguliariai svarsto tolesnių nuolaidų atskiriems produktams viena kitai suteikimo galimybę, laikydamosi tvarkos bei abipusiškumo principo.
12 (aa16) straipsnis
1. Dėl savo žemės ūkio politikos įgyvendinimo įvedamų specifinių taisyklių ar dabartinių taisyklių pakeitimo arba nuostatų, susijusių su savo žemės ūkio politikos įgyvendinimu, pakeitimų ar papildymų, Šalis gali iš dalies pakeisti Susitarime numatytus susitarimus, susijusius su svarstomais produktais.
2. Tokius pakeitimus daranti Šalis apie juos informuoja Bendradarbiavimo tarybą. Kitos Šalies prašymu Bendradarbiavimo taryba rengia susitikimą, kad būtų tinkamai atsižvelgta į kitos Šalies interesus.
3. Jei Bendrija ar Libanas, taikydamos 1 dalies nuostatas, pakeičia Susitarime numatytus susitarimus žemės ūkio produktų atžvilgiu, Bendrija ir Libanas kitos Šalies kilmės statusą turinčio produkto importui taikys palankesnes negu numatytos šiame Susitarime sąlygas.
4. Bet kokie šiame Susitarime nustatytų susitarimų pakeitimai kitos Šalies prašymu yra svarstomi konsultuojantis su Bendradarbiavimo taryba.
13 (aa17) straipsnis
1. Abi Šalys susitaria bendradarbiauti tam, kad būtų sumažinta galimo sukčiavimo tikimybė, taikant šiame Susitarime nustatytas prekybos nuostatas.
2. Nepažeidžiant kitų šio Susitarimo nuostatų, jei viena Šalis nustato, kad yra pakankamai sukčiavimą įrodančių faktų, tokių kaip žymus vienos Šalies produktų pardavimo kitai padidėjimas, viršijantis tokias ekonomines sąlygas kaip normali gamyba ir eksporto pajėgumus atspindintį lygį, arba nesugebėjimas bendradarbiauti administraciniuose reikaluose, kurio reikia kitos Šalies kilmės įrodymų patvirtinimui, abi Šalys nedelsdamos pradeda konsultacijas, kad būtų rastas tinkamas sprendimas. Kol dar nėra priimtas sprendimas, suinteresuotoji Šalis gali imtis atitinkamų priemonių, kurias laiko būtinomis. Pasirenkant tinkamas priemones, pirmenybė turi būti teikiama tokioms, kurios mažiausiai sutrikdo šiame Susitarime nustatytos tvarkos veikimui.
3 SKYRIUS
BENDROSIOS NUOSTATOS
14 (aa18) straipsnis
1. Įsigaliojus šiam Susitarimui, jei šiame Susitarime nenumatyta kitaip, Bendrijos ir Libano prekybai neįvedama naujų muitų, taikomų importui ar eksportui arba lygiavertį poveikį turinčių mokesčių ir nedidinami jau taikomi muitai.
2. Prekybai tarp Bendrijos ir Libano neįvedama jokių naujų kiekybinių apribojimų importui ar turinčių lygiavertį poveikį priemonių.
3. Įsigaliojus šiam Susitarimui, prekybai tarp Bendrijos ir Libano panaikinami kiekybiniai apribojimai importui ir priemonėms, turinčioms lygiavertį poveikį.
4. Nei Bendrija, nei Libanas viena kitos eksportui netaiko muitų ar mokesčių, turinčių lygiavertį poveikį ar kiekybinių apribojimų ar priemonių, turinčių lygiavertį poveikį.
15 (aa19) straipsnis
1. Kiekvieno produkto bazinio muito norma, kuriam turi būti taikomas 5 straipsnio 1 dalyje nustatytas laipsniškas jo mažinimas, yra bazinis muitas, faktiškai taikomas vis-à-vis Bendrijai derybų užbaigimo dieną.
2. Jei Libanas įstotų į PPO, Šalių importui taikomų muitų tarifai būtų tokie, kokius numato PPO arba žemesni įstojimo į PPO dieną patvirtinti veiksmingai taikytini muitų tarifai. Jei įstojus į PPO, tarifas mažinamas erga omnes pagrindu, taikomi tokie sumažinti muitai.
3. 2 dalyje išdėstyta nuostata taikoma bet kurio tarifo mažinimui, taikomam erga omnes pasibaigus deryboms.
4. Šalys praneša viena kitai savo atitinkamus tarifus, taikomus derybų užbaigimo dieną.
16 (aa20) straipsnis
Importuojamiems į Bendriją Libano kilmės produktams netaikomos palankesnės sąlygos negu tos, kurios valstybės narės taiko viena kitai.
17 (aa21) straipsnis
1. Šalys susilaiko nuo bet kokių priemonių ar vidinės fiskalinio pobūdžio praktikos, kuri tiesiogiai ar netiesiogiai sukeltų diskriminaciją tarp vienos Susitariančiosios Šalies produktų ir panašių kitos Šalies teritorijos kilmės produktų.
2. Produktai, eksportuoti į vienos iš Šalių teritoriją, negali pasinaudoti netiesioginio šalies vidaus apmokestinamojo mokesčio dalies, viršijančios netiesioginio tiesiogiai ar netiesiogiai jiems taikomo mokesčio, gražinimu.
18 (aa22) straipsnis
1. Šis Susitarimas netrukdo veikti muitų sąjungoms, laisvos prekybos erdvėms ar pasienio prekybos susitarimams bei nedraudžia jų steigti, jeigu jos nekeičia šiame Susitarime numatytų prekybos susitarimų.
2. Bendradarbiavimo taryboje Šalys tariasi dėl tokių muitų sąjungų ar laisvos prekybos erdvių steigimo, o kai reikia, ir dėl kitų svarbių klausimų, susijusių su jų atitinkamomis prekybos politika trečiųjų šalių atžvilgiu. Visų pirma tokios konsultacijos rengiamos tais atvejais, jeigu į Bendriją įstoja trečioji šalis, jomis siekiant užtikrinti, kad būtų atsižvelgiama į abipusius Bendrijos ir Libano interesus.
19 (aa23) straipsnis
Jeigu viena Šalis nustato, jog kita Šalis prekyboje taiko dempingą, kaip apibrėžta Bendrojo susitarimo dėl muitų tarifų ir prekybos (GATT 1994) VI straipsnyje ir susijusiuose savo pačios vidaus teisės aktuose, ji gali imtis atitinkamų priemonių prieš tokią praktiką PPO GATT 1994 Susitarimo VI straipsnio įgyvendinimo nustatyta tvarka arba remdamasi susijusiais vidaus teisės aktais.
20 (aa24) straipsnis
1. Nepažeidžiant 27 straipsnio nuostatų, Šalims taikomas PPO susitarimas dėl subsidijų ir išlyginamųjų priemonių.
2. Kol bus priimtos 27 straipsnio 2 dalyje nurodytos būtinos taisyklės, jeigu viena Šalis nustato, kad antroji Šalis prekyboje taiko subsidijavimą, kaip apibrėžta tarptautinių taisyklių, nustatytų Bendrojo susitarimo dėl muitų tarifų ir prekybos (GATT 1994) VI ir XVI straipsniuose ir susijusiuose tos Šalies vidaus teisės aktuose, ji gali imtis atitinkamų priemonių prieš tokią praktiką, remdamasi PPO susitarime dėl subsidijų ir išlyginamųjų priemonių apibrėžtomis taisyklėmis ir susijusiais vidaus teisės aktais.
21 (aa25) straipsnis
1. Šalys laikosi GATT 1994 XIX straipsnio ir PPO susitarimo dėl apsaugos priemonių nuostatų bei susijusių Šalių vidaus teisės aktų.
2. Prieš taikydama tarptautinių taisyklių apibrėžtas apsaugos priemones, ketinanti tokias priemones taikyti Šalis pateikia Bendradarbiavimo tarybai visą atitinkamą kruopščiam padėties patikrinimui atlikti reikalingą informaciją, siekiant, kad būtų priimtas abiem Šalims priimtinas sprendimas.
Siekdamos rasti tokį sprendimą, Šalys nedelsdamos konsultuojasi Bendradarbiavimo taryboje. Jei konsultacijų metu Šalys nepasiekia susitarimo per 30 dienų nuo konsultacijų pradžios, kurių metu bandyta rasti sprendimą, siekiant, kad būtų išvengta apsaugos priemonių taikymo, ketinanti apsaugos priemones taikyti Šalis gali taikyti GATT 1994 XIX straipsnio ir PPO susitarimo dėl apsaugos priemonių nuostatas.
3. Pasirinkdamos apsaugos priemones, Šalys teikia pirmenybę tokioms, kurios sudaro mažiausias kliūtis siekti šiuo Susitarimu numatytų tikslų.
4. Apie apsaugos priemones nedelsiant pranešama Bendradarbiavimo tarybai, ir jos reguliariai aptariamos Bendradarbiavimo taryboje, visų pirma siekiant, kad jos būtų panaikinamos kiek įmanoma greičiau po to, kai tai leidžia aplinkybės.
22 (aa26) straipsnis
1. Kai dėl 14 straipsnio 4 dalies nuostatų laikymosi atsiranda:
a) produkto, kuriam eksportuojanti Šalis taiko kiekybinius eksporto apribojimus, eksporto muitus arba priemones arba mokesčius, turinčius lygiavertį poveikį, reeksportavimas į trečiąją Šalį ar;
b) didelis eksportuojančiai Šaliai svarbaus produkto trūkumas arba trūkumo grėsmė;
ir pirmiau nurodyta situacija, dėl kurios kyla arba gali kilti didelių sunkumų eksportuojančiai Šaliai, ta Šalis 2 dalyje nustatyta tvarka ir sąlygomis gali imtis atitinkamų priemonių.
2. Apie sunkumus, atsiradusius dėl 1 dalyje nurodytų situacijų, pranešama Bendradarbiavimo tarybai juos patikrinti. Bendradarbiavimo taryba gali priimti bet kokį sprendimą, būtiną šiems sunkumams pašalinti. Jei per 30 dienų nuo kreipimosi sprendimas nebuvo priimtas, eksportuojančioji Šalis svarstomo produkto eksporto atžvilgiu gali taikyti atitinkamas priemones. Priemonės yra nediskriminacinės ir panaikinamos, kai sąlygos nebepateisina ilgesnio jų taikymo.
23 (aa27) straipsnis
Šiuo Susitarimu nepanaikinami importo, eksporto arba tranzitu vežamų prekių draudimai arba apribojimai, grindžiami siekiu apsaugoti visuomenės moralę, viešąją tvarką arba visuomenės saugumą, žmonių, gyvūnų arba augalų sveikatą ir gyvybę, meninę, istorinę arba archeologinę vertę turintį nacionalinį turtą, intelektinę, pramoninę ir komercinę nuosavybę, užtikrinti prekybą auksu ir sidabru reglamentuojančių taisyklių laikymąsi ir senkančių gamtinių išteklių apsaugą. Tačiau tokie draudimai arba apribojimai nereiškia savavališko diskriminavimo arba paslėptų apribojimų prekyboje tarp Šalių.
24 (aa28) straipsnis
„Produkto kilmės“ sąvokos apibrėžimas, vartojamas kalbant apie šios antraštinės dalies nuostatas ir su tuo susiję administracinio bendradarbiavimo metodai išdėstyti 4 protokole.
25 (aa29) straipsnis
Į Bendriją importuojamoms prekėms klasifikuoti taikoma Kombinuotoji prekių nomenklatūra. Libano muitų tarifai taikomi į Libaną importuojamoms prekėms klasifikuoti.
26 (aa34) straipsnis
Jeigu vienoje ar keliose Bendrijos valstybėse narėse arba Libane atsiranda rimtų mokėjimų balanso sutrikimų arba joms iškyla neišvengiama tokių sutrikimų rizikos grėsmė, Bendrija ar atitinkamai Libanas gali, laikydamosi GATT VIII ir XIV straipsniuose ir Tarptautinio valiutos fondo statuto straipsniuose nustatytų sąlygų, einamųjų mokėjimų atžvilgiu imtis ribojančių priemonių, jeigu tokios priemonės griežtai būtinos. Atitinkamai Bendrija arba Libanas nedelsdamos praneša apie tai kitai Šaliai ir kiek įmanoma greičiau pateikia tokių priemonių panaikinimo grafiką.
III ANTRAŠTINĖ DALIS
SU PREKYBA SUSIJUSIOS NUOSTATOS
1 SKYRIUS
KONKURENCIJA
27 (aa35) straipsnis
1. Toliau minimi dalykai yra nesuderinami su tinkamu Susitarimo veikimu, jeigu jie gali daryti poveikį Bendrijos ir Libano prekybai:
a) visi įmonių susitarimai, įmonių asociacijų sprendimai ir įmonių suderinti veiksmai, kurių tikslas arba padarinys yra konkurencijos trukdymas, apribojimas arba iškraipymas, kaip apibrėžta atitinkamuose valstybių teisės aktuose;
b) vienos arba daugiau įmonių piktnaudžiavimas dominuojančia padėtimi Bendrijos arba Libano teritorijoje visoje arba didžiojoje jų dalyje, kaip apibrėžta atitinkamuose jų teisės aktuose;
2. Šalys laikosi atitinkamų konkurenciją reglamentuojančių teisės aktų ir keičiasi informacija, atsižvelgdamos į dėl konfidencialumo reikalavimo kylančius apribojimus. Per penkerius metus nuo šio Susitarimo įsigaliojimo Bendradarbiavimo taryba patvirtina bendradarbiavimui, siekiant įgyvendinti 1 dalies nuostatas, užtikrinti būtinas taisykles.
3. Jeigu Bendrijos arba Libano nuomone tam tikra konkreti praktika yra nesuderinama su šio straipsnio 1 dalyje nustatytomis sąlygomis ir, jei dėl tokios praktikos kita Šalis patiria rimtų nesklandumų arba jai iškyla tokių nesklandumų grėsmė, pasikonsultavusi Bendradarbiavimo taryboje arba po kreipimosi dėl tokių konsultacijų praėjus 30 darbo dienų Bendrija arba Libanas gali imtis atitinkamų priemonių.
28 (aa36) straipsnis
Valstybės narės ir Libanas, nepažeisdamos savo atitinkamų įsipareigojimų, prisiimtų arba kurie bus prisiimti pagal GATT, palaipsniui pertvarko komercinio pobūdžio valstybės monopolius taip, siekiant užtikrinti, kad baigiantis penktiems metams nuo šio Susitarimo įsigaliojimo neliktų jokio valstybių narių piliečių lyginant su Libano piliečiais diskriminavimo įsigyjant ir realizuojant prekes. Bendradarbiavimo tarybai pranešama apie priemones, priimtas siekiant įgyvendinti šį tikslą.
29 (aa37) straipsnis
Valstybės įmonės ir įmonės, kurioms suteiktos specialios ar išimtinės teisės, Bendradarbiavimo taryba užtikrina, kad penktaisiais metais nuo šio Susitarimo įsigaliojimo datos neįvedama ir netaikoma jokių priemonių, iškreipiančių prekybą tarp Bendrijos ir Libano tokiu mastu, kuris neatitiktų Šalių interesų. Ši nuostata neturėtų tapti teisine ar faktine kliūtimi, trukdančia įvykdyti konkrečius šių įmonių uždavinius.
2 SKYRIUS
INTELEKTINĖ, PRAMONINĖ IR KOMERCINĖ NUOSAVYBĖ
30 (aa38) straipsnis
1. Remdamosi šio straipsnio ir 2 priedo nuostatomis, Šalys užtikrina adekvačią ir veiksmingą intelektinės, pramoninės ir komercinės nuosavybės teisių apsaugą, atitinkančią aukščiausiu tarptautinius standartus, įskaitant tinkamas tokių teisių įgyvendinimo priemones.
2. Šalys nuolat kontroliuoja šio straipsnio ir 2 priedo nuostatų įgyvendinimą. Jei atsiranda prekybos sąlygoms poveikį darančių problemų intelektinės nuosavybės apsaugos srityje, bet kurios Šalies prašymu skubiai dėl to konsultuojamasi, siekiant rasti abi Šalis tenkinančius sprendimus.
3 SKYRIUS
MUITINIŲ BENDRADARBIAVIMAS
31 (aa56) straipsnis
1. Šalys plėtoja muitinių bendradarbiavimą, siekdamos užtikrinti nuostatų dėl prekybos laikymąsi. Šio tikslo siekimo forma – Šalių dialogas muitinės klausimais.
2. Didžiausias dėmesys bendradarbiavime skiriamas muitinės formalumų atlikimo prekėms procedūrų ir muitinės kontrolės supaprastinimui; bendradarbiavimo forma – ekspertų keitimasis informacija ir profesinis mokymas.
3. Šalių muitinės administracijos padaliniai teikia savitarpio pagalbą pagal 5 protokolo nuostatas.
IV ANTRAŠTINĖ DALIS
INSTITUCINĖS, BENDROSIOS IR BAIGIAMOSIOS NUOSTATOS
32 straipsnis
Europos ekonominės bendrijos ir Libano Respublikos 1977 m. gegužės 3 d. pasirašytu susitarimu įsteigta Bendradarbiavimo taryba atlieka jai paskirtas užduotis iki kol įsteigiami atitinkamai 74 ir 77 straipsniuose numatyti Asociacijos taryba ir Asociacijos komitetas.
33 (aa75) straipsnis
1. Bendradarbiavimo tarybą sudaro Europos Sąjungos Tarybos ir Europos Bendrijų Komisijos nariai bei Libano Vyriausybės nariai.
2. Bendradarbiavimo tarybos nariai, remiantis darbo tvarkos taisyklėse išdėstytomis nuostatomis, gali būti atstovaujami.
3. Bendradarbiavimo taryba patvirtina savo darbo tvarkos taisykles.
4. Bendradarbiavimo tarybai pirmininkauja paeiliui Europos Sąjungos Tarybos nariai ir Libano Vyriausybės nariai pagal darbo tvarkos taisyklėse nustatytas sąlygas.
34 (aa82) straipsnis
1. Kiekviena Šalis Bendradarbiavimo tarybai gali perduoti spręsti bet kurį ginčą, kuris kyla dėl šio Susitarimo taikymo arba aiškinimo.
2. Bendradarbiavimo taryba gali išspręsti ginčą, priimdama sprendimą.
3. Kiekviena Šalis privalo imtis su 2 dalyje nurodyto sprendimo vykdymu susijusių priemonių.
4. Jei 2 dalyje nurodytu būdu išspęsti ginčo neįmanoma, bet kuri Šalis gali pranešti kitai apie arbitro paskyrimą; antroji Šalis per du mėnesius privalo paskirti antrąjį arbitrą. Taikant šią procedūrą, Bendrija ir valstybės narės laikomos viena ginčo Šalimi.
Bendradarbiavimo taryba paskiria trečią arbitrą.
Arbitrų sprendimai priimi balsų dauguma.
Kiekviena ginčo Šalis privalo imtis arbitrų sprendimams vykdyti reikalingų priemonių.
35 (aa83) straipsnis
Nei viena šio Susitarimo nuostata nedraudžia Šaliai imtis bet kokių priemonių:
a) kurias laiko būtinomis užkertant kelią informacijos, nesuderinamos su jos pagrindiniais saugumo interesais, atskleidimui;
b) kurios susijusios su ginklų, ginkluotės arba karo technikos gamyba arba prekyba, arba su gynybai būtinais tyrimais, raida arba gamyba, jeigu tokios priemonės nekenkia konkurencijos sąlygoms prekiaujant produktais, kurie nėra konkrečiai skirti tik kariniams tikslams;
c) kurias laiko būtinomis savo pačios saugumui, kai vyksta rimti vidaus neramumai, darantys įtaką teisėtvarkos palaikymui, kai vyksta karas arba atsiranda rimta tarptautinė įtampa, dėl kurios iškyla karo grėsmė arba, kad galėtų įvykdyti taikos ir tarptautinio saugumo užtikrinimui būtinus prisiimtus įsipareigojimus.
36 (aa84) straipsnis
1. Šio Susitarimo taikymo srityse ir nepažeidžiant jokių specialių nuostatų:
a) dėl Libano taikomų priemonių Bendrijos atžvilgiu valstybės narės, jų piliečiai, bendrovės arba firmos nėra diskriminuojamos;
b) dėl Bendrijos taikomų priemonių Libano atžvilgiu Libano piliečiai, bendrovės arba firmos nėra diskriminuojamos.
2. 1 dalies nuostatos nepažeidžia Šalių teisės taikyti atitinkamas fiskalinių teisės aktų nuostatas mokesčių mokėtojams, kurie nėra vienodoje situacijoje gyvenamosios vietos požiūriu.
37 (aa86) straipsnis
1. Šalys imasi bendrų ir atitinkamų priemonių, reikalingų jų įsipareigojimams pagal šį Susitarimą įgyvendinti. Jos prižiūri, kad būtų pasiekti šiame Susitarime numatyti tikslai.
2. Jeigu bet kuri Šalis mano, kad kita Šalis nevykdo savo įsipareigojimų pagal šį Susitarimą, ji gali imtis atitinkamų veiksmų. Prieš tai, išskyrus ypatingos skubos atvejus, ji pateikia Bendradarbiavimo tarybai visą svarbią informaciją, kuri reikalinga norint išsamiai išnagrinėti situaciją ir siekiant Šalims priimtino sprendimo.
3. Pasirenkant tinkamas 2 dalyje nurodytas priemones, prioritetą būtina teikti toms priemonėms, kurios mažiausia trukdo šiam Susitarimui veikti. Šalys taip pat susitaria dėl to, kad šios priemonės neprieštarautų tarptautinei teisei ir būtų proporcingos padarytam Susitarimo pažeidimui.
Apie šias priemones nedelsiant pranešama Bendradarbiavimo tarybai, ir jos aptariamos Bendradarbiavimo taryboje, jeigu to reikalauja kita Šalis.
38 (aa87) straipsnis
1 ir 2 priedai bei 1 – 5 protokolai yra neatskiriama šio Susitarimo dalis.
39 (aa89) straipsnis
1. Šis Susitarimas taikomas, kol įsigalios Asociacijos susitarimas, pasirašytas 2002 m. birželio 17 d.
2. Bet kuri Šalis gali denonsuoti šį Susitarimą apie tai pranešdama kitai Šaliai. Šis Susitarimas nustoja galioti po šešių mėnesių nuo tokio pranešimo dienos.
40 (aa90) straipsnis
Šis Susitarimas taikomas teritorijose, kuriose galioja Europos bendrijos steigimo sutartis pagal šioje Sutartyje nustatytas sąlygas, ir Libano teritorijoje.
41 (aa91) straipsnis
Susitarimas yra sudarytas dviem egzemplioriais oficialiomis arabų, danų, olandų, anglų, suomių, prancūzų, vokiečių, graikų, italų, portugalų, ispanų, ir švedų kalbomis. Visi tekstai yra autentiški. Susitarimas deponuojama Europos Sąjungos Tarybos Generaliniame Sekretoriate.
42 (aa92) straipsnis
1. Susitariančiosios Šalys šį Susitarimą patvirtina savo nustatyta tvarka.
2. Šis Susitarimas įsigalioja pirmąją antrojo mėnesio dieną nuo tos dienos, kai Susitariančiosios Šalys viena kitai praneša, kad pirmoje dalyje nurodytos procedūros buvo užbaigtos.
3. Įsigaliojęs šis Susitarimas pakeičia Europos ekonominės bendrijos ir Libano Respublikos bendradarbiavimo susitarimo 8 – 28, 30 – 34, 37, 40 – 44, 46 – 49 straipsnius, 36 straipsnio 1 dalį, įskaitant šio susitarimo 2 protokolą ir A, B ir C priedus ir 1977 m. gegužės 3 d. Briuselyje pasirašytą Europos anglių ir plieno bendrijos valstybių narių ir Libano susitarimą.
Hecho en Luxemburgo, el diecisiete de junio de dos mil dos.
Udfærdiget i Luxembourg den syttende juni to tusind og to.
Geschehen zu Luxemburg am siebzehnten Juni zweitausendzwei.
'Έγινε στο Λουξεμβούργο
Pasirašytas Liuksemburge du tūkstančiai antrųjų metų birželio septynioliktą dieną.
Fait à Luxembourg, le dix-sept juin deux mille deux.
Fatto a Lussemburgo, addì diciassette giugno duemiladue.
Gedaan te Luxemburg, de zeventiende juni tweeduizend en twee.
Feito no Luxemburgo, em dezeassete de Junho de dois mil e dois.
Tehty Luxemburgissa seitsemäntenätoista päivänä kesäkuuta vuonna kaksituhattakaksi.
Som skedde i Luxemburg den sjuttonde juni tjugohundratvå.
Por la Comunidad Europea
For Det Europæiske Fællesskab
Für die Europäische Gemeinschaft
Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
Europos bendrijos vardu
Pour la Communauté européenne
Per la Comunità europea
Voor de Europese Gemeenschap
Pela Comunidade Europeia
Euroopan yhteisön puolesta
På Europeiska gemenskapens vägnar
(parašai)
PRIEDŲ IR PROTOKOLŲ SĄRAŠAS
1 PRIEDAS
Žemės ūkio ir perdirbtų žemės ūkio produktų, patenkančių į 25 – 97 skyrius, į kuriuos daroma nuoroda 3 ir 8 straipsniuose, sąrašas
2 PRIEDAS
Intelektinė, pramoninė ie komercinė nuosavybės, į kurias daroma nuoroda 30 straipsnyje
1 PROTOKOLAS
dėl libano kilmės žemės ūkio produktų importui į bendriją taikomos tvarkos, nurodytos 10 straipsnio 1 dalyje.
2 PROTOKOLAS
dėl bendrijos kilmės žemės ūkio produktų importui į libaną taikomos tvarkos, nurodytos 10 straipsnio 2 dalyje.
3 PROTOKOLAS
dėl libano ir bendrijos prekybos perdirbtais žemės ūkio produktais, nurodytais 10 straipsnio 3 dalyje.
1 PRIEDAS dėl tvarkos, taikomos libano kilmės perdirbtų žemės ūkio produktų importui į bendriją
2 PRIEDAS dėl tvarkos, taikomos bendrijos kilmės perdirbtų žemės ūkio produktų importui į libaną
4 PROTOKOLAS
dėl „kilmės statusą turinčio produkto“ sąvokos apibrėžimo ir administracinio bendradarbiavimo metodų
5 PROTOKOLAS
dėl savitarpio administracinės pagalbos muitinės veikloje
1 PRIEDAS
ŽEMĖS ŪKIO IR PERDIRBTŲ ŽEMĖS ŪKIO PRODUKTŲ, PATENKANČIŲ Į 25 – 97 SKYRIUS, Į KURIUOS DAROMA NUORODA 3 IR 8 STRAIPSNIUOSE, SĄRAŠAS
HS kodas 2905 43 (manitolis)
HS kodas 2905 44 (gliucitolos (sorbitolis)
HS kodas 2905 45 (glicerolis)
HS antraštė 3301 (eteriniai aliejai)
HS kodas 3302 10 (kvapiosios medžiagos)
HS antraštės nuo 3501 iki 3505 (albumininės medžiagos, modifikuoti krakmolai, klijai)
HS kodas 3809 10 (apdailos agentai)
HS antraštė 3823 (Pramoninės riebalų rūgštys; rūgščiosios alyvos, gautos rafinuojant; pramoniniai riebalų alkoholiai)
HS kodas 3824 60 (gliucitolis (sorbitolis) n.e.p.)
HS antraštės nuo 4101 iki 4103 (odos)
HS antraštė 4301 (žali (neišdirbti) kailiai)
HS antraštės nuo 5001 iki 5003 (šilkos žaliavos ir šilko atliekos)
HS antraštės nuo 5101 iki 5103 (vilna ir gyvūnų plaukai)
HS antraštės nuo 5201 iki 5203 (žaliavinė medvilnė, karštos arba šukuotos atliekos ir vilna)
HS antraštė 5301 (žaliaviniai linai)
HS antraštė 5302 (žaliavinės kanapės)
2 PRIEDAS
INTELEKTINĖ, PRAMONINĖ IE KOMERCINĖ NUOSAVYBĖS, Į KURIAS DAROMA NUORODA 30 STRAIPSNYJE
1. Baigiantis penktiems metams nuo šio Susitarimo įsigaliojimo Libanas ratifikuoja toliau išvardytų daugiašalių konvencijų dėl intelektinės nuosavybės, kurių Šalimis yra valstybės narės ir Libanas arba kurias de facto taiko valstybės narės, pakeitimus:
– Paryžiaus konvencija dėl pramoninės nuosavybės apsaugos (1967 m. Stokholmo aktas, su pakeitimais, padarytais 1979 m.) ,
– Berno konvencija dėl literatūros ir meno kūrinių apsaugos (pataisyta 1971 m. Paryžiaus aktu, su pakeitimais, padarytais 1979 m.),
– Nicos sutartis dėl tarptautinės prekių ir paslaugų ženklų registravimo klasifikacijos (Ženeva, 1977 m. su pakeitimais, padarytais 1979 m.),
2. Baigiantis penktiems metams nuo šio Susitarimo įsigaliojimo Libanas prisijungia prie toliau išvardytų daugiašalių konvencijų, kurių Šalimis yra valstybės narės arba kurias de facto taiko valstybės narės:
– Patentinės kooperacijos sutartis (1970 m. Vašingtonas, su pakeitimais, padarytais 1979 m. ir su pataisymais, padarytais 1984 m.),
– Budapešto sutartis dėl tarptautinio mikroorganizmų depozitavimo pripažinimo patentavimo procedūros reikmėms (1977 m. su pataisymais, padarytais 1980 m.),
– Madrido sutarties dėl tarptautinės ženklų registracijos protokolas (Madridas, 1989 m.),
– Sutartis dėl prekių ženklų įstatymų (Ženeva, 1994 m.),
– Tarptautinė konvencija dėl naujų augalų veislių apsaugos (UPOV) (1991 m. Ženevos aktas),
– Sutartis dėl intelektinės nuosavybės teisių prekyboje, Pasaulio prekybos organizacijos steigimo sutarties 1C priedas (TRIPs, Marakešas, 1994 m.).
1 PROTOKOLAS
dėl Libano kilmės žemės ūkio produktų importui į Bendriją taikomos tvarkos, nurodytos 10 straipsnio 1 dalyje.
1. Toliau išvardytų Libano kilmės žemės ūkio produktų importas į Bendriją vykdomas, laikantis toliau išvardytų sąlygų.
2. Kitų Libano kilmės žemės ūkio produktų negu išvardytų šiame protokole importui muitai netaikomi.
3. Pirmaisiais taikymo metais tarifinių kvotų apimtys apskaičiuojamos bazinių apimčių pro rata pagrindu, atsižvelgiant į laikotarpio dalį, praėjusią iki šio Susitarimo įsigaliojimo datos.
KN kodas 2002
Aprašymas ([1])
(A)
Preferencinio muito mokesčio sumažinimas([2])
(%)
(B)
Tarifinė kvota
(neto masė tonomis)
(C)
(D)
(E)
Metinis prieaugis (neto masė tonomis)
(F)
Atskirosios nuostatos
Muito mokesčių sumažinimas šalia tarifinių kvotų (B)(2)
(%)
(kiekis)
0603
Puokštėms ir kitiems dekoratyviniams tikslams skintos gėlės ir gėlių žiedpumpuriai
0
—
—
—
0701 90 50
Šviežios bulvės, nuo sausio 1 d. iki gegužės 31 d., šviežios arba atšaldytos
100
10 000
—
1000
0701 90 50 ex 0701 90 90
Šviežios bulvės, nuo birželio 1 d. iki liepos 31 d., šviežios arba atšaldytos
100
20 000
—
2 000
ex 0701 90 90
Šviežios bulvės, nuo spalio 1 d. iki gruodžio 31 d., šviežios arba atšaldytos
100
20 000
—
2 000
0702 00 00
Pomidorai, švieži arba atšaldyti
100
5 000
60
neribotas
1000
(2)
0703 20 00
Česnakai, švieži arba atšaldyti
100
5 000
60
3 000
0
(3)
0707 00
Agurkai ir dygliuotieji agurkai (kornišonai), švieži arba atšaldyti
100
neribota
(2)
0709 10 00
Artišokai, švieži arba atšaldyti
100
neribota
(2)
0709 90 31
Alyvuogės, šviežios arba atšaldytos, neskirtos aliejaus gamybai
100
1000
—
—
0
(4)
0709 90 70
Cukinijos, šviežios arba atšaldytos
100
neribota
(2)
0711 20 10
Konservuotos alyvuogės, neskirtos aliejaus gamybai
100
1000
—
—
0
0
0805 10
Vynuogės, šviežios arba džiovintos
60
neribota
(2)
0805 20
Mandarinai (įskaitant tikruosius mandarinus (tangerines) ir likerinius mandarinus (satsumas)); klementinos (clementines), vilkingai (wilkings) ir panašūs citrusinių hibridai, švieži arba džiovinti
60
neribota
(2)
0805 50
Citrinos ir žaliosios citrinos, šviežios arba džiovintos
40
neribota
—
(2)
ex 0806
Vynuogės, šviežios arba džiovintos, išskyrus šviežias valgomąsias vynuoges, nuo spalio 1 d. iki balandžio 30 d. ir nuo birželio 1 d. iki liepos 11 d. ir išskyrus valgomąsias Emperor veislės vynuoges (vitis vinifera cv.)
100
neribota
(2)
ex 0806 10 10
Šviežios valgomosios vynuogės, nuo spalio 1 d. iki balandžio 30 d., išskyrus valgomąsias Emperor veislės vynuoges (vitis vinifera cv.)
100
6 000
60
4 000
(2)
0808 10
Švieži obuoliai
100
10 000
60
neribotas
—
(2)
0808 20
Kriaušės ir svarainiai, švieži
100
neribota
(2)
0809 10 00
Švieži abrikosai
100
5 000
60
neribotas
—
(2)
0809 20
Šviežios vyšnios
100
5 000
60
neribotas
—
(2)
0809 30
Persikai, įskaitant nektarinus, švieži
100
2 000
—
—
500
(2)
ex 0809 40
Slyvos ir dygiųjų slyvų vaisiai, švieži, nuo rugsėjo 1 d. iki balandžio 30 d.
100
neribota
(2)
ex 0809 40
Slyvos ir dygiųjų slyvų vaisiai, švieži, nuo gegužės 1 d. iki rugpjūčio 31 d.
100
5 000
—
—
—
(2)
1509 10 1510 00 10
Alyvuogių aliejus
100
1000
—
—
—
(5)
1701
Cukranendrių ar cukrinių runkelių cukrus ir chemiškai gryna sacharozė, kurių būvis kietas
0
—
—
—
—
2002
Pomidorai, paruošti arba konservuoti be acto arba acto rūgšties
100
1 000
—
—
—
2009 61 2009 69
Vynuogių sultys, įskaitant vynuogių misą
100
neribota
(2)
2204
Vynas iš šviežių vynuogių, įskaitant pastiprintus vynus; vynuogių misa, išskyrus klasifikuojamą 2009 pozicijoje
0
—
—
—
—
(1) Nepaisant Kombinuotosios nomenklatūros įgyvendinimo taisyklių, produktų aprašymo tekstas turi būti laikomas tik palengvinančiu nurodymą, šio Protokolo kontekste preferencijų sistema nustatoma pagal KN kodus. Kai nurodomi KN kodai su raidėmis ex, lengvatinės sistemos taikymas nustatomas atsižvelgiant į KN kodą ir aprašymą.
(2) Sumažinimas taikomas tik muito ad valorem daliai.
(3) Įrašas šioje subpozicijoje priklauso nuo sąlygų, nustatytų atitinkamose Bendrijos nuostatose – žr. Komisijos reglamento (EB) Nr. 1047/2001 (OL L 145, 2001 5 31, p. 35) 1 ir 13 straipsnius ir vėlesnius pakeitimus.
(4) Įrašas šioje subpozicijoje priklauso nuo sąlygų, nustatytų atitinkamose Bendrijos nuostatose – žr. Komisijos reglamento (EEB) Nr. 2454/93 (OL L 253, 1993 10 11, p. 71) 291 ir 300 straipsnius ir vėlesnius pakeitimus.
(5) Lengvata taikoma alyvų aliejaus, kuris visas pagamintas Libane ir į Bendriją vežamas tiesiai iš Libano, importui.
2 PROTOKOLAS
dėl Bendrijos kilmės žemės ūkio produktų importui į Libaną taikomos tvarkos, nurodytos 10 straipsnio 2 dalyje.
1. Toliau išvardytų Bendrijos kilmės žemės ūkio produktų importas į Libaną vykdomas, laikantis toliau išvardytų sąlygų.
2. B skiltyje nurodyti sumažinimo tarifai, taikomi A skiltyje nurodytam muitui, netaikomi minimaliems C skiltyje nurodytiems muitams bei akcizams.
Libano muitinės kodeksas
Aprašymas (1)
(A)
Šiuo metu taikomas muitas
(%)
(B)
A skiltyje nurodyto muito sumažinimas 5 metais nuo šio Susitarimo įsigaliojimo datos
(%)
(C)
Atskirosios nuostatos
0101
Gyvi arkliai, asilai, mulai ir arklėnai
5
100
0102
Gyvi galvijai
netaikomas
netaikomas
0103
Gyvos kiaulės
5
100
0104 10
Gyvos avys
netaikomas
netaikomas
0104 20
Gyvos ožkos
5
100
0105 11
Gallus domesticus rūšies vištos (naminės vištos) ne didesnės kaip 185 g masės
5
100
0105 12
Gyvi kalakutai, ne didesni kaip 185 g masės
5
100
0105 19
Kiti gyvi naminiai paukščiai, ne didesni kaip 185g masės
5
100
0105 92
Gallus domesticus rūšies vištos (naminės vištos) ne didesnės kaip 2 000 g masės
70
20
Mažiausias muitas: LBP 2 250/net kg
0105 93
Gallus domesticus rūšies vištos (naminės vištos) didesnės kaip 2 000 g masės
70
20
Mažiausias muitas: LBP 2 250/net kg
0105 99
Kiti gyvi naminiai paukščiai: antys, žąsys, kalakutai, perlinės vištos
5
100
0106
Kiti gyvi gyvūnai
5
100
0201
Galvijiena, šviežia arba atšaldyta
5
100
0202
Galvijiena, sušaldyta
5
100
0203
Kiauliena, šviežia, atšaldyta arba sušaldyta
5
100
0204
Aviena arba ožkiena, šviežia, atšaldyta arba sušaldyta
5
100
0205 00
Arkliena, asilų, mulų arba arklėnų mėsa, šviežia, atšaldyta arba sušaldyta
5
100
0206
Galvijienos, kiaulienos, avienos, ožkienos, arklienos, asilų, mulų arba arklėnų valgomieji mėsos subproduktai, švieži, atšaldyti arba sušaldyti
5
100
0207 11
Naminių paukščių, klasifikuojamų 0105 pozicijoje, Gallus domesticus rūšies vištų mėsa ir valgomieji mėsos subproduktai, nesukapoti į gabalus, švieži ar atšaldyti
70
20
Mažiausias muitas: LBP 4 200/net kg
0207 12
Naminių paukščių, klasifikuojamų 0105 pozicijoje, Gallus domesticus rūšies vištų mėsa ir valgomieji mėsos subproduktai, nesukapoti į gabalus, užšaldyti
70
20
Mažiausias muitas: LBP 4 200/net kg
020713
Naminių paukščių, klasifikuojamų 0105 pozicijoje, Gallus domesticus rūšies vištų mėsa ir valgomieji mėsos subproduktai, mėsos gabalai ir subproduktai, švieži ar atšaldyti
70
20
Mažiausias muitas: LBP 9 000/net kg
020714
Naminių paukščių, klasifikuojamų 0105 pozicijoje, Gallus domesticus rūšies vištų mėsa ir valgomieji mėsos subproduktai, mėsos gabalai ir subproduktai, sušaldyti
70
20
Mažiausias muitas: LBP 9 000/net kg
0207 24
Naminių paukščių, klasifikuojamų 0105 pozicijoje, kalakutų mėsa ir valgomieji mėsos subproduktai, nesukapoti į gabalus, švieži ar atšaldyti
5
100
0207 25
Naminių paukščių, klasifikuojamų 0105 pozicijoje, kalakutų mėsa ir valgomieji mėsos subproduktai, nesukapoti į gabalus, užšaldyti
5
100
0207 26
Naminių paukščių, klasifikuojamų 0105 pozicijoje, kalakutų mėsa ir valgomieji mėsos subproduktai, mėsos gabalai ir subproduktai, švieži ar atšaldyti
70
20
Mažiausias muitas: LBP 2 100/net kg
0207 27
Naminių paukščių, klasifikuojamų 0105 pozicijoje, kalakutų mėsa ir valgomieji mėsos subproduktai, mėsos gabalai ir subproduktai, užšaldyti
70
20
Mažiausias muitas: LBP 2 100/net kg
0207 32
Naminių paukščių, klasifikuojamų 0105 pozicijoje, ančių, žąsų ar perlinių vištų mėsa ir valgomieji mėsos subproduktai, nesukapoti į gabalus, švieži ar atšaldyti
5
100
0207 33
Naminių paukščių, klasifikuojamų 0105 pozicijoje, ančių, žąsų ar perlinių vištų mėsa ir valgomieji mėsos subproduktai, nesukapoti į gabalus, sušaldyti
5
100
0207 34
Naminių paukščių, klasifikuojamų 0105 pozicijoje, ančių, žąsų ar perlinių vištų mėsa ir valgomieji mėsos subproduktai, riebiosios kepenys, švieži ar atšaldyti
5
100
0207 35
Naminių paukščių, klasifikuojamų 0105 pozicijoje, ančių, žąsų ar perlinių vištų kita mėsa ir valgomieji mėsos subproduktai, švieži ar atšaldyti
5
100
0207 36
Naminių paukščių, klasifikuojamų 0105 pozicijoje, ančių, žąsų ar perlinių vištų kita mėsa ir valgomieji mėsos subproduktai, švieži ar atšaldyti
5
100
0208
Kita mėsa ir valgomieji mėsos subproduktai, švieži, atšaldyti arba sušaldyti
5
100
0209 00
Kiauliniai riebalai be liesos mėsos ir naminių paukščių taukai, nelydyti ar kitu būdu neekstrahuoti, švieži, atšaldyti, sušaldyti, sūdyti, užpilti sūrymu, džiovinti arba rūkyti
5
100
0210
Mėsa ir valgomieji mėsos subproduktai, sūdyti, užpilti sūrymu, džiovinti arba rūkyti; valgomieji mėsos arba mėsos subproduktų miltai ir rupiniai
5
100
0401 10 10
Pienas, nekoncentruotas, į kurį nepridėta cukraus arba kitų saldiklių, kurio riebumas ne didesnis kaip 1%
70
30
Mažiausias muitas: LBP 700/1 + akcizas LBP 25/1
0401 10 90
Kitas, nekoncentruotas, į kurį nepridėta cukraus arba kitų saldiklių, kurių riebumas ne didesnis kaip 1%
5
100
(B) skiltyje nurodyto sumažinimo procentas bus laipsniškas, pradedant 5 ir tęsiant iki 12 šio Susitarimo įsigaliojimo metų
0401 20 10
Pienas, nekoncentruotas, į kurį nepridėta cukraus arba kitų saldiklių, kurio riebumas didesnis kaip 1% bet ne didesnis kaip 6 %
70
30
Mažiausias muitas: LBP 700/1 + akcizas LBP 25/1
0401 20 90
Kitas, nekoncentruotas, į kurį nepridėta cukraus arba kitų saldiklių, kurių riebumas didesnis kaip 1% bet ne didesnis kaip 6 %
5
100
(B) skiltyje nurodyto sumažinimo procentas bus laipsniškas, pradedant 5 ir tęsiant iki 12 šio Susitarimo įsigaliojimo metų
0401 30 10
Pienas, nekoncentruotas, į kurį nepridėta cukraus arba kitų saldiklių, kurio riebumas didesnis kaip 6 %
70
30
Mažiausias muitas: LBP 700/1 + akcizas LBP 25/1
0401 30 90
Kitas, nekoncentruotas, į kurį nepridėta cukraus arba kitų saldiklių, kurių riebumas didesnis kaip 6 %
5
100
(B) skiltyje nurodyto sumažinimo procentas bus laipsniškas, pradedant 5 ir tęsiant iki 12 šio Susitarimo įsigaliojimo metų
0402 10
Pienas ir grietinėlė, koncentruoti ar į kuriuos nepridėta cukraus arba kitų saldiklių, miltelių, granulių arba kitokio pavidalo sausieji produktai, kurių riebumas ne didesnis kaip 1,5 %
5
100
(B) skiltyje nurodyto sumažinimo procentas bus laipsniškas, pradedant 5 ir tęsiant iki 12 šio Susitarimo įsigaliojimo metų
0402 21
Pienas ir grietinėlė, miltelių, granulių arba kitokio pavidalo sausieji produktai, kurių riebumas didesnis kaip 1,5 % masės, į kuriuos nėra pridėta cukraus ar kitų saldiklių
5
100
(B) skiltyje nurodyto sumažinimo procentas bus laipsniškas, pradedant 5 ir tęsiant iki 12 šio Susitarimo įsigaliojimo metų
0402 29
Pienas ir grietinėlė, miltelių, granulių arba kitokio pavidalo sausieji produktai, kurių riebumas didesnis kaip 1,5 % masės, kiti
5
100
(B) skiltyje nurodyto sumažinimo procentas bus laipsniškas, pradedant 5 ir tęsiant iki 12 šio Susitarimo įsigaliojimo metų
0402 91
Pienas ir grietinėlė, išskyrus miltelių, granulių arba kitokio pavidalo sausuosius produktus, į kuriuos nėra pridėta cukraus ar kitų saldiklių
5
100
(B) skiltyje nurodyto sumažinimo procentas bus laipsniškas, pradedant 5 ir tęsiant iki 12 šio Susitarimo įsigaliojimo metų
0402 99 10
Pienas ir grietinėlė, išskyrus miltelių, granulių arba kitokio pavidalo sausuosius produktus, skysti, nekoncentruoti, į kuriuos pridėta cukraus ar kitų saldiklių
70
30
Mažiausias muitas: LBP 700/1 + akcizas LBP 25/1
0402 99 90
Kiti
5
100
(B) skiltyje nurodyto sumažinimo procentas bus laipsniškas, pradedant 5 ir tęsiant iki 12 šio Susitarimo įsigaliojimo metų
ex 0403 10
Nearomatintas jogurtas
70
43
Mažiausias muitas LBP 1 000/ Semigros kg+ akcizas LBP 25/1
0403 90 10
Labneh
70
43
Mažiausias muitas LBP 4 000/ Semigros kg
ex 0304 90 90
Nepaskaninti kiti produktai 0403 pozicijoje
20
30
Akcizas LBP 25/l (B) skiltyje nurodyto sumažinimo procentas bus laipsniškas, pradedant 5 ir tęsiant iki 12 šio Susitarimo įsigaliojimo metų
0404 10
Išrūgos ir pakeistų savybių išrūgos, koncentruotos arba nekoncentruotos, į kurias pridėta arba nepridėta cukraus ar kitų saldiklių
5
100
0404 90
Kiti produktai išskyrus išrūgas iš natūralių pieno sudedamųjų dalių, nenurodyti kitoje vietoje
5
100
0405 10
Sviestas
netaikomas
netaikomas
0405 90
Kiti pieno riebalai ir aliejai
netaikomas
netaikomas
0406 10
Švieži (nenokinami arba nekonservuojami) sūriai, įskaitant išrūgų sūrius, ir varškė
70
30
Mažiausias muitas: LBP 2 500/ Semigros kg
0406 20
Visų rūšių trinti arba miltelių pavidalo sūriai
5
100
(B) skiltyje nurodyto sumažinimo procentas bus laipsniškas, pradedant 5 ir tęsiant iki 12 šio Susitarimo įsigaliojimo metų
0406 30
Lydyti sūriai, išskyrus trintus arba miltelių pavidalo sūrius
5
100
(B) skiltyje nurodyto sumažinimo procentas bus laipsniškas, pradedant 5 ir tęsiant iki 12 šio Susitarimo įsigaliojimo metų
0406 40
Pelėsiniai sūriai
5
100
(B) skiltyje nurodyto sumažinimo procentas bus laipsniškas, pradedant 5 ir tęsiant iki 12 šio Susitarimo įsigaliojimo metų
ex 0406 90
Kashkaval
35
30
(B) skiltyje nurodyto sumažinimo procentas bus laipsniškas, pradedant 5 ir tęsiant iki 12 šio Susitarimo įsigaliojimo metų
ex 0406 90
Kiti sūriai, išskyrus Kashkaval sūrį
35
20
Ši lengvata įsigalios nuo šio Susitarimo įsigaliojimo dienos (1 metais)
0407 00 10
Švieži vištų kiaušiniai
50
25
Mažiausias muitas:LPB 100/vnt
0407 00 90
Kitų paukščių kiaušiniai
20
25
0408 11
Kiaušinio tryniai, džiovinti
5
100
0408 19
Kiaušinio tryniai, išskyrus džiovintus
5
100
0408 91
Kitų paukščių kiaušiniai išskyrus kiaušinio trynius, be lukšto, džiovinti
5
100
0408 99
Kitų paukščių kiaušiniai išskyrus kiaušinio trynius, be lukšto, išskyrus džiovintus
5
100
0409 00
Natūralus medus
35
25
Mažiausias muitas: LPB 8 000/ net kg
0410 00
Gyvūninės kilmės maisto produktai, nenurodyti kitoje vietoje
5
100
0504 00
Gyvūnų (išskyrus žuvis) žarnos, pūslės ir skrandžiai, sveiki arba jų gabalai, švieži, atšaldyti, sušaldyti, sūdyti, užpilti sūrymu, džiovinti arba rūkyti:
netaikomas
netaikomas
051110
Galvijų sperma
5
100
0511 91
Produktai iš žuvų arba vėžiagyvių, moliuskų arba kitų vandens bestuburių; nugaišę gyvūnai, klasifikuojami
3 skirsnyje
netaikomas
netaikomas
0511 99
Kiti gyvūninės kilmės produktai, nenurodyti kitoje vietoje
netaikomas
netaikomas
0601
Svogūnėliai, gumbai, šakniagumbiai, gumbasvogūniai, šaknų skrotelės ir šakniastiebiai, esantys vegetacinės ramybės, vegetacijos arba žydėjimo būsenoje; trūkažolės (cikorijos) augalai ir šaknys, išskyrus šaknis, klasifikuojamas 1212 pozicijoje
5
100
060210
Neįsišakniję auginiai ir ūgliai
5
100
0602 20
Valgomuosius vaisius arba riešutus vedančių rūšių augantys medžiai, krūmai ir krūmokšniai, skiepyti arba neskiepyti
5
100
0602 30
Augantys rododendrai ir azalijos, skiepytos arba neskiepytos
30
100
Šiuo metu taikomi muitai, nurodyti A skiltyje, bus sumažinti iki 5 % įsigaliojus šiam Susitarimui
0602 40
Rožės, skiepytos arba neskiepytos
5
100
0602 90 10
Kiti, miškų medžiai, dekoratyviniai augalai atskiruose vazonuose, kurių skersmuo didesnis kaip 5 cm
30
100
Šiuo metu taikomi muitai, nurodyti A skiltyje, bus sumažinti iki 5 % įsigaliojus šiam Susitarimui
0602 90 90
Kiti
5
100
0603
Puokštėms ir kitiems dekoratyviniams tikslams skintos gėlės ir gėlių žiedpumpuriai, gyvos, džiovintos, dažytos, balintos, įmirkytos arba kitu būdu apdorotos
70
25
Šiuo metu taikomi muitai, nurodyti A skiltyje, bus sumažinti iki 30 % įsigaliojus šiam Susitarimui
0604
Lapai, šakos ir kitos augalų dalys be žiedų arba žiedpumpurių, taip pat žolės, samanos ir kerpės, tinkamos puokštėms ar kitiems dekoratyviniams tikslams, gyvos, džiovintos, dažytos, balintos, įmirkytos arba kitu būdu apdorotos
70
25
Šiuo metu taikomi muitai, nurodyti A skiltyje, bus sumažinti iki 30 % įsigaliojus šiam Susitarimui
070110
Sėklinės bulvės, šviežios arba atšaldytos
5
100
0701 90
Bulvės, išskyrus sėklines bulves, šviežios arba atšaldytos
70
20
Mažiausias muitas: LPB 550/ gross kg
0702 00
Pomidorai, švieži arba atšaldyti
70
20
Mažiausias muitas: LPB 750/ gross kg
0703 10 10
Svogūnų sodinukai, švieži arba atšaldyti
5
100
0703 10 90
Kiti, askaloniniai česnakai, švieži arba atšaldyti
70
20
Mažiausias muitas: LPB 350/ gross kg
0703 20
Česnakai, švieži arba atšaldyti
70
20
Mažiausias muitas: LPB 1 000/ gross kg
0703 90
Porai ir kitos svogūninės daržovės, šviežios arba atšaldytos
25
25
0704 10
Žiediniai kopūstai ir brokoliai, švieži arba atšaldyti
70
20
Mažiausias muitas: LPB 300/ gross kg
0704 20
Briuselio kopūstai, švieži arba atšaldyti
25
25
0704 90
Gūžiniai kopūstai, žiediniai kopūstai, kaliaropės, savojos (garbanotieji) kopūstai ir panašios valgomosios bastučio genties (brassica) daržovės, šviežios arba atšaldytos, išskyrus žiedinius kopūstus ir Briuselio kopūstus
70
20
Mažiausias muitas: LPB 350/ gross kg
070511
Gūžinės salotos, šviežios arba atšaldytos
25
25
070519
Kitos salotos, šviežios arba atšaldytos
70
20
Mažiausias muitas: LPB 300/ gross kg
0705 21
Salotinės cikorijos, šviežios arba atšaldytos
25
25
0705 29
Kitos cikorijos, šviežios arba atšaldytos
25
25
070610
Morkos ir ropės, šviežios arba atšaldytos
70
20
Mažiausias muitas: LPB 300/ gross kg
0706 90 10
Ridikas
70
20
Mažiausias muitas: LPB 1 500/ gross kg
0706 90 90
Kiti, švieži arba atšaldyti
25
25
0707 00
Agurkai ir dygliuotieji agurkai (kornišonai), švieži arba atšaldyti
70
20
Mažiausias muitas: LPB 600/ gross kg
070810
Žirniai, švieži arba atšaldyti
70
20
Mažiausias muitas: LPB 550/ gross kg
0708 20
Pupelės, šviežios arba atšaldytos
70
20
Mažiausias muitas: LPB 500/ gross kg
0708 90
Kitos ankštinės daržovės, šviežios arba atšaldytos
70
20
Mažiausias muitas: LPB 350/ gross kg
070910
Artišokai, švieži arba atšaldyti
70
20
Mažiausias muitas: LPB 350/ gross kg
0709 20
Šparagai, švieži arba atšaldyti
25
25
0709 30
Baklažanai, švieži arba atšaldyti
70
20
Mažiausias muitas: LPB 500/ gross kg
0709 40
Salierai, išskyrus šakniavaisinius arba vokiškuosius salierus, švieži arba atšaldyti
25
25
0709 51
Pievagrybiai (Agaricus genties), švieži arba atšaldyti
25
25
0709 52
Trumai, švieži arba atšaldyti
25
25
0709 59
Kiti grybai ir trumai
25
25
0709 60
Capsicum genties arba Pimenta genties vaisiai, švieži ar atšaldyti
70
20
Mažiausias muitas: LPB 350/ gross kg
0709 70
Špinatai, Naujosios Zelandijos špinatai ir daržinės balandūnės (gigantiškieji špinatai), švieži ar atšaldyti
70
20
Mažiausias muitas: LPB 350/ gross kg
0709 90 10
Alyvuogės, šviežios arba atšaldytos
70
20
Mažiausias muitas: LPB 1 200/ gross kg
0709 90 20
Moliūgai, aguročiai ir moliūgai, švieži ar atšaldyti
70
20
Mažiausias muitas: LBP 400/gross kg
0709 90 30
Fresh Jew's mallow, švieži ar atšaldyti
70
20
Mažiausias muitas: LPB 300/ gross kg
0709 90 40
Portulaka, petražolės, roket (argula), kalendros, šviežios arba atšaldytos
70
20
Mažiausias muitas: LPB 750/ gross kg
0709 90 50
Mangoldai (lapiniai runkeliai), švieži ar atšaldyti
70
20
Mažiausias muitas: LPB 350/ gross kg
0709 90 90
Kitos daržovės, šviežios arba atšaldytos
25
25
0710 10
Bulvės, sušaldytos
70
20
Mažiausias muitas: LPB 1 200/ gross kg
0710 21
Žirniai, sušaldyti
35
25
0710 22
Pupelės, sušaldytos
35
25
0710 29
Kitos ankštinės daržovės, sušaldytos
35
25
0710 30
Špinatai, Naujosios Zelandijos špinatai ir daržinės balandūnės (gigantiškieji špinatai), sušaldyti
35
25
0710 80
Kitos daržovės, sušaldytos
35
25
0710 90
Daržovių mišiniai, sušaldyti
35
25
ex 0711
Konservuotos daržovės, netinkamos ilgai laikyti ir papildomai neapdorojus tiesiogiai vartoti maistui, išskyrus cukrinius kukurūzus
5
100
0712 20
Džiovinti svogūnai, sveiki, supjaustyti stambiais gabalais, griežinėliais, susmulkinti arba sumalti į miltelius, bet toliau neapdoroti
25
25
0712 31
Džiovinti pievagrybiai (Agaricus genties), sveiki, supjaustyti stambiais gabalais, griežinėliais, susmulkinti arba sumalti į miltelius, bet toliau neapdoroti
25
25
0712 32
Džiovinti ausiagrybiai (wood ears) (Auricularia spp.), sveiki, supjaustyti stambiais gabalais, griežinėliais, susmulkinti arba sumalti į miltelius, bet toliau neapdoroti
25
25
0712 33
Džiovinti žiūryčiai (jelly fungi) (Tremella spp.), sveiki, supjaustyti stambiais gabalais, griežinėliais, susmulkinti arba sumalti į miltelius, bet toliau neapdoroti
25
25
0712 39
Kiti džiovinti grybai ir valgomieji trumai, sveiki, sukapoti, supjaustyti griežiniais, susmulkinti arba sumalti į miltelius , bet galutinai neparuošti
25
25
0712 90 10
Cukrinių kukurūzų sėklos
5
100
0712 90 90
Kitos džiovintos daržovės, sveikos, supjaustytos stambiais gabalais, griežinėliais, susmulkintos arba sumaltos į miltelius
25
25
0713
Džiovintos ankštinės daržovės, gliaudytos, su luobelėmis arba be luobelių, skaldytos arba neskaldytos
netaikomas
netaikomas
0714 10
Manijokai (cassava)
5
100
0714 20
Batatai (saldžiosios bulvės)
5
100
0714 90 10
Japoniška bulvė (dasheen)
25
25
Mažiausias muitas: LPB 300/ gross kg
0714 90 90
Kiti šakniavaisiai ir gumbavaisiai, turintys daug krakmolo arba inulino ir sago palmės šerdys
5
100
0801
Kokosai, braziliniai riešutai (bertoletijos) ir anakardžių (cashew) riešutai, švieži arba džiovinti, su kevalais arba be kevalų, išgliaudyti arba neišgliaudyti
5
100
0802 11
Migdolai, su kevalu
70
20
Mažiausias muitas: LPB 500/ gross kg
080212
Migdolai, gliaudyti
5
100
0802 21
Lazdyno riešutai arba amerikietiški riešutai, su kevalu
5
100
0802 22
Lazdyno arba amerikiniai (Corylus spp.) riešutai, gliaudyti
5
100
0802 31
Graikiniai riešutai su kevalais
5
100
0802 32
Graikiniai riešutai, gliaudyti
5
100
0802 40
Kaštonai
5
100
0802 50
Pistacijos
5
100
0802 90 10
Pignolia riešutai
70
20
Mažiausias muitas: LPB 15 000/ gross kg
0802 90 90
Kiti riešutai
5
100
0803 00
Bananai, įskaitant tikruosius bananus (plantains), švieži arba džiovinti
70
20
Mažiausias muitas: LPB 1 000/Semi gross kg
0804 10
Datulės, šviežios arba džiovintos
5
100
0804 20 10
Figos, šviežios
70
20
Mažiausias muitas: LPB 400/ gross kg
0804 20 90
Figos, džiovintos
5
100
0804 30
Ananasai, švieži arba džiovinti
70
20
Mažiausias muitas: LPB 2 000/ gross kg
0804 40
Avokados, šviežios arba džiovintos
70
20
Mažiausias muitas: LPB 2 000/ gross kg
0804 50
Gvajavos, mangai ir garcinijos, šviežios arba džiovintos
70
20
Mažiausias muitas: LPB 2 000/ gross kg
0805
Citrusinių vaisiai, švieži arba džiovinti
70
20
Mažiausias muitas: LPB 400/ gross kg
080610
Vynuogės, šviežios
70
20
Mažiausias muitas: LPB 500/ gross kg
0806 20
Vynuogės, džiovintos
5
100
080711
Arbūzai, švieži
70
20
Mažiausias muitas: LPB 500/ gross kg
0807 19
Kiti melionai, švieži
70
20
Mažiausias muitas: LPB 500/ gross kg
0807 20
Melionmedžių vaisiai (papayas), džiovinti
70
20
Mažiausias muitas: LPB 2 000/ gross kg
080810
Švieži obuoliai
70
20
Mažiausias muitas: LPB 800/ gross kg
0808 20
Kriaušės ir svarainiai, švieži
70
20
Mažiausias muitas: LPB 800/ gross kg
080910
Švieži abrikosai
70
20
Mažiausias muitas: LPB 350/ gross kg
0809 20
Šviežios vyšnios
70
20
Mažiausias muitas: LPB 800/ gross kg
0809 30
Persikai, įskaitant nektarinus, švieži
70
20
Mažiausias muitas: LPB 500/ gross kg
0809 40
Slyvos ir dygiųjų slyvų vaisiai, švieži
70
20
Mažiausias muitas: LPB 400/ gross kg
0810 10
Braškės, šviežios
70
20
Mažiausias muitas: LPB 1 000/ gross kg
0810 20
Šviežios avietės, gervuogės, šilkuogės ir loganberijos
5
100
0810 30
Juodieji, baltieji arba raudonieji serbentai ir agrastai, švieži
5
100
0810 40
Spanguolės, mėlynės ir kiti šilauogių (Vaccinium) genties augalų vaisiai, švieži
5
100
0810 50
Kivi vaisiai, švieži
70
20
Mažiausias muitas: LPB 1 500/ gross kg
0810 60
Durijai (durians)
25
25
0810 90 10
Ličiai, pasifloros, sweetsops, persimonai (kabis)
70
20
Mažiausias muitas: LPB 5 000/ gross kg
0810 90 20
Baltažiedė šliandra (japoninė šliandra)
70
20
Mažiausias muitas: LPB 500/ gross kg
0810 90 30
Granatai
70
20
Mažiausias muitas: LPB 500/ gross kg
0810 90 40
Jujuba
45
25
Mažiausias muitas: LPB 500/ gross kg
0810 90 90
Kiti vaisiai, švieži
25
25
0811 10
Braškės, sušaldytos
70
20
Mažiausias muitas: LPB 1 500/ gross kg
0811 20
Avietės, gervuogės, šilkuogės, loganberijos (loganberries), juodieji, baltieji arba raudonieji serbentai ir agrastai, sušaldyti
70
20
Mažiausias muitas: LPB 1 500/ gross kg
0811 90
Kiti vaisiai ir riešutai, sušaldyti
70
20
Mažiausias muitas: LPB 1 500/ gross kg
0812
Vaisiai ir riešutai, netinkamos ilgai laikyti ir papildomai neapdorojus tiesiogiai vartoti maistui
5
100
0813 10
Džiovinti abrikosai
15
25
0813 20
Džiovintos slyvos
25
25
0813 30
Džiovinti obuoliai
25
25
0813 40
Kiti džiovinti vaisiai, išskyrus klasifikuojamus 0801–0806 pozicijose
25
25
0813 50
08 skirsnyje klasifikuojamų riešutų arba džiovintų vaisių mišiniai
25
25
0814 00
Citrusinių vaisių žievelės arba melionų (įskaitant arbūzus) luobos, šviežios, sušaldytos arba džiovintos arba konservuotos sūrymu, sieros vandeniu arba kitais konservuojamais tirpalais, bet netinkamos ilgai laikyti
5
100
0901
Kava, skrudinta arba neskrudinta, be kofeino arba su kofeinu; kavos išaižos ir luobelės; kavos pakaitalai, turintys bet kokį kiekį kavos
5
100
0902
Arbata, aromatinta arba nearomatinta
5
100
0904
Pipirai (Piper genties); džiovinti, grūsti arba malti Capsicum genties arba Pimenta genties vaisiai
5
100
0905 00
Vanilė
5
100
0906
Cinamonas ir cinamonų žiedai
5
100
0907 00
Gvazdikėliai (sveiki vaisiai, žiedai ir žiedkočiai)
5
100
0908
Muskatai, meisas (mace) ir kardamonas
5
100
0909
Anyžinių ožiažolių, žvaigždanyžių (badijonų), pankolių, kalendrų, kmynų arba paprastųjų kmynų sėklos; kadagių uogos
5
100
0910 10
Imbieras
5
100
0910 20
Šafranas
5
100
0910 30
Ciberžolė
5
100
0910 40 10
Čiobreliai
70
20
Mažiausias muitas: LPB 1 000/ bruto kg
0910 40 90
Lauro lapai
5
100
0910 50
Karis
5
100
0910 91
Kiti prieskoniai, mišiniai, nurodyti 9 skirsnio 1 pastabos b punkte
5
100
0910 99
Kiti prieskoniai, išskyrus mišinius, nurodytus 9 skirsnio 1 pastabos b punkte
5
100
1001
Kviečiai ir meslinas (kviečių bei rugių mišinys)
netaikomas
netaikomas
1002 00
Rugiai
netaikomas
netaikomas
1003 00
Miežiai
netaikomas
netaikomas
1004 00
Avižos
netaikomas
netaikomas
1005 10
Kukurūzų sėklos
5
100
1005 90
Kukurūzai, išskyrus sėklas
netaikomas
netaikomas
1006
Ryžiai
5
100
1007 00
Grūdinis sorgas
5
100
1008
Grikiai, soros ir kanarėlių lesalas (strypainio sėklos); kiti javai
5
100
1101 00
Kvietiniai arba meslininiai (kviečių ir rugių mišinio) miltai
netaikomas
netaikomas
1102
Kitų javų, išskyrus kviečius ir mesliną (kviečių ir rugių mišinį), miltai
netaikomas
netaikomas
1103 11
Kietųjų k …
DI paaiškinimas pagal oficialų įstatymo tekstą. Orientacinis, nepakeičia teisinės konsultacijos.