← Lietuva

Commission Regulation

Trumpai

Šis teisės aktas yra laikinasis susitarimas tarp Europos bendrijos ir Libano Respublikos, skirtas kuo greičiau įgyvendinti prekybos ir su prekyba susijusių klausimų nuostatas, kol įsigalios Asociacijos susitarimas. Jis nustato laisvos prekybos erdvės sukūrimą ir muitų mažinimą tarp šių šalių.

Ką jis reguliuoja

Kam jis rūpi

Pagrindiniai punktai

📄 Įstatymo tekstas
Commission Regulation Autentiškas vertimas Lietuvos Respublikos Vyriausybės kanceliarija Vertimo, dokumentacijos ir informacijos centras Europos bendrijos ir Libano Respublikos LAIKINASIS SUSITARIMAS dėl prekybos ir su prekyba susijusių klausimų EUROPOS BENDRIJA (toliau – Bendrija), ir LIBANO RESPUBLIKA (toliau – Libanas), KADANGI 2002 m. birželio 17 d. Liuksemburge buvo pasirašytas Europos ir Viduržemio jūros šalių susitarimas, kuriuo įkurta Europos bendrijos ir jos valstybių narių bei Libano Respublikos asociacija, KADANGI Europos ir Viduržemio jūros šalių susitarimu siekiama stiprinti ir plėtoti Bendrijos ir jos valstybių narių bei Libano santykius, užmegztus 1977 m. Bendradarbiavimo susitarimu, KADANGI pagal Laikinąjį susitarimą Šalys abipusiai suinteresuotos kiek įmanoma greičiau įgyvendinti Asociacijos susitarimo dėl prekybos ir su prekyba susijusių klausimų nuostatas, KADANGI, kol įsigalios Asociacijos susitarimas ir bus įsteigta Asociacijos taryba, būtina užtikrinti, kad 1977 m. Bendradarbiavimo susitarimu įsteigta Bendradarbiavimo taryba naudotųsi Asociacijos susitarimo Asociacijos tarybai suteiktomis galiomis, nes tai yra reikalinga, siekiant įgyvendinti Laikinąjį susitarimą, NUSPRENDĖ sudaryti Susitarimą ir šiam tikslui įgyvendinti paskyrė savo įgaliotuosius atstovus: EUROPOS BENDRIJA Josep Piqué I Camps Ispanijos Karalystės užsienio reikalų ministras Europos Sąjungos Tarybos pirmininkas Chris Patten Europos Bendrijų Komisijos narys LIBANAS Mahmoud Hammoud Užsienio ir emigrantų reikalų ministras tinkamai pasikeitę visais įgaliojimais, SUSITARĖ: I ANTRAŠTINĖ DALIS BENDRIEJI PRINCIPAI 1 (aa2) straipsnis Šalių santykiai bei visos šio Susitarimo nuostatos grindžiamos pagarba demokratijos principams ir pagrindinėms žmogaus teisėms, kaip nustatyta Visuotinėje žmogaus teisių deklaracijoje, ir yra Šalių vidaus ir tarptautinės politikos pagrindas bei sudaro pagrindinius šio Susitarimo elementus. II ANTRAŠTINĖ DALIS LAISVAS PREKIŲ JUDĖJIMAS 2 (aa6) straipsnis Bendrija ir Libanas palaipsniui pereinamuoju laikotarpiu, kuris ne ilgesnis kaip 12 metų nuo šio Susitarimo įsigaliojimo, laikantis šioje antraštinėje dalyje išdėstytų nuostatų bei nepažeidžiant 1994 m. Bendrojo susitarimo dėl muitų tarifų ir prekybos ir kitų daugiašalių prekybos susitarimų, kurie pridedami kaip priedas prie Susitarimo, įsteigiančio Pasaulio prekybos organizaciją (PPO) (toliau – GATT) nuostatų, įkuria laisvos prekybos erdvę. 1 SKYRIUS PRAMONĖS PRODUKTAI 3 (aa7) straipsnis Šio skyriaus nuostatos taikomos produktams, kurių kilmės šalys Bendrija ir Libanas, ir kurie patenka į Kombinuotosios nomenklatūros 25 – 97 skyrių reguliavimo sritį ir Libano muitų tarifai, išskyrus 1 priede išvardytus produktus. 4 (aa8) straipsnis Produktai, kurių kilmės šalis Libanas, importuojami į Bendriją, netaikant jiems muito mokesčių ar kokių kitų lygiaverčio poveikio mokesčių. 5 (aa9) straipsnis 1. Muitai ir lygiavertį poveikį turintys mokesčiai, taikomi importuojamiems į Libaną produktams, kurių kilmės šalis yra Bendrija, palaipsniui naikinami, laikantis tokio grafiko: – po penkerių metų nuo šio Susitarimo įsigaliojimo kiekvieno muito ir mokesčio dydis mažinamas iki 88 % bazinės normos, – po šešerių metų nuo šio Susitarimo įsigaliojimo kiekvieno muito ir mokesčio dydis mažinamas iki 76 % bazinės normos, – po septynerių metų nuo šio Susitarimo įsigaliojimo kiekvieno muito ir mokesčio dydis mažinamas iki 64 % bazinės normos, – po aštuonerių metų nuo šio Susitarimo įsigaliojimo kiekvieno muito ir mokesčio dydis mažinamas iki 52 % bazinės normos, – po devynerių metų nuo šio Susitarimo įsigaliojimo kiekvieno muito ir mokesčio dydis mažinamas iki 40 % bazinės normos, – po dešimties metų nuo šio Susitarimo įsigaliojimo kiekvieno muito ir mokesčio dydis mažinamas iki 28 % bazinės normos, – po vienuolikos metų nuo šio Susitarimo įsigaliojimo kiekvieno muito ir mokesčio dydis mažinamas iki 16 % bazinės normos, – po dvylikos metų nuo šio Susitarimo įsigaliojimo panaikinami likusieji muitai ir mokesčiai. 2. Jei konkretaus produkto atžvilgiu atsiranda rimtų problemų, pirmiau minėtoje 1 dalyje nustatyto grafiko taikymą gali peržiūrėti Bendradarbiavimo taryba, esant vieningam supratimui dėl to, kad grafiko, kurį prašoma peržiūrėti, taikymas konkretaus produkto atžvilgiu negali būti pratęstas ilgesniam laikotarpiui negu nustatytasis maksimalus 12 metų pereinamasis laikotarpis. Jei per 30 dienų Bendradarbiavimo taryba nepriima sprendimo dėl Libano prašymo peržiūrėti grafiką, Libanas gali laikinai, bet ne ilgesniam negu vieneri metai laikotarpiui grafiko taikymą suspenduoti. 3. Kiekvieno produkto palaipsniui mažintinas bazinis muitas, kaip nustatyta 1 dalyje, yra 15 straipsnyje nurodyta muito norma. 6 (aa10) straipsnis Nuostatos dėl muitų panaikinimo importui taip pat galioja fiskalinio pobūdžio muitams. 7 (aa11) straipsnis 1. Libanas, nukrypdamas nuo 5 straipsnio nuostatų, gali taikyti išimtines ribotos trukmės priemones, tai yra padidinti ar iš naujo įvesti muitus. 2. Šios priemonės gali būti taikomos tiktai naujoms ir pradedančioms ekonominės veiklos rūšims arba restruktūrizuojamiems ar patiriantiems rimtų sunkumų sektoriams, ypač tuo atveju, jei sunkumai susiję su didelėmis socialinėmis problemomis. 3. Produktų, kurių kilmės šalis Bendrija, importui į Libaną dėl tokių išskirtinių priemonių taikomi muitai negali viršyti 25 % ad valorem ir sudaro pirmenybės teikimo Bendrijoje pagamintiems produktams elementą. Bendroji importuotų produktų, kuriems taikomos šios priemonės, vertė negali viršyti 20 % metinės vidutinės bendros iš Bendrijos importuotų pramonės produktų per paskutinius trejus metus, už kuriuos turimi statistiniai duomenys, vertės. 4. Jei Bendradarbiavimo taryba nedavė leidimo taikyti jas ilgesnį laikotarpį, šios priemonės taikomos ne ilgiau kaip penkerius metus. Šios priemonės ilgiausiai gali būti taikomos iki maksimalaus 12 metų pereinamojo laikotarpio pabaigos. 5. Tokios priemonės neįvedamos produktui, jei nuo visų muitų ir kiekybinių apribojimų ar mokesčių ar lygiaverčio poveikio priemonių taikymo to produkto atžvilgiu panaikinimo praėjo daugiau negu treji metai. 6. Libanas praneša Bendradarbiavimo tarybai apie visas išimtines priemones, kurias jis ketina priimti, ir Bendrijos prašymu, iki tokių priemonių ir susijusių sektorių įgyvendinimo rengiamos konsultacijos. Priimdamas tokias priemones, Libanas Bendradarbiavimo tarybai pateikia šiuo straipsniu įvedamų muitų panaikinimo grafiką. Šiame grafike numatomi šių muitų išskirstymo lygiomis metinėmis dalimis etapai, prasidedantys ne vėliau kaip antrųjų muito įvedimo metų pabaigoje. Bendradarbiavimo taryba gali nuspręsti patvirtinti kitokį grafiką. 7. Nukrypdama nuo 4 dalies nuostatų, Bendradarbiavimo taryba išimties tvarka gali, atsižvelgdama į sunkumus, susijusius su naujų pramonės šakų atsiradimu, patvirtinti priemones, jau priimtas Libano, remiantis 1 dalies nuostatomis, maksimaliam trejų metų laikotarpiui, pasibaigus 12 metų pereinamajam laikotarpiui. 2 SKYRIUS ŽEMĖS ŪKIO, ŽUVININKYSTĖS IR PERDIRBTI ŽEMĖS ŪKIO PRODUKTAI 8 (aa12) straipsnis Šio skyriaus nuostatos taikomos produktams, kurių kilmės šalys Bendrija ir Libanas, patenkantiems į Kombinuotosios nomenklatūros 1 – 24 skyrius ir Libano muitų tarifus ir 1 priede pateiktų produktų sąrašą. 9 (aa13) straipsnis Bendrija ir Libanas palaipsniui liberalizuoja prekybą abi Šalis dominančiais žemės ūkio, žuvininkystės ir perdirbtais žemės ūkio produktais. 10 (aa14) straipsnis 1. Žemės ūkio produktams, kurių kilmės šalis yra Libanas, išvardytiems 1 protokole dėl importo į Bendriją, galioja tame protokole nustatyta tvarka. 2. Žemės ūkio produktams, kurių kilmės šalis yra Bendrija, išvardyti 2 protokole dėl importo į Libaną, galioja tame protokole nustatyta tvarka. 3. Šiame skyriuje minimų perdirbtų žemės ūkio produktų prekyba reglamentuojama 3 protokole nustatyta tvarka. 11 (aa15) straipsnis 1. Po šio Susitarimo įsigaliojimo praėjus penkeriems metams Bendrija ir Libanas įvertina padėtį, siekdamos nustatyti Bendrijos ir Libano taikytas priemones, praėjus vieneriems metams po šio Susitarimo peržiūrėjimo , laikantis 9 straipsnyje nustatyto tikslo. 2. Nepažeisdamos 1 dalies nuostatų ir atsižvelgdamos į prekybos žemės ūkio, žuvininkystės ir perdirbtų žemės ūkio produktų tarp abiejų Susitariančiųjų Šalių apimtis ir ypatingą tokių produktų jautrumą, Bendrija ir Libanas Bendradarbiavimo taryboje reguliariai svarsto tolesnių nuolaidų atskiriems produktams viena kitai suteikimo galimybę, laikydamosi tvarkos bei abipusiškumo principo. 12 (aa16) straipsnis 1. Dėl savo žemės ūkio politikos įgyvendinimo įvedamų specifinių taisyklių ar dabartinių taisyklių pakeitimo arba nuostatų, susijusių su savo žemės ūkio politikos įgyvendinimu, pakeitimų ar papildymų, Šalis gali iš dalies pakeisti Susitarime numatytus  susitarimus, susijusius su svarstomais produktais. 2. Tokius pakeitimus daranti Šalis apie juos informuoja Bendradarbiavimo tarybą. Kitos  Šalies prašymu Bendradarbiavimo taryba rengia susitikimą, kad būtų tinkamai atsižvelgta į kitos Šalies interesus. 3. Jei Bendrija ar Libanas, taikydamos 1 dalies nuostatas, pakeičia Susitarime numatytus susitarimus žemės ūkio produktų atžvilgiu, Bendrija ir Libanas kitos Šalies kilmės statusą turinčio produkto importui taikys palankesnes negu numatytos šiame Susitarime sąlygas. 4. Bet kokie šiame Susitarime nustatytų susitarimų pakeitimai kitos Šalies prašymu yra svarstomi konsultuojantis su Bendradarbiavimo taryba. 13 (aa17) straipsnis 1. Abi Šalys susitaria bendradarbiauti tam, kad būtų sumažinta galimo sukčiavimo tikimybė, taikant šiame Susitarime nustatytas prekybos nuostatas. 2. Nepažeidžiant kitų šio Susitarimo nuostatų, jei viena Šalis nustato, kad yra pakankamai sukčiavimą įrodančių faktų, tokių kaip žymus vienos Šalies produktų pardavimo kitai padidėjimas, viršijantis tokias ekonomines sąlygas kaip normali gamyba ir eksporto pajėgumus atspindintį lygį, arba nesugebėjimas bendradarbiauti administraciniuose reikaluose, kurio reikia kitos Šalies kilmės įrodymų patvirtinimui, abi Šalys nedelsdamos pradeda konsultacijas, kad būtų rastas tinkamas sprendimas. Kol dar nėra priimtas sprendimas, suinteresuotoji Šalis gali imtis atitinkamų priemonių, kurias laiko būtinomis. Pasirenkant tinkamas priemones, pirmenybė turi būti teikiama tokioms, kurios mažiausiai sutrikdo šiame Susitarime nustatytos tvarkos veikimui. 3 SKYRIUS BENDROSIOS NUOSTATOS 14 (aa18) straipsnis 1. Įsigaliojus šiam Susitarimui, jei šiame Susitarime nenumatyta kitaip,  Bendrijos ir Libano prekybai neįvedama naujų muitų, taikomų importui ar eksportui arba lygiavertį poveikį turinčių mokesčių ir nedidinami jau taikomi muitai. 2. Prekybai tarp Bendrijos ir Libano neįvedama jokių naujų kiekybinių apribojimų importui ar turinčių lygiavertį poveikį priemonių. 3. Įsigaliojus šiam Susitarimui, prekybai tarp Bendrijos ir Libano panaikinami kiekybiniai apribojimai importui ir priemonėms, turinčioms lygiavertį poveikį. 4. Nei Bendrija, nei Libanas viena kitos eksportui netaiko muitų ar mokesčių, turinčių lygiavertį poveikį ar kiekybinių apribojimų ar priemonių, turinčių lygiavertį poveikį. 15 (aa19) straipsnis 1. Kiekvieno produkto bazinio muito norma, kuriam turi būti taikomas 5 straipsnio 1 dalyje nustatytas laipsniškas jo mažinimas, yra bazinis muitas, faktiškai taikomas vis-à-vis Bendrijai derybų užbaigimo dieną. 2. Jei Libanas įstotų į PPO, Šalių importui taikomų muitų tarifai būtų tokie, kokius numato PPO arba žemesni įstojimo į PPO dieną patvirtinti veiksmingai taikytini muitų tarifai. Jei įstojus į PPO, tarifas mažinamas erga omnes pagrindu, taikomi tokie sumažinti muitai. 3. 2 dalyje išdėstyta nuostata taikoma bet kurio tarifo mažinimui, taikomam erga omnes pasibaigus deryboms. 4. Šalys praneša viena kitai savo atitinkamus tarifus, taikomus derybų užbaigimo dieną. 16 (aa20) straipsnis Importuojamiems į Bendriją Libano kilmės produktams netaikomos palankesnės sąlygos negu tos, kurios valstybės narės taiko viena kitai. 17 (aa21) straipsnis 1. Šalys susilaiko nuo bet kokių priemonių ar vidinės fiskalinio pobūdžio praktikos, kuri tiesiogiai ar netiesiogiai sukeltų diskriminaciją tarp vienos Susitariančiosios Šalies produktų ir panašių  kitos Šalies teritorijos kilmės produktų. 2. Produktai, eksportuoti į vienos iš Šalių teritoriją, negali pasinaudoti netiesioginio šalies vidaus apmokestinamojo mokesčio dalies, viršijančios netiesioginio tiesiogiai ar netiesiogiai jiems taikomo mokesčio, gražinimu.  18 (aa22) straipsnis 1. Šis Susitarimas netrukdo veikti muitų sąjungoms, laisvos prekybos erdvėms ar pasienio prekybos susitarimams bei nedraudžia jų steigti, jeigu jos nekeičia šiame Susitarime numatytų prekybos susitarimų. 2. Bendradarbiavimo taryboje Šalys tariasi dėl tokių muitų sąjungų ar laisvos prekybos erdvių steigimo, o kai reikia, ir dėl kitų svarbių klausimų, susijusių su jų atitinkamomis prekybos politika trečiųjų šalių atžvilgiu. Visų pirma tokios konsultacijos rengiamos tais atvejais, jeigu į Bendriją įstoja trečioji šalis, jomis siekiant užtikrinti, kad būtų atsižvelgiama į abipusius Bendrijos ir Libano interesus. 19 (aa23) straipsnis Jeigu viena Šalis nustato, jog kita Šalis prekyboje taiko dempingą, kaip apibrėžta Bendrojo susitarimo dėl muitų tarifų ir prekybos  (GATT 1994) VI straipsnyje ir susijusiuose savo pačios vidaus teisės aktuose, ji gali imtis atitinkamų priemonių prieš tokią praktiką  PPO GATT 1994 Susitarimo VI straipsnio įgyvendinimo nustatyta tvarka arba remdamasi susijusiais vidaus teisės aktais. 20 (aa24) straipsnis 1. Nepažeidžiant 27 straipsnio nuostatų, Šalims taikomas PPO susitarimas dėl subsidijų ir išlyginamųjų priemonių. 2. Kol bus priimtos 27 straipsnio 2 dalyje nurodytos būtinos taisyklės, jeigu viena Šalis nustato, kad antroji Šalis prekyboje taiko subsidijavimą, kaip apibrėžta tarptautinių taisyklių, nustatytų Bendrojo susitarimo dėl muitų tarifų ir prekybos (GATT 1994) VI ir XVI straipsniuose ir susijusiuose tos Šalies vidaus teisės aktuose, ji gali imtis atitinkamų priemonių prieš tokią praktiką, remdamasi PPO susitarime dėl subsidijų ir išlyginamųjų priemonių apibrėžtomis taisyklėmis ir susijusiais vidaus teisės aktais. 21 (aa25) straipsnis 1. Šalys laikosi  GATT 1994 XIX straipsnio ir PPO susitarimo dėl apsaugos priemonių nuostatų bei susijusių Šalių vidaus teisės aktų. 2. Prieš taikydama tarptautinių taisyklių apibrėžtas apsaugos priemones, ketinanti tokias priemones taikyti Šalis pateikia Bendradarbiavimo tarybai visą atitinkamą kruopščiam padėties patikrinimui atlikti reikalingą informaciją, siekiant, kad būtų priimtas abiem  Šalims priimtinas sprendimas. Siekdamos rasti tokį sprendimą, Šalys nedelsdamos konsultuojasi Bendradarbiavimo taryboje. Jei konsultacijų metu Šalys nepasiekia susitarimo per 30 dienų nuo konsultacijų pradžios, kurių metu bandyta rasti sprendimą, siekiant, kad būtų išvengta apsaugos priemonių taikymo, ketinanti apsaugos priemones taikyti Šalis gali taikyti GATT 1994 XIX straipsnio ir PPO susitarimo dėl apsaugos priemonių nuostatas. 3. Pasirinkdamos apsaugos priemones, Šalys teikia pirmenybę tokioms, kurios sudaro mažiausias kliūtis siekti šiuo Susitarimu numatytų tikslų. 4. Apie apsaugos priemones nedelsiant pranešama Bendradarbiavimo tarybai, ir jos reguliariai aptariamos Bendradarbiavimo taryboje, visų pirma siekiant, kad jos būtų panaikinamos kiek įmanoma greičiau po to, kai tai leidžia aplinkybės. 22 (aa26) straipsnis 1. Kai dėl 14 straipsnio 4 dalies nuostatų laikymosi atsiranda: a) produkto, kuriam eksportuojanti Šalis taiko kiekybinius eksporto apribojimus, eksporto muitus arba priemones arba mokesčius, turinčius lygiavertį poveikį, reeksportavimas į trečiąją Šalį ar; b) didelis eksportuojančiai Šaliai svarbaus produkto trūkumas arba trūkumo grėsmė; ir pirmiau nurodyta situacija, dėl kurios kyla arba gali kilti didelių sunkumų eksportuojančiai Šaliai, ta Šalis 2 dalyje nustatyta tvarka ir sąlygomis gali imtis atitinkamų priemonių. 2. Apie sunkumus, atsiradusius dėl 1 dalyje nurodytų situacijų, pranešama Bendradarbiavimo tarybai juos patikrinti. Bendradarbiavimo taryba gali priimti bet kokį sprendimą, būtiną šiems sunkumams pašalinti. Jei per 30 dienų nuo kreipimosi sprendimas nebuvo priimtas, eksportuojančioji Šalis svarstomo produkto eksporto atžvilgiu gali taikyti atitinkamas priemones. Priemonės yra nediskriminacinės ir panaikinamos, kai sąlygos nebepateisina ilgesnio jų taikymo. 23 (aa27) straipsnis Šiuo Susitarimu nepanaikinami importo, eksporto arba tranzitu vežamų prekių draudimai arba apribojimai, grindžiami siekiu apsaugoti visuomenės moralę, viešąją tvarką arba visuomenės saugumą, žmonių, gyvūnų arba augalų sveikatą ir gyvybę, meninę, istorinę arba archeologinę vertę turintį nacionalinį turtą, intelektinę, pramoninę ir komercinę nuosavybę, užtikrinti prekybą auksu ir sidabru reglamentuojančių taisyklių laikymąsi ir senkančių gamtinių išteklių apsaugą. Tačiau tokie draudimai arba apribojimai nereiškia savavališko diskriminavimo arba paslėptų apribojimų prekyboje tarp Šalių. 24 (aa28) straipsnis „Produkto kilmės“ sąvokos apibrėžimas, vartojamas kalbant apie šios antraštinės dalies nuostatas ir su tuo susiję administracinio bendradarbiavimo metodai išdėstyti 4 protokole.  25 (aa29) straipsnis Į Bendriją importuojamoms prekėms klasifikuoti taikoma Kombinuotoji prekių nomenklatūra. Libano muitų tarifai taikomi į Libaną importuojamoms prekėms klasifikuoti. 26 (aa34) straipsnis Jeigu vienoje ar keliose Bendrijos valstybėse narėse arba Libane atsiranda rimtų mokėjimų balanso sutrikimų arba joms iškyla neišvengiama tokių sutrikimų rizikos grėsmė, Bendrija ar atitinkamai Libanas gali, laikydamosi GATT VIII ir XIV straipsniuose ir Tarptautinio valiutos fondo statuto straipsniuose nustatytų sąlygų, einamųjų mokėjimų atžvilgiu imtis ribojančių priemonių, jeigu tokios priemonės griežtai būtinos. Atitinkamai Bendrija arba Libanas nedelsdamos praneša apie tai kitai Šaliai ir kiek įmanoma greičiau pateikia tokių priemonių panaikinimo grafiką. III ANTRAŠTINĖ DALIS SU PREKYBA SUSIJUSIOS NUOSTATOS 1 SKYRIUS KONKURENCIJA 27 (aa35) straipsnis 1. Toliau minimi dalykai yra nesuderinami su tinkamu Susitarimo veikimu, jeigu jie gali daryti poveikį Bendrijos ir Libano prekybai: a) visi įmonių susitarimai, įmonių asociacijų sprendimai ir įmonių suderinti veiksmai, kurių tikslas arba padarinys yra konkurencijos trukdymas, apribojimas arba iškraipymas, kaip apibrėžta atitinkamuose valstybių teisės aktuose; b) vienos arba daugiau įmonių piktnaudžiavimas dominuojančia padėtimi Bendrijos arba Libano teritorijoje visoje arba didžiojoje jų dalyje, kaip apibrėžta atitinkamuose jų teisės aktuose; 2. Šalys laikosi atitinkamų konkurenciją reglamentuojančių teisės aktų ir keičiasi informacija, atsižvelgdamos į dėl konfidencialumo reikalavimo kylančius apribojimus. Per penkerius metus nuo šio Susitarimo įsigaliojimo Bendradarbiavimo taryba patvirtina bendradarbiavimui, siekiant įgyvendinti 1 dalies nuostatas, užtikrinti būtinas taisykles.  3. Jeigu Bendrijos arba Libano nuomone tam tikra konkreti praktika yra nesuderinama su šio straipsnio 1 dalyje nustatytomis sąlygomis ir, jei dėl tokios praktikos kita Šalis patiria rimtų nesklandumų arba jai iškyla tokių nesklandumų grėsmė, pasikonsultavusi Bendradarbiavimo taryboje arba po kreipimosi dėl tokių konsultacijų praėjus 30 darbo dienų Bendrija arba Libanas gali imtis atitinkamų priemonių. 28 (aa36) straipsnis Valstybės narės ir Libanas, nepažeisdamos savo atitinkamų įsipareigojimų, prisiimtų arba kurie bus prisiimti pagal GATT, palaipsniui pertvarko komercinio pobūdžio valstybės monopolius taip, siekiant užtikrinti, kad baigiantis penktiems metams nuo šio Susitarimo įsigaliojimo neliktų jokio valstybių narių piliečių lyginant su Libano piliečiais diskriminavimo įsigyjant ir realizuojant prekes. Bendradarbiavimo tarybai pranešama apie priemones, priimtas siekiant įgyvendinti šį  tikslą. 29 (aa37) straipsnis Valstybės įmonės ir įmonės, kurioms suteiktos specialios ar išimtinės teisės, Bendradarbiavimo taryba užtikrina, kad penktaisiais metais nuo šio Susitarimo įsigaliojimo datos neįvedama ir netaikoma jokių priemonių, iškreipiančių prekybą tarp Bendrijos ir Libano tokiu mastu, kuris neatitiktų Šalių interesų. Ši nuostata neturėtų tapti teisine ar faktine kliūtimi, trukdančia įvykdyti konkrečius šių įmonių uždavinius. 2 SKYRIUS INTELEKTINĖ, PRAMONINĖ IR KOMERCINĖ NUOSAVYBĖ 30 (aa38) straipsnis 1. Remdamosi šio straipsnio ir 2 priedo nuostatomis, Šalys užtikrina adekvačią ir veiksmingą intelektinės, pramoninės ir komercinės nuosavybės teisių apsaugą, atitinkančią aukščiausiu tarptautinius standartus, įskaitant tinkamas tokių teisių įgyvendinimo priemones. 2. Šalys nuolat kontroliuoja šio straipsnio ir 2 priedo nuostatų įgyvendinimą. Jei atsiranda prekybos sąlygoms poveikį darančių problemų intelektinės nuosavybės apsaugos srityje, bet kurios Šalies prašymu skubiai dėl to konsultuojamasi, siekiant rasti abi Šalis tenkinančius sprendimus. 3 SKYRIUS MUITINIŲ BENDRADARBIAVIMAS 31 (aa56) straipsnis 1. Šalys plėtoja muitinių bendradarbiavimą, siekdamos užtikrinti nuostatų dėl prekybos laikymąsi. Šio tikslo siekimo forma – Šalių dialogas muitinės klausimais. 2. Didžiausias dėmesys bendradarbiavime skiriamas muitinės formalumų atlikimo prekėms procedūrų ir muitinės kontrolės supaprastinimui; bendradarbiavimo forma – ekspertų keitimasis informacija ir profesinis mokymas. 3. Šalių muitinės administracijos padaliniai teikia savitarpio pagalbą pagal 5 protokolo nuostatas. IV ANTRAŠTINĖ DALIS INSTITUCINĖS, BENDROSIOS IR BAIGIAMOSIOS NUOSTATOS 32 straipsnis Europos ekonominės bendrijos ir Libano Respublikos 1977 m. gegužės 3 d. pasirašytu susitarimu įsteigta Bendradarbiavimo taryba atlieka jai paskirtas užduotis iki kol įsteigiami  atitinkamai 74 ir 77 straipsniuose numatyti Asociacijos taryba ir Asociacijos komitetas. 33 (aa75) straipsnis 1. Bendradarbiavimo tarybą sudaro Europos Sąjungos Tarybos ir Europos Bendrijų Komisijos nariai bei Libano Vyriausybės nariai. 2. Bendradarbiavimo tarybos nariai, remiantis darbo tvarkos taisyklėse išdėstytomis nuostatomis, gali būti atstovaujami. 3. Bendradarbiavimo taryba patvirtina savo darbo tvarkos taisykles. 4. Bendradarbiavimo tarybai pirmininkauja paeiliui Europos Sąjungos Tarybos nariai ir Libano Vyriausybės nariai pagal darbo tvarkos taisyklėse nustatytas sąlygas. 34 (aa82) straipsnis 1. Kiekviena Šalis Bendradarbiavimo tarybai gali perduoti spręsti bet kurį ginčą, kuris kyla dėl šio Susitarimo taikymo arba aiškinimo. 2. Bendradarbiavimo taryba gali išspręsti ginčą, priimdama sprendimą. 3. Kiekviena Šalis privalo imtis su 2 dalyje nurodyto sprendimo vykdymu susijusių priemonių. 4. Jei 2 dalyje nurodytu būdu išspęsti ginčo neįmanoma, bet kuri Šalis gali pranešti kitai apie arbitro paskyrimą; antroji Šalis per du mėnesius privalo paskirti antrąjį arbitrą. Taikant šią procedūrą, Bendrija ir valstybės narės laikomos viena ginčo Šalimi. Bendradarbiavimo taryba paskiria trečią arbitrą. Arbitrų sprendimai priimi balsų dauguma. Kiekviena ginčo Šalis privalo imtis arbitrų sprendimams vykdyti reikalingų priemonių. 35 (aa83) straipsnis Nei viena šio Susitarimo nuostata nedraudžia Šaliai imtis bet kokių priemonių: a) kurias laiko būtinomis užkertant kelią informacijos, nesuderinamos su jos pagrindiniais saugumo interesais, atskleidimui; b) kurios susijusios su ginklų, ginkluotės arba karo technikos gamyba arba prekyba, arba su gynybai būtinais tyrimais, raida arba gamyba, jeigu tokios priemonės nekenkia konkurencijos sąlygoms prekiaujant produktais, kurie nėra konkrečiai skirti tik kariniams tikslams; c) kurias laiko būtinomis savo pačios saugumui, kai vyksta rimti vidaus neramumai, darantys įtaką teisėtvarkos palaikymui, kai vyksta karas arba atsiranda rimta tarptautinė įtampa, dėl kurios iškyla karo grėsmė arba, kad galėtų įvykdyti taikos ir tarptautinio saugumo užtikrinimui būtinus prisiimtus įsipareigojimus. 36 (aa84) straipsnis 1. Šio Susitarimo taikymo srityse ir nepažeidžiant jokių specialių nuostatų: a) dėl Libano taikomų priemonių Bendrijos atžvilgiu valstybės narės, jų piliečiai, bendrovės arba firmos nėra diskriminuojamos; b) dėl Bendrijos taikomų priemonių Libano atžvilgiu Libano piliečiai, bendrovės arba firmos nėra diskriminuojamos. 2. 1 dalies nuostatos nepažeidžia Šalių teisės taikyti atitinkamas fiskalinių teisės aktų nuostatas mokesčių mokėtojams, kurie nėra vienodoje situacijoje gyvenamosios vietos požiūriu. 37 (aa86) straipsnis 1. Šalys imasi bendrų ir atitinkamų priemonių, reikalingų jų įsipareigojimams pagal šį Susitarimą įgyvendinti. Jos prižiūri, kad būtų pasiekti šiame Susitarime numatyti tikslai.  2. Jeigu bet kuri Šalis mano, kad kita Šalis nevykdo savo įsipareigojimų pagal šį Susitarimą, ji gali imtis atitinkamų veiksmų. Prieš tai, išskyrus ypatingos skubos atvejus, ji pateikia Bendradarbiavimo tarybai visą svarbią informaciją, kuri reikalinga norint išsamiai išnagrinėti situaciją ir siekiant Šalims priimtino sprendimo. 3. Pasirenkant tinkamas 2 dalyje nurodytas priemones, prioritetą būtina teikti toms priemonėms, kurios mažiausia trukdo šiam Susitarimui veikti. Šalys taip pat susitaria dėl to, kad šios priemonės neprieštarautų tarptautinei teisei ir būtų proporcingos padarytam Susitarimo pažeidimui. Apie šias priemones nedelsiant pranešama Bendradarbiavimo tarybai, ir jos aptariamos Bendradarbiavimo taryboje, jeigu to reikalauja kita Šalis. 38 (aa87) straipsnis 1 ir 2 priedai bei 1 – 5 protokolai yra neatskiriama šio Susitarimo dalis. 39 (aa89) straipsnis 1. Šis Susitarimas taikomas, kol įsigalios Asociacijos susitarimas, pasirašytas 2002 m. birželio 17 d. 2. Bet kuri Šalis gali denonsuoti šį Susitarimą apie tai pranešdama kitai Šaliai. Šis Susitarimas nustoja galioti po šešių mėnesių nuo tokio pranešimo dienos. 40 (aa90) straipsnis Šis Susitarimas taikomas teritorijose, kuriose galioja Europos bendrijos steigimo sutartis pagal šioje Sutartyje nustatytas sąlygas, ir Libano teritorijoje. 41 (aa91) straipsnis Susitarimas yra sudarytas dviem egzemplioriais oficialiomis arabų, danų, olandų, anglų, suomių, prancūzų, vokiečių, graikų, italų, portugalų, ispanų, ir švedų kalbomis. Visi tekstai yra autentiški. Susitarimas deponuojama Europos Sąjungos Tarybos Generaliniame Sekretoriate. 42 (aa92) straipsnis 1. Susitariančiosios Šalys šį Susitarimą patvirtina savo nustatyta tvarka. 2. Šis Susitarimas įsigalioja pirmąją antrojo mėnesio dieną nuo tos dienos, kai Susitariančiosios Šalys viena kitai praneša, kad pirmoje dalyje nurodytos procedūros buvo užbaigtos. 3. Įsigaliojęs šis Susitarimas pakeičia Europos ekonominės bendrijos ir Libano Respublikos bendradarbiavimo susitarimo 8 – 28, 30 – 34, 37, 40 – 44, 46 – 49 straipsnius, 36 straipsnio 1 dalį, įskaitant šio susitarimo 2 protokolą ir A, B ir C priedus ir 1977 m. gegužės 3 d. Briuselyje pasirašytą Europos anglių ir plieno bendrijos valstybių narių ir Libano susitarimą. Hecho en Luxemburgo, el diecisiete de junio de dos mil dos. Udfærdiget i Luxembourg den syttende juni to tusind og to. Geschehen zu Luxemburg am siebzehnten Juni zweitausendzwei. 'Έγινε στο Λουξεμβούργο Pasirašytas Liuksemburge du tūkstančiai antrųjų metų birželio septynioliktą dieną. Fait à Luxembourg, le dix-sept juin deux mille deux. Fatto a Lussemburgo, addì diciassette giugno duemiladue. Gedaan te Luxemburg, de zeventiende juni tweeduizend en twee. Feito no Luxemburgo, em dezeassete de Junho de dois mil e dois. Tehty Luxemburgissa seitsemäntenätoista päivänä kesäkuuta vuonna kaksituhattakaksi. Som skedde i Luxemburg den sjuttonde juni tjugohundratvå. Por la Comunidad Europea For Det Europæiske Fællesskab Für die Europäische Gemeinschaft Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα Europos bendrijos vardu Pour la Communauté européenne Per la Comunità europea Voor de Europese Gemeenschap Pela Comunidade Europeia Euroopan yhteisön puolesta På Europeiska gemenskapens vägnar (parašai) PRIEDŲ IR PROTOKOLŲ SĄRAŠAS 1 PRIEDAS Žemės ūkio ir perdirbtų žemės ūkio produktų, patenkančių į 25 – 97 skyrius, į kuriuos daroma nuoroda 3 ir 8 straipsniuose, sąrašas 2 PRIEDAS Intelektinė, pramoninė ie komercinė nuosavybės, į kurias daroma nuoroda 30 straipsnyje 1 PROTOKOLAS dėl libano kilmės žemės ūkio produktų importui į bendriją taikomos tvarkos, nurodytos 10 straipsnio 1 dalyje. 2 PROTOKOLAS dėl bendrijos kilmės žemės ūkio produktų importui į libaną taikomos tvarkos, nurodytos 10 straipsnio 2 dalyje. 3 PROTOKOLAS dėl libano ir bendrijos prekybos perdirbtais žemės ūkio produktais, nurodytais 10 straipsnio 3 dalyje. 1 PRIEDAS dėl tvarkos, taikomos libano kilmės perdirbtų žemės ūkio produktų importui į bendriją 2 PRIEDAS dėl tvarkos, taikomos bendrijos kilmės perdirbtų žemės ūkio produktų importui į libaną 4 PROTOKOLAS dėl „kilmės statusą turinčio produkto“ sąvokos apibrėžimo ir administracinio bendradarbiavimo metodų 5 PROTOKOLAS dėl savitarpio administracinės pagalbos muitinės veikloje 1 PRIEDAS ŽEMĖS ŪKIO IR PERDIRBTŲ ŽEMĖS ŪKIO PRODUKTŲ, PATENKANČIŲ Į 25 – 97 SKYRIUS, Į KURIUOS DAROMA NUORODA 3 IR 8 STRAIPSNIUOSE, SĄRAŠAS HS kodas 2905 43                               (manitolis) HS kodas 2905 44                               (gliucitolos (sorbitolis) HS kodas 2905 45                               (glicerolis) HS antraštė 3301                                 (eteriniai aliejai) HS kodas 3302 10                               (kvapiosios medžiagos) HS antraštės nuo 3501 iki 3505           (albumininės medžiagos, modifikuoti krakmolai, klijai) HS kodas 3809 10                               (apdailos agentai) HS antraštė 3823                                 (Pramoninės riebalų rūgštys; rūgščiosios alyvos, gautos rafinuojant; pramoniniai riebalų alkoholiai) HS kodas 3824 60                               (gliucitolis (sorbitolis) n.e.p.) HS antraštės nuo 4101 iki 4103           (odos) HS antraštė 4301                                 (žali (neišdirbti) kailiai) HS antraštės nuo 5001 iki 5003           (šilkos žaliavos ir šilko atliekos) HS antraštės nuo 5101 iki 5103           (vilna ir gyvūnų plaukai) HS antraštės nuo 5201 iki 5203           (žaliavinė medvilnė, karštos arba šukuotos atliekos ir vilna) HS antraštė 5301                                 (žaliaviniai linai) HS antraštė 5302                                 (žaliavinės kanapės) 2 PRIEDAS INTELEKTINĖ, PRAMONINĖ IE KOMERCINĖ NUOSAVYBĖS, Į KURIAS DAROMA NUORODA 30 STRAIPSNYJE 1. Baigiantis penktiems metams nuo šio Susitarimo įsigaliojimo Libanas ratifikuoja toliau išvardytų daugiašalių konvencijų dėl intelektinės nuosavybės, kurių Šalimis yra valstybės narės ir Libanas arba kurias de facto taiko valstybės narės, pakeitimus: – Paryžiaus konvencija dėl pramoninės nuosavybės apsaugos (1967 m. Stokholmo aktas, su pakeitimais, padarytais 1979 m.) , – Berno konvencija dėl literatūros ir meno kūrinių apsaugos (pataisyta 1971 m. Paryžiaus aktu, su pakeitimais, padarytais 1979 m.), – Nicos sutartis dėl tarptautinės prekių ir paslaugų ženklų registravimo klasifikacijos (Ženeva, 1977 m. su pakeitimais, padarytais 1979 m.), 2. Baigiantis penktiems metams nuo šio Susitarimo įsigaliojimo Libanas prisijungia prie toliau išvardytų daugiašalių konvencijų, kurių Šalimis yra valstybės narės arba kurias de facto taiko valstybės narės: – Patentinės kooperacijos sutartis (1970 m. Vašingtonas, su pakeitimais, padarytais 1979 m. ir su pataisymais, padarytais 1984 m.), – Budapešto sutartis dėl tarptautinio mikroorganizmų depozitavimo pripažinimo patentavimo procedūros reikmėms (1977 m. su pataisymais, padarytais 1980 m.), – Madrido sutarties dėl tarptautinės ženklų registracijos protokolas (Madridas, 1989 m.), – Sutartis dėl prekių ženklų įstatymų (Ženeva, 1994 m.), – Tarptautinė konvencija dėl naujų augalų veislių apsaugos (UPOV) (1991 m. Ženevos aktas), – Sutartis dėl intelektinės nuosavybės teisių prekyboje, Pasaulio prekybos organizacijos steigimo sutarties 1C priedas (TRIPs, Marakešas, 1994 m.). 1 PROTOKOLAS dėl Libano kilmės žemės ūkio produktų importui į Bendriją taikomos tvarkos, nurodytos 10 straipsnio 1 dalyje. 1. Toliau išvardytų Libano kilmės žemės ūkio produktų importas į Bendriją vykdomas, laikantis toliau išvardytų sąlygų. 2. Kitų Libano kilmės žemės ūkio produktų negu išvardytų šiame protokole importui muitai netaikomi. 3. Pirmaisiais taikymo metais tarifinių kvotų apimtys apskaičiuojamos bazinių apimčių pro rata pagrindu, atsižvelgiant į laikotarpio dalį, praėjusią iki šio Susitarimo įsigaliojimo datos. KN kodas 2002 Aprašymas ([1]) (A) Preferencinio muito mokesčio sumažinimas([2]) (%) (B) Tarifinė kvota (neto masė tonomis) (C) (D) (E) Metinis prieaugis (neto masė tonomis) (F) Atskirosios nuostatos Muito mokesčių sumažinimas šalia tarifinių kvotų (B)(2) (%) (kiekis) 0603 Puokštėms ir kitiems dekoratyviniams tikslams skintos gėlės ir gėlių žiedpumpuriai 0 — — — 0701 90 50 Šviežios bulvės, nuo sausio 1 d. iki gegužės 31 d., šviežios arba atšaldytos 100 10 000 — 1000 0701 90 50 ex 0701 90 90 Šviežios bulvės, nuo birželio 1 d. iki liepos 31 d., šviežios arba atšaldytos 100 20 000 — 2 000 ex 0701 90 90 Šviežios bulvės, nuo spalio 1 d. iki gruodžio 31 d., šviežios arba atšaldytos 100 20 000 — 2 000 0702 00 00 Pomidorai, švieži arba atšaldyti 100 5 000 60 neribotas 1000 (2) 0703 20 00 Česnakai, švieži arba atšaldyti 100 5 000 60 3 000 0 (3) 0707 00 Agurkai ir dygliuotieji agurkai (kornišonai), švieži arba atšaldyti 100 neribota (2) 0709 10 00 Artišokai, švieži arba atšaldyti 100 neribota (2) 0709 90 31 Alyvuogės, šviežios arba atšaldytos, neskirtos aliejaus gamybai 100 1000 — — 0 (4) 0709 90 70 Cukinijos, šviežios arba atšaldytos 100 neribota (2) 0711 20 10 Konservuotos alyvuogės, neskirtos aliejaus gamybai 100 1000 — — 0 0 0805 10 Vynuogės, šviežios arba džiovintos 60 neribota (2) 0805 20 Mandarinai (įskaitant tikruosius mandarinus (tangerines) ir likerinius mandarinus (satsumas)); klementinos (clementines), vilkingai (wilkings) ir panašūs citrusinių hibridai, švieži arba džiovinti 60 neribota (2) 0805 50 Citrinos ir žaliosios citrinos, šviežios arba džiovintos 40 neribota — (2) ex 0806 Vynuogės, šviežios arba džiovintos, išskyrus šviežias valgomąsias vynuoges, nuo spalio 1 d. iki balandžio 30 d. ir nuo birželio 1 d. iki liepos 11 d. ir išskyrus valgomąsias Emperor veislės vynuoges (vitis vinifera cv.) 100 neribota (2) ex 0806 10 10 Šviežios valgomosios vynuogės, nuo spalio 1 d. iki balandžio 30 d., išskyrus valgomąsias Emperor veislės vynuoges (vitis vinifera cv.) 100 6 000 60 4 000 (2) 0808 10 Švieži obuoliai 100 10 000 60 neribotas — (2) 0808 20 Kriaušės ir svarainiai, švieži 100 neribota (2) 0809 10 00 Švieži abrikosai 100 5 000 60 neribotas — (2) 0809 20 Šviežios vyšnios 100 5 000 60 neribotas — (2) 0809 30 Persikai, įskaitant nektarinus, švieži 100 2 000 — — 500 (2) ex 0809 40 Slyvos ir dygiųjų slyvų vaisiai, švieži, nuo rugsėjo 1 d. iki balandžio 30 d. 100 neribota (2) ex 0809 40 Slyvos ir dygiųjų slyvų vaisiai, švieži, nuo gegužės 1 d. iki rugpjūčio 31 d. 100 5 000 — — — (2) 1509 10 1510 00 10 Alyvuogių aliejus 100 1000 — — — (5) 1701 Cukranendrių ar cukrinių runkelių cukrus ir chemiškai gryna sacharozė, kurių būvis kietas 0 — — — — 2002 Pomidorai, paruošti arba konservuoti be acto arba acto rūgšties 100 1 000 — — — 2009 61 2009 69 Vynuogių sultys, įskaitant vynuogių misą 100 neribota (2) 2204 Vynas iš šviežių vynuogių, įskaitant pastiprintus vynus; vynuogių misa, išskyrus klasifikuojamą 2009 pozicijoje 0 — — — — (1) Nepaisant Kombinuotosios nomenklatūros įgyvendinimo taisyklių, produktų aprašymo tekstas turi būti laikomas tik palengvinančiu nurodymą, šio Protokolo kontekste preferencijų sistema nustatoma pagal KN kodus. Kai nurodomi KN kodai su raidėmis ex, lengvatinės sistemos taikymas nustatomas atsižvelgiant į KN kodą ir aprašymą. (2) Sumažinimas taikomas tik muito ad valorem daliai. (3) Įrašas šioje subpozicijoje priklauso nuo sąlygų, nustatytų atitinkamose Bendrijos nuostatose – žr. Komisijos reglamento (EB) Nr. 1047/2001 (OL L 145, 2001 5 31, p. 35) 1 ir 13 straipsnius ir vėlesnius pakeitimus. (4) Įrašas šioje subpozicijoje priklauso nuo sąlygų, nustatytų atitinkamose Bendrijos nuostatose – žr. Komisijos reglamento (EEB) Nr. 2454/93 (OL L 253, 1993 10 11, p. 71) 291 ir 300 straipsnius ir vėlesnius pakeitimus. (5) Lengvata taikoma alyvų aliejaus, kuris visas pagamintas Libane ir į Bendriją vežamas tiesiai iš Libano, importui. 2 PROTOKOLAS dėl Bendrijos kilmės žemės ūkio produktų importui į Libaną taikomos tvarkos, nurodytos 10 straipsnio 2 dalyje. 1. Toliau išvardytų Bendrijos kilmės žemės ūkio produktų importas į Libaną vykdomas, laikantis toliau išvardytų sąlygų. 2. B skiltyje nurodyti sumažinimo tarifai, taikomi A skiltyje nurodytam muitui, netaikomi minimaliems C skiltyje nurodytiems muitams bei akcizams. Libano muitinės kodeksas Aprašymas (1) (A) Šiuo metu taikomas muitas (%) (B) A skiltyje nurodyto muito sumažinimas 5 metais nuo šio Susitarimo įsigaliojimo datos (%) (C) Atskirosios nuostatos 0101 Gyvi arkliai, asilai, mulai ir arklėnai 5 100 0102 Gyvi galvijai netaikomas netaikomas 0103 Gyvos kiaulės 5 100 0104 10 Gyvos avys netaikomas netaikomas 0104 20 Gyvos ožkos 5 100 0105 11 Gallus domesticus rūšies vištos (naminės vištos) ne didesnės kaip 185 g masės 5 100 0105 12 Gyvi kalakutai, ne didesni kaip 185 g masės 5 100 0105 19 Kiti gyvi naminiai paukščiai, ne didesni kaip 185g masės 5 100 0105 92 Gallus domesticus rūšies vištos (naminės vištos) ne didesnės kaip 2 000 g masės 70 20 Mažiausias muitas: LBP 2 250/net kg 0105 93 Gallus domesticus rūšies vištos (naminės vištos) didesnės kaip 2 000 g masės 70 20 Mažiausias muitas: LBP 2 250/net kg 0105 99 Kiti gyvi naminiai paukščiai: antys, žąsys, kalakutai, perlinės vištos 5 100 0106 Kiti gyvi gyvūnai 5 100 0201 Galvijiena, šviežia arba atšaldyta 5 100 0202 Galvijiena, sušaldyta 5 100 0203 Kiauliena, šviežia, atšaldyta arba sušaldyta 5 100 0204 Aviena arba ožkiena, šviežia, atšaldyta arba sušaldyta 5 100 0205 00 Arkliena, asilų, mulų arba arklėnų mėsa, šviežia, atšaldyta arba sušaldyta 5 100 0206 Galvijienos, kiaulienos, avienos, ožkienos, arklienos, asilų, mulų arba arklėnų valgomieji mėsos subproduktai, švieži, atšaldyti arba sušaldyti 5 100 0207 11 Naminių paukščių, klasifikuojamų 0105 pozicijoje, Gallus domesticus rūšies vištų mėsa ir valgomieji mėsos subproduktai, nesukapoti į gabalus, švieži ar atšaldyti 70 20 Mažiausias muitas: LBP 4 200/net kg 0207 12 Naminių paukščių, klasifikuojamų 0105 pozicijoje, Gallus domesticus rūšies vištų mėsa ir valgomieji mėsos subproduktai, nesukapoti į gabalus, užšaldyti 70 20 Mažiausias muitas: LBP 4 200/net kg 020713 Naminių paukščių, klasifikuojamų 0105 pozicijoje, Gallus domesticus rūšies vištų mėsa ir valgomieji mėsos subproduktai, mėsos gabalai ir subproduktai, švieži ar atšaldyti 70 20 Mažiausias muitas: LBP 9 000/net kg 020714 Naminių paukščių, klasifikuojamų 0105 pozicijoje, Gallus domesticus rūšies vištų mėsa ir valgomieji mėsos subproduktai, mėsos gabalai ir subproduktai, sušaldyti 70 20 Mažiausias muitas: LBP 9 000/net kg 0207 24 Naminių paukščių, klasifikuojamų 0105 pozicijoje, kalakutų mėsa ir valgomieji mėsos subproduktai, nesukapoti į gabalus, švieži ar atšaldyti 5 100 0207 25 Naminių paukščių, klasifikuojamų 0105 pozicijoje, kalakutų mėsa ir valgomieji mėsos subproduktai, nesukapoti į gabalus, užšaldyti 5 100 0207 26 Naminių paukščių, klasifikuojamų 0105 pozicijoje, kalakutų mėsa ir valgomieji mėsos subproduktai, mėsos gabalai ir subproduktai, švieži ar atšaldyti 70 20 Mažiausias muitas: LBP 2 100/net kg 0207 27 Naminių paukščių, klasifikuojamų 0105 pozicijoje, kalakutų mėsa ir valgomieji mėsos subproduktai, mėsos gabalai ir subproduktai, užšaldyti 70 20 Mažiausias muitas: LBP 2 100/net kg 0207 32 Naminių paukščių, klasifikuojamų 0105 pozicijoje, ančių, žąsų ar perlinių vištų mėsa ir valgomieji mėsos subproduktai, nesukapoti į gabalus, švieži ar atšaldyti 5 100 0207 33 Naminių paukščių, klasifikuojamų 0105 pozicijoje, ančių, žąsų ar perlinių vištų mėsa ir valgomieji mėsos subproduktai, nesukapoti į gabalus, sušaldyti 5 100 0207 34 Naminių paukščių, klasifikuojamų 0105 pozicijoje, ančių, žąsų ar perlinių vištų mėsa ir valgomieji mėsos subproduktai, riebiosios kepenys, švieži ar atšaldyti 5 100 0207 35 Naminių paukščių, klasifikuojamų 0105 pozicijoje, ančių, žąsų ar perlinių vištų kita mėsa ir valgomieji mėsos subproduktai, švieži ar atšaldyti 5 100 0207 36 Naminių paukščių, klasifikuojamų 0105 pozicijoje, ančių, žąsų ar perlinių vištų kita mėsa ir valgomieji mėsos subproduktai, švieži ar atšaldyti 5 100 0208 Kita mėsa ir valgomieji mėsos subproduktai, švieži, atšaldyti arba sušaldyti 5 100 0209 00 Kiauliniai riebalai be liesos mėsos ir naminių paukščių taukai, nelydyti ar kitu būdu neekstrahuoti, švieži, atšaldyti, sušaldyti, sūdyti, užpilti sūrymu, džiovinti arba rūkyti 5 100 0210 Mėsa ir valgomieji mėsos subproduktai, sūdyti, užpilti sūrymu, džiovinti arba rūkyti; valgomieji mėsos arba mėsos subproduktų miltai ir rupiniai 5 100 0401 10 10 Pienas, nekoncentruotas, į kurį nepridėta cukraus arba kitų saldiklių, kurio riebumas ne didesnis kaip 1% 70 30 Mažiausias muitas: LBP 700/1 + akcizas LBP 25/1 0401 10 90 Kitas, nekoncentruotas, į kurį nepridėta cukraus arba kitų saldiklių, kurių riebumas ne didesnis kaip 1% 5 100 (B) skiltyje nurodyto sumažinimo procentas bus laipsniškas, pradedant 5 ir tęsiant iki 12 šio Susitarimo įsigaliojimo metų 0401 20 10 Pienas, nekoncentruotas, į kurį nepridėta cukraus arba kitų saldiklių, kurio riebumas didesnis kaip 1% bet ne didesnis kaip 6 % 70 30 Mažiausias muitas: LBP 700/1 + akcizas LBP 25/1 0401 20 90 Kitas, nekoncentruotas, į kurį nepridėta cukraus arba kitų saldiklių, kurių riebumas didesnis kaip 1% bet ne didesnis kaip 6 % 5 100 (B) skiltyje nurodyto sumažinimo procentas bus laipsniškas, pradedant 5 ir tęsiant iki 12 šio Susitarimo įsigaliojimo metų 0401 30 10 Pienas, nekoncentruotas, į kurį nepridėta cukraus arba kitų saldiklių, kurio riebumas didesnis kaip 6 % 70 30 Mažiausias muitas: LBP 700/1 + akcizas LBP 25/1 0401 30 90 Kitas, nekoncentruotas, į kurį nepridėta cukraus arba kitų saldiklių, kurių riebumas didesnis kaip 6 % 5 100 (B) skiltyje nurodyto sumažinimo procentas bus laipsniškas, pradedant 5 ir tęsiant iki 12 šio Susitarimo įsigaliojimo metų 0402 10 Pienas ir grietinėlė, koncentruoti ar į kuriuos nepridėta cukraus arba kitų saldiklių, miltelių, granulių arba kitokio pavidalo sausieji produktai, kurių riebumas ne didesnis kaip 1,5 % 5 100 (B) skiltyje nurodyto sumažinimo procentas bus laipsniškas, pradedant 5 ir tęsiant iki 12 šio Susitarimo įsigaliojimo metų 0402 21 Pienas ir grietinėlė, miltelių, granulių arba kitokio pavidalo sausieji produktai, kurių riebumas didesnis kaip 1,5 % masės, į kuriuos nėra pridėta cukraus ar kitų saldiklių 5 100 (B) skiltyje nurodyto sumažinimo procentas bus laipsniškas, pradedant 5 ir tęsiant iki 12 šio Susitarimo įsigaliojimo metų 0402 29 Pienas ir grietinėlė, miltelių, granulių arba kitokio pavidalo sausieji produktai, kurių riebumas didesnis kaip 1,5 % masės, kiti 5 100 (B) skiltyje nurodyto sumažinimo procentas bus laipsniškas, pradedant 5 ir tęsiant iki 12 šio Susitarimo įsigaliojimo metų 0402 91 Pienas ir grietinėlė, išskyrus miltelių, granulių arba kitokio pavidalo sausuosius produktus, į kuriuos nėra pridėta cukraus ar kitų saldiklių 5 100 (B) skiltyje nurodyto sumažinimo procentas bus laipsniškas, pradedant 5 ir tęsiant iki 12 šio Susitarimo įsigaliojimo metų 0402 99 10 Pienas ir grietinėlė, išskyrus miltelių, granulių arba kitokio pavidalo sausuosius produktus, skysti, nekoncentruoti, į kuriuos pridėta cukraus ar kitų saldiklių 70 30 Mažiausias muitas: LBP 700/1 + akcizas LBP 25/1 0402 99 90 Kiti 5 100 (B) skiltyje nurodyto sumažinimo procentas bus laipsniškas, pradedant 5 ir tęsiant iki 12 šio Susitarimo įsigaliojimo metų ex 0403 10 Nearomatintas jogurtas 70 43 Mažiausias muitas LBP 1 000/ Semigros kg+ akcizas LBP 25/1 0403 90 10 Labneh 70 43 Mažiausias muitas LBP 4 000/ Semigros kg ex 0304 90 90 Nepaskaninti kiti produktai 0403 pozicijoje 20 30 Akcizas LBP 25/l (B) skiltyje nurodyto sumažinimo procentas bus laipsniškas, pradedant 5 ir tęsiant iki 12 šio Susitarimo įsigaliojimo metų 0404 10 Išrūgos ir pakeistų savybių išrūgos, koncentruotos arba nekoncentruotos, į kurias pridėta arba nepridėta cukraus ar kitų saldiklių 5 100 0404 90 Kiti produktai išskyrus išrūgas iš natūralių pieno sudedamųjų dalių, nenurodyti kitoje vietoje 5 100 0405 10 Sviestas netaikomas netaikomas 0405 90 Kiti pieno riebalai ir aliejai netaikomas netaikomas 0406 10 Švieži (nenokinami arba nekonservuojami) sūriai, įskaitant išrūgų sūrius, ir varškė 70 30 Mažiausias muitas: LBP 2 500/ Semigros kg 0406 20 Visų rūšių trinti arba miltelių pavidalo sūriai 5 100 (B) skiltyje nurodyto sumažinimo procentas bus laipsniškas, pradedant 5 ir tęsiant iki 12 šio Susitarimo įsigaliojimo metų 0406 30 Lydyti sūriai, išskyrus trintus arba miltelių pavidalo sūrius 5 100 (B) skiltyje nurodyto sumažinimo procentas bus laipsniškas, pradedant 5 ir tęsiant iki 12 šio Susitarimo įsigaliojimo metų 0406 40 Pelėsiniai sūriai 5 100 (B) skiltyje nurodyto sumažinimo procentas bus laipsniškas, pradedant 5 ir tęsiant iki 12 šio Susitarimo įsigaliojimo metų ex 0406 90 Kashkaval 35 30 (B) skiltyje nurodyto sumažinimo procentas bus laipsniškas, pradedant 5 ir tęsiant iki 12 šio Susitarimo įsigaliojimo metų ex 0406 90 Kiti sūriai, išskyrus Kashkaval sūrį 35 20 Ši lengvata įsigalios nuo šio Susitarimo įsigaliojimo dienos (1 metais) 0407 00 10 Švieži vištų kiaušiniai 50 25 Mažiausias muitas:LPB 100/vnt 0407 00 90 Kitų paukščių kiaušiniai 20 25 0408 11 Kiaušinio tryniai, džiovinti 5 100 0408 19 Kiaušinio tryniai, išskyrus džiovintus 5 100 0408 91 Kitų paukščių kiaušiniai išskyrus kiaušinio trynius, be lukšto, džiovinti 5 100 0408 99 Kitų paukščių kiaušiniai išskyrus kiaušinio trynius, be lukšto, išskyrus džiovintus 5 100 0409 00 Natūralus medus 35 25 Mažiausias muitas: LPB 8 000/ net kg 0410 00 Gyvūninės kilmės maisto produktai, nenurodyti kitoje vietoje 5 100 0504 00 Gyvūnų (išskyrus žuvis) žarnos, pūslės ir skrandžiai, sveiki arba jų gabalai, švieži, atšaldyti, sušaldyti, sūdyti, užpilti sūrymu, džiovinti arba rūkyti: netaikomas netaikomas 051110 Galvijų sperma 5 100 0511 91 Produktai iš žuvų arba vėžiagyvių, moliuskų arba kitų vandens bestuburių; nugaišę gyvūnai, klasifikuojami 3 skirsnyje netaikomas netaikomas 0511 99 Kiti gyvūninės kilmės produktai, nenurodyti kitoje vietoje netaikomas netaikomas 0601 Svogūnėliai, gumbai, šakniagumbiai, gumbasvogūniai, šaknų skrotelės ir šakniastiebiai, esantys vegetacinės ramybės, vegetacijos arba žydėjimo būsenoje; trūkažolės (cikorijos) augalai ir šaknys, išskyrus šaknis, klasifikuojamas 1212 pozicijoje 5 100 060210 Neįsišakniję auginiai ir ūgliai 5 100 0602 20 Valgomuosius vaisius arba riešutus vedančių rūšių augantys medžiai, krūmai ir krūmokšniai, skiepyti arba neskiepyti 5 100 0602 30 Augantys rododendrai ir azalijos, skiepytos arba neskiepytos 30 100 Šiuo metu taikomi muitai, nurodyti A skiltyje, bus sumažinti iki 5 % įsigaliojus šiam Susitarimui 0602 40 Rožės, skiepytos arba neskiepytos 5 100 0602 90 10 Kiti, miškų medžiai, dekoratyviniai augalai atskiruose vazonuose, kurių skersmuo didesnis kaip 5 cm 30 100 Šiuo metu taikomi muitai, nurodyti A skiltyje, bus sumažinti iki 5 % įsigaliojus šiam Susitarimui 0602 90 90 Kiti 5 100 0603 Puokštėms ir kitiems dekoratyviniams tikslams skintos gėlės ir gėlių žiedpumpuriai, gyvos, džiovintos, dažytos, balintos, įmirkytos arba kitu būdu apdorotos 70 25 Šiuo metu taikomi muitai, nurodyti A skiltyje, bus sumažinti iki 30 % įsigaliojus šiam Susitarimui 0604 Lapai, šakos ir kitos augalų dalys be žiedų arba žiedpumpurių, taip pat žolės, samanos ir kerpės, tinkamos puokštėms ar kitiems dekoratyviniams tikslams, gyvos, džiovintos, dažytos, balintos, įmirkytos arba kitu būdu apdorotos 70 25 Šiuo metu taikomi muitai, nurodyti A skiltyje, bus sumažinti iki 30 % įsigaliojus šiam Susitarimui 070110 Sėklinės bulvės, šviežios arba atšaldytos 5 100 0701 90 Bulvės, išskyrus sėklines bulves, šviežios arba atšaldytos 70 20 Mažiausias muitas: LPB 550/ gross kg 0702 00 Pomidorai, švieži arba atšaldyti 70 20 Mažiausias muitas: LPB 750/ gross kg 0703 10 10 Svogūnų sodinukai, švieži arba atšaldyti 5 100 0703 10 90 Kiti, askaloniniai česnakai, švieži arba atšaldyti 70 20 Mažiausias muitas: LPB 350/ gross kg 0703 20 Česnakai, švieži arba atšaldyti 70 20 Mažiausias muitas: LPB 1 000/ gross kg 0703 90 Porai ir kitos svogūninės daržovės, šviežios arba atšaldytos 25 25 0704 10 Žiediniai kopūstai ir brokoliai, švieži arba atšaldyti 70 20 Mažiausias muitas: LPB 300/ gross kg 0704 20 Briuselio kopūstai, švieži arba atšaldyti 25 25 0704 90 Gūžiniai kopūstai, žiediniai kopūstai, kaliaropės, savojos (garbanotieji) kopūstai ir panašios valgomosios bastučio genties (brassica) daržovės, šviežios arba atšaldytos, išskyrus žiedinius kopūstus ir Briuselio kopūstus 70 20 Mažiausias muitas: LPB 350/ gross kg 070511 Gūžinės salotos, šviežios arba atšaldytos 25 25 070519 Kitos salotos, šviežios arba atšaldytos 70 20 Mažiausias muitas: LPB 300/ gross kg 0705 21 Salotinės cikorijos, šviežios arba atšaldytos 25 25 0705 29 Kitos cikorijos, šviežios arba atšaldytos 25 25 070610 Morkos ir ropės, šviežios arba atšaldytos 70 20 Mažiausias muitas: LPB 300/ gross kg 0706 90 10 Ridikas 70 20 Mažiausias muitas: LPB 1 500/ gross kg 0706 90 90 Kiti, švieži arba atšaldyti 25 25 0707 00 Agurkai ir dygliuotieji agurkai (kornišonai), švieži arba atšaldyti 70 20 Mažiausias muitas: LPB 600/ gross kg 070810 Žirniai, švieži arba atšaldyti 70 20 Mažiausias muitas: LPB 550/ gross kg 0708 20 Pupelės, šviežios arba atšaldytos 70 20 Mažiausias muitas: LPB 500/ gross kg 0708 90 Kitos ankštinės daržovės, šviežios arba atšaldytos 70 20 Mažiausias muitas: LPB 350/ gross kg 070910 Artišokai, švieži arba atšaldyti 70 20 Mažiausias muitas: LPB 350/ gross kg 0709 20 Šparagai, švieži arba atšaldyti 25 25 0709 30 Baklažanai, švieži arba atšaldyti 70 20 Mažiausias muitas: LPB 500/ gross kg 0709 40 Salierai, išskyrus šakniavaisinius arba vokiškuosius salierus, švieži arba atšaldyti 25 25 0709 51 Pievagrybiai (Agaricus genties), švieži arba atšaldyti 25 25 0709 52 Trumai, švieži arba atšaldyti 25 25 0709 59 Kiti grybai ir trumai 25 25 0709 60 Capsicum genties arba Pimenta genties vaisiai, švieži ar atšaldyti 70 20 Mažiausias muitas: LPB 350/ gross kg 0709 70 Špinatai, Naujosios Zelandijos špinatai ir daržinės balandūnės (gigantiškieji špinatai), švieži ar atšaldyti 70 20 Mažiausias muitas: LPB 350/ gross kg 0709 90 10 Alyvuogės, šviežios arba atšaldytos 70 20 Mažiausias muitas: LPB 1 200/ gross kg 0709 90 20 Moliūgai, aguročiai ir moliūgai, švieži ar atšaldyti 70 20 Mažiausias muitas: LBP 400/gross kg 0709 90 30 Fresh Jew's mallow, švieži ar atšaldyti 70 20 Mažiausias muitas: LPB 300/ gross kg 0709 90 40 Portulaka, petražolės, roket (argula), kalendros, šviežios arba atšaldytos 70 20 Mažiausias muitas: LPB 750/ gross kg 0709 90 50 Mangoldai (lapiniai runkeliai), švieži ar atšaldyti 70 20 Mažiausias muitas: LPB 350/ gross kg 0709 90 90 Kitos daržovės, šviežios arba atšaldytos 25 25 0710 10 Bulvės, sušaldytos 70 20 Mažiausias muitas: LPB 1 200/ gross kg 0710 21 Žirniai, sušaldyti 35 25 0710 22 Pupelės, sušaldytos 35 25 0710 29 Kitos ankštinės daržovės, sušaldytos 35 25 0710 30 Špinatai, Naujosios Zelandijos špinatai ir daržinės balandūnės (gigantiškieji špinatai), sušaldyti 35 25 0710 80 Kitos daržovės, sušaldytos 35 25 0710 90 Daržovių mišiniai, sušaldyti 35 25 ex 0711 Konservuotos daržovės, netinkamos ilgai laikyti ir papildomai neapdorojus tiesiogiai vartoti maistui, išskyrus cukrinius kukurūzus 5 100 0712 20 Džiovinti svogūnai, sveiki, supjaustyti stambiais gabalais, griežinėliais, susmulkinti arba sumalti į miltelius, bet toliau neapdoroti 25 25 0712 31 Džiovinti pievagrybiai (Agaricus genties), sveiki, supjaustyti stambiais gabalais, griežinėliais, susmulkinti arba sumalti į miltelius, bet toliau neapdoroti 25 25 0712 32 Džiovinti ausiagrybiai (wood ears) (Auricularia spp.), sveiki, supjaustyti stambiais gabalais, griežinėliais, susmulkinti arba sumalti į miltelius, bet toliau neapdoroti 25 25 0712 33 Džiovinti žiūryčiai (jelly fungi) (Tremella spp.), sveiki, supjaustyti stambiais gabalais, griežinėliais, susmulkinti arba sumalti į miltelius, bet toliau neapdoroti 25 25 0712 39 Kiti džiovinti grybai ir valgomieji trumai, sveiki, sukapoti, supjaustyti griežiniais, susmulkinti arba sumalti į miltelius , bet galutinai neparuošti 25 25 0712 90 10 Cukrinių kukurūzų sėklos 5 100 0712 90 90 Kitos džiovintos daržovės, sveikos, supjaustytos stambiais gabalais, griežinėliais, susmulkintos arba sumaltos į miltelius 25 25 0713 Džiovintos ankštinės daržovės, gliaudytos, su luobelėmis arba be luobelių, skaldytos arba neskaldytos netaikomas netaikomas 0714 10 Manijokai (cassava) 5 100 0714 20 Batatai (saldžiosios bulvės) 5 100 0714 90 10 Japoniška bulvė (dasheen) 25 25 Mažiausias muitas: LPB 300/ gross kg 0714 90 90 Kiti šakniavaisiai ir gumbavaisiai, turintys daug krakmolo arba inulino ir sago palmės šerdys 5 100 0801 Kokosai, braziliniai riešutai (bertoletijos) ir anakardžių (cashew) riešutai, švieži arba džiovinti, su kevalais arba be kevalų, išgliaudyti arba neišgliaudyti 5 100 0802 11 Migdolai, su kevalu 70 20 Mažiausias muitas: LPB 500/ gross kg 080212 Migdolai, gliaudyti 5 100 0802 21 Lazdyno riešutai arba amerikietiški riešutai, su kevalu 5 100 0802 22 Lazdyno arba amerikiniai (Corylus spp.) riešutai, gliaudyti 5 100 0802 31 Graikiniai riešutai su kevalais 5 100 0802 32 Graikiniai riešutai, gliaudyti 5 100 0802 40 Kaštonai 5 100 0802 50 Pistacijos 5 100 0802 90 10 Pignolia riešutai 70 20 Mažiausias muitas: LPB 15 000/ gross kg 0802 90 90 Kiti riešutai 5 100 0803 00 Bananai, įskaitant tikruosius bananus (plantains), švieži arba džiovinti 70 20 Mažiausias muitas: LPB 1 000/Semi gross kg 0804 10 Datulės, šviežios arba džiovintos 5 100 0804 20 10 Figos, šviežios 70 20 Mažiausias muitas: LPB 400/ gross kg 0804 20 90 Figos, džiovintos 5 100 0804 30 Ananasai, švieži arba džiovinti 70 20 Mažiausias muitas: LPB 2 000/ gross kg 0804 40 Avokados, šviežios arba džiovintos 70 20 Mažiausias muitas: LPB 2 000/ gross kg 0804 50 Gvajavos, mangai ir garcinijos, šviežios arba džiovintos 70 20 Mažiausias muitas: LPB 2 000/ gross kg 0805 Citrusinių vaisiai, švieži arba džiovinti 70 20 Mažiausias muitas: LPB 400/ gross kg 080610 Vynuogės, šviežios 70 20 Mažiausias muitas: LPB 500/ gross kg 0806 20 Vynuogės, džiovintos 5 100 080711 Arbūzai, švieži 70 20 Mažiausias muitas: LPB 500/ gross kg 0807 19 Kiti melionai, švieži 70 20 Mažiausias muitas: LPB 500/ gross kg 0807 20 Melionmedžių vaisiai (papayas), džiovinti 70 20 Mažiausias muitas: LPB 2 000/ gross kg 080810 Švieži obuoliai 70 20 Mažiausias muitas: LPB 800/ gross kg 0808 20 Kriaušės ir svarainiai, švieži 70 20 Mažiausias muitas: LPB 800/ gross kg 080910 Švieži abrikosai 70 20 Mažiausias muitas: LPB 350/ gross kg 0809 20 Šviežios vyšnios 70 20 Mažiausias muitas: LPB 800/ gross kg 0809 30 Persikai, įskaitant nektarinus, švieži 70 20 Mažiausias muitas: LPB 500/ gross kg 0809 40 Slyvos ir dygiųjų slyvų vaisiai, švieži 70 20 Mažiausias muitas: LPB 400/ gross kg 0810 10 Braškės, šviežios 70 20 Mažiausias muitas: LPB 1 000/ gross kg 0810 20 Šviežios avietės, gervuogės, šilkuogės ir loganberijos 5 100 0810 30 Juodieji, baltieji arba raudonieji serbentai ir agrastai, švieži 5 100 0810 40 Spanguolės, mėlynės ir kiti šilauogių (Vaccinium) genties augalų vaisiai, švieži 5 100 0810 50 Kivi vaisiai, švieži 70 20 Mažiausias muitas: LPB 1 500/ gross kg 0810 60 Durijai (durians) 25 25 0810 90 10 Ličiai, pasifloros, sweetsops, persimonai (kabis) 70 20 Mažiausias muitas: LPB 5 000/ gross kg 0810 90 20 Baltažiedė šliandra (japoninė šliandra) 70 20 Mažiausias muitas: LPB 500/ gross kg 0810 90 30 Granatai 70 20 Mažiausias muitas: LPB 500/ gross kg 0810 90 40 Jujuba 45 25 Mažiausias muitas: LPB 500/ gross kg 0810 90 90 Kiti vaisiai, švieži 25 25 0811 10 Braškės, sušaldytos 70 20 Mažiausias muitas: LPB 1 500/ gross kg 0811 20 Avietės, gervuogės, šilkuogės, loganberijos (loganberries), juodieji, baltieji arba raudonieji serbentai ir agrastai, sušaldyti 70 20 Mažiausias muitas: LPB 1 500/ gross kg 0811 90 Kiti vaisiai ir riešutai, sušaldyti 70 20 Mažiausias muitas: LPB 1 500/ gross kg 0812 Vaisiai ir riešutai, netinkamos ilgai laikyti ir papildomai neapdorojus tiesiogiai vartoti maistui 5 100 0813 10 Džiovinti abrikosai 15 25 0813 20 Džiovintos slyvos 25 25 0813 30 Džiovinti obuoliai 25 25 0813 40 Kiti džiovinti vaisiai, išskyrus klasifikuojamus 0801–0806 pozicijose 25 25 0813 50 08 skirsnyje klasifikuojamų riešutų arba džiovintų vaisių mišiniai 25 25 0814 00 Citrusinių vaisių žievelės arba melionų (įskaitant arbūzus) luobos, šviežios, sušaldytos arba džiovintos arba konservuotos sūrymu, sieros vandeniu arba kitais konservuojamais tirpalais, bet netinkamos ilgai laikyti 5 100 0901 Kava, skrudinta arba neskrudinta, be kofeino arba su kofeinu; kavos išaižos ir luobelės; kavos pakaitalai, turintys bet kokį kiekį kavos 5 100 0902 Arbata, aromatinta arba nearomatinta 5 100 0904 Pipirai (Piper genties); džiovinti, grūsti arba malti Capsicum genties arba Pimenta genties vaisiai 5 100 0905 00 Vanilė 5 100 0906 Cinamonas ir cinamonų žiedai 5 100 0907 00 Gvazdikėliai (sveiki vaisiai, žiedai ir žiedkočiai) 5 100 0908 Muskatai, meisas (mace) ir kardamonas 5 100 0909 Anyžinių ožiažolių, žvaigždanyžių (badijonų), pankolių, kalendrų, kmynų arba paprastųjų kmynų sėklos; kadagių uogos 5 100 0910 10 Imbieras 5 100 0910 20 Šafranas 5 100 0910 30 Ciberžolė 5 100 0910 40 10 Čiobreliai 70 20 Mažiausias muitas: LPB 1 000/ bruto kg 0910 40 90 Lauro lapai 5 100 0910 50 Karis 5 100 0910 91 Kiti prieskoniai, mišiniai, nurodyti 9 skirsnio 1 pastabos b punkte 5 100 0910 99 Kiti prieskoniai, išskyrus mišinius, nurodytus 9 skirsnio 1 pastabos b punkte 5 100 1001 Kviečiai ir meslinas (kviečių bei rugių mišinys) netaikomas netaikomas 1002 00 Rugiai netaikomas netaikomas 1003 00 Miežiai netaikomas netaikomas 1004 00 Avižos netaikomas netaikomas 1005 10 Kukurūzų sėklos 5 100 1005 90 Kukurūzai, išskyrus sėklas netaikomas netaikomas 1006 Ryžiai 5 100 1007 00 Grūdinis sorgas 5 100 1008 Grikiai, soros ir kanarėlių lesalas (strypainio sėklos); kiti javai 5 100 1101 00 Kvietiniai arba meslininiai (kviečių ir rugių mišinio) miltai netaikomas netaikomas 1102 Kitų javų, išskyrus kviečius ir mesliną (kviečių ir rugių mišinį), miltai netaikomas netaikomas 1103 11 Kietųjų k …

🔗 Į oficialų šaltinį

DI paaiškinimas pagal oficialų įstatymo tekstą. Orientacinis, nepakeičia teisinės konsultacijos.