📄 Įstatymo tekstas
22002A0430(04)
22002A0430(04)
Agreement between the European Community and the Swiss Confederation
on trade in agricultural products - Final Act - Joint Declarations -
Information relating to the entry into force of the seven Agreements
with the Swiss Confederation in the sectors free movement of
persons, air and land transport, public procurement, scientific and
technological cooperation, mutual recognition in relation to
conformity assessment, and trade in agricultural products
Official Journal L 114 , 30/04/2002 P. 0132 - 0368
Dates:
of document: 21/06/1999
of effect: 01/06/2002; Entry into force See Art 17 And OJ L
114/2002 P. 480
of signature: 21/06/1999; Luxembourg
end of validity: 99/99/9999; See Art. 17.2
Authentic language: The official languages ; German ; English ;
Danish ; Spanish ; Finnish ; French ; Greek ; Italian ; Dutch ;
Portuguese ; Swedish
Author:
European Community ; Switzerland
Subject matter: External relations ; Cooperation ; Agriculture
Directory code: 11401040
EUROVOC descriptor: EC agreement ; Switzerland ; agricultural
product ; market access ; liberalisation of the market
Legal basis:
157A101-L2................ Adoption
197E300-P2L1FR2........... Adoption
197E300-P3L2.............. Adoption
197E300-P4................ Adoption
197E310................... Adoption
Instruments cited:
272A0722(03)..............
389R1576..................
392R2081..................
294A1223(07)..............
Earlier related instruments:
202A0430(01)......Relation......
202A0430(02)......Relation......
202A0430(03)......Relation......
202A0430(05)......Relation......
202A0430(06)......Relation......
202A0430(07)......Relation......
Amended by:
Corrected by.. 202A0340(04)R(01). (DA, DE, EL, EN, ES, FI, FR, IT,
NL, PT, SV)
Adopted by.... 302D0309..........
Amended by.... 204D0078.......... Amendment ANN 11 from 25/11/2003
Amended by.... 204D0419.......... Replacement ANN 9 APP 1 from
01/07/2004
Amended by.... 204D0480.......... Replacement ANN 11 APP 5 CH 1 PT 3
from 28/04/2004
Subsequent related instruments:
Relation...... 202A0430(01)......
Relation...... 202A0430(02)......
Relation...... 202A0430(03)......
Relation...... 202A0430(05)......
Relation...... 202A0430(06)......
Relation...... 202A0430(07)......
Agreement
between the European Community and the Swiss Confederation on trade
in agricultural products
THE EUROPEAN COMMUNITY,
hereinafter referred to as the "Community",
and
THE SWISS CONFEDERATION,
hereinafter referred to as "Switzerland",
together referred to hereinafter as "the Parties",
RESOLVED gradually to eliminate the barriers affecting the bulk of
their trade in accordance with the provisions on the establishment
of free-trade areas in the Agreement establishing the World Trade
Organisation,
Whereas, in Article 15 of the Free Trade Agreement of 22 July 1972,
the Parties declared their readiness to foster, so far as their
agricultural policies allow, the harmonious development of trade in
agricultural products to which that Agreement does not apply,
HAVE AGREED AS FOLLOWS:
Article 1
Objective
1. The objective of this Agreement shall be to strengthen the
free-trade relations between the Parties by improving the access of
each to the market in agricultural products of the other.
2. "Agricultural products" means the products listed in Chapters 1
to 24 of the International Convention on the Harmonised Commodity
Description and Coding System. For the purposes of applying Annexes
1, 2 and 3 to this Agreement, the products falling under Chapter 3
and headings 16.04 and 16.05 of the Harmonised System and the
products covered by CN codes 0511 91 10, 0511 91 90, 1902 20 10 and
2301 20 00 shall be excluded.
3. This Agreement shall not apply to the subjects covered by
Protocol 2 to the Free Trade Agreement, with the exception of the
relevant concessions granted in Annexes 1 and 2 hereto.
Article 2
Tariff concessions
1. Without prejudice to the concessions set out in Annex 3, the
tariff concessions granted by Switzerland to the Community shall be
as listed in Annex 1 hereto.
2. Without prejudice to the concessions set out in Annex 3, the
tariff concessions granted by the Community to Switzerland shall be
as listed in Annex 2 hereto.
Article 3
Concessions regarding cheese
The specific provisions applicable to trade in cheeses shall be as
set out in Annex 3 hereto.
Article 4
Rules on origin
The rules on origin mutually applicable under Annexes 1, 2 and 3 to
this Agreement shall be as set out in Protocol 3 to the Free Trade
Agreement.
Article 5
Removing technical barriers to trade
1. The way technical obstacles to trade in agricultural products are
to be reduced in the various fields shall be as set out in the
Annexes hereto as follows:
- Annex 4 on plant health,
- Annex 5 on animal feed,
- Annex 6 on seeds,
- Annex 7 on trade in wine-sector products,
- Annex 8 on the mutual recognition and protection of names of
spirit drinks and aromatised wine-based drinks,
- Annex 9 on organically produced agricultural products and
foodstuffs,
- Annex 10 on recognition of conformity checks for fruit and
vegetables subject to marketing standards,
- Annex 11 on animal health and zootechnical measures applicable to
trade in live animals and animal products.
2. Article 1(2) and (3) and Articles 6, 7, 8, and 10 to 13 of this
Agreement shall not apply to Annex 11.
Article 6
Joint Committee on Agriculture
1. A Joint Committee (hereinafter referred to as "the Committee")
made up of representatives of the Parties shall be set up.
2. The Committee shall be responsible for the administration of this
Agreement and shall ensure its good functioning.
3. The Committee shall be empowered to adopt decisions as provided
for in this Agreement and the Annexes hereto. Such decisions shall
be implemented by the Parties in accordance with their own rules.
4. The Committee shall establish its own Rules of Procedure.
5. The Committee shall act by mutual agreement.
6. To ensure the proper implementation of this Agreement, the
Parties shall hold consultations within the Committee at the request
of either Party.
7. The Committee shall set up the working groups needed to
administer the Annexes to this Agreement. Its Rules of Procedure
shall specify, in particular, the membership of such working groups
and the way they are to operate.
Article 7
Settlement of disputes
Either Party may bring a matter under dispute which concerns the
interpretation or application of this Agreement to the Committee.
The latter shall endeavour to settle the dispute. Any information
which might be of use in making possible an in-depth examination of
the situation with a view to finding an acceptable solution shall be
supplied to the Committee. To this end, the Committee shall examine
all possibilities to maintain the good functioning of this
Agreement.
Article 8
Exchange of information
1. The Parties shall exchange all relevant information regarding the
implementation and application of this Agreement.
2. Each Party shall inform the other of any changes it intends to
make to laws, regulations and administrative provisions within the
scope of this Agreement and shall notify the other Party of any new
provisions as soon as possible.
Article 9
Confidentiality
Representatives, experts and other agents of the Parties shall be
required, even after their duties have ceased, not to disclose
information, obtained in the framework of this Agreement, which is
covered by the obligation of professional secrecy.
Article 10
Safeguard measures
1. Where, in connection with the application of Annexes 1, 2 and 3
to this Agreement and having regard to the special sensitivity of
the agricultural markets of the Parties, imports of products
originating in one Party cause or threaten to cause a serious
disturbance on the markets of the other, the Parties shall
immediately hold consultations to seek a suitable solution. Pending
such a solution, the Party concerned may take any measures it deems
necessary.
2. Where safeguard measures as provided for in paragraph 1 or in the
other Annexes hereto are taken:
(a) the following procedures shall apply in the absence of specific
provisions:
- where either Party intends to implement safeguard measures with
respect to part or all of the territory of the other, it shall
inform the latter in advance, stating its reasons,
- where either Party takes safeguard measures in respect of part or
all of its own territory or that of a third country, it shall inform
the other as soon as possible,
- without prejudice to the possibility of putting the planned
measures into force immediately, consultations shall be held between
the two Parties as soon as possible with a view to finding suitable
solutions,
- where safeguard measures are taken by a Member State of the
Community with respect to Switzerland, another Member State or a
third country, the Community shall duly inform Switzerland as soon
as possible;
(b) measures which least disrupt the way this Agreement operates
must be given priority.
Article 11
Amendments
The Committee may decide to amend Annexes 1 and 2 and the Appendices
to the other Annexes hereto.
Article 12
Review
1. Where either Party seeks a review of this Agreement, it shall
submit a reasoned request to the other.
2. The Parties may entrust the Committee with the task of
considering any such request and, where appropriate, of putting
forward recommendations, in particular with a view to holding
negotiations.
3. Any agreements resulting from negotiations as provided for in
paragraph 2 shall be submitted for ratification or approval by the
Parties in accordance with their respective procedures.
Article 13
Evolutionary clause
1. The Parties hereby undertake to continue to work towards
achieving gradually greater liberalisation of trade between them in
agricultural products.
2. To that end, the Parties shall regularly review within the
Committee the conditions governing trade between them in
agricultural products.
3. In the light of the outcome of such considerations and of their
respective agricultural policies and taking account of the
sensitivity of the agricultural markets, the Parties may enter into
negotiations under this Agreement with a view to further reducing
obstacles to trade in agricultural products on a basis of reciprocal
and mutually advantageous preferences.
4. Any agreements resulting from negotiations as provided for in
paragraph 3 shall be submitted for ratification or approval by the
Parties in accordance with their respective procedures.
Article 14
Implementation of the Agreement
1. The Parties shall take all steps, whether general or specific, to
ensure the performance of the obligations arising from this
Agreement.
2. They shall abstain from any measure which is liable to jeopardise
the attainment of the objectives of this Agreement.
Article 15
Annexes
The Annexes to this Agreement, including the Appendices thereto,
shall form an integral part thereof.
Article 16
Territorial scope
This Agreement shall apply, on the one hand, to the territories to
which the Treaty establishing the European Community is applied and
under the conditions laid down in that Treaty and, on the other, to
the territory of Switzerland.
Article 17
Entry into force and duration
1. This Agreement shall be ratified or approved by the Parties in
accordance with their respective procedures. It shall enter into
force on the first day of the second month following the final
notification of the deposit of the instruments of ratification or
approval of all the following seven Agreements:
Agreement on Trade in Agricultural Products
Agreement on the Free Movement of Persons
Agreement on Air Transport
Agreement on the Carriage of Goods and Passengers by Road and Rail
Agreement on Mutual Recognition in Relation to Conformity Assessment
Agreement on Certain Aspects of Government Procurement
Agreement on Scientific and Technological Cooperation.
2. This Agreement is concluded for an initial period of seven years.
It shall be renewed indefinitely unless the Community or Switzerland
notifies the other Party to the contrary before the initial period
expires. In the event of such notification, the provisions of
paragraph 4 shall apply.
3. Either the Community or Switzerland may terminate this Agreement
by notifying the other Party of its decision. In the event of such
notification, the provisions of paragraph 4 shall apply.
4. The seven Agreements referred to in paragraph 1 shall cease to
apply six months after receipt of notification of non-renewal
referred to in paragraph 2 or termination referred to in paragraph
3.
Hecho en Luxemburgo, el veintiuno de junio de mil novecientos
noventa y nueve,
en dos ejemplares en las lenguas alemana, danesa, espaęola, finesa,
francesa, griega, inglesa, italiana, neerlandesa, portuguesa y
sueca, siendo cada uno de estos textos igualmente
autłntico./Udfördiget i Luxembourg, den enogtyvende juni nitten
hundrede og nioghalvfems
i to eksemplarer põ dansk, engelsk, finsk, fransk, grösk, italiensk,
nederlandsk, portugisisk, spansk, svensk og tysk, idet hver af disse
tekster har samme gyldighed./Geschehen zu Luxemburg am
einundzwanzigsten Juni neunzehnhundertneunundneunzig
in zweifacher Ausfertigung in dōnischer, deutscher, englischer,
finnischer, franzŠsischer, griechischer, italienischer,
niederlōndischer, portugiesischer, spanischer und schwedischer
Sprache, wobei jeder dieser Wortlaute gleichermačen verbindlich
ist./>ISO_7>øółżõ ėĮ˙ Ė˙įžõüņ˙žęó˙, ėĮłĖ õčś˙ėł üčń É˙įżč˙į ščūłń
õżżłńśŽėłń õżõżČżĮń õżżąń,
ėõ ōž˙ ńĮżčĮįĘń ėĮ÷ż ńóóūłśČ, óńūūłśČ, óõęüńżłśČ, ōńżłśČ, õūū÷żłśČ,
łėĘńżłśČ, łĮńūłśČ, ˙ūūńżōłśČ, Ę˙ęĮ˙óńūłśČ, ė˙į÷ōłśČ śńł ŠłżūńżōłśČ
óūžėėń, Žūń ōõ Įń śõčüõżń ńįĮĄ õčżńł õžčė˙į ńįųõżĮłśĄ./>ISO_1>Done
at Luxembourg on the twenty-first day of June in the year one
thousand nine hundred and ninety-nine,
in duplicate in the Spanish, Danish, German, Greek, English, French,
Italian, Dutch, Portuguese, Finnish and Swedish languages, each text
being equally authentic./Fait š Luxembourg, le vingt-et-un juin mil
neuf cent quatre-vingt dix-neuf,
en double exemplaire, en langues allemande, anglaise, danoise,
espagnole, finnoise, fran÷aise, grecque, italienne, nłerlandaise,
portugaise et sułdoise, chacun de ces textes faisant łgalement
foi./Fatto a Lussemburgo, addü ventuno giugno
millenovecentonovantanove,
in duplice esemplare, in lingua danese, finnica, francese, greca,
inglese, italiana, olandese, portoghese, spagnola, svedese e
tedesca. Ciascuna delle versioni linguistiche fa parimenti
fede./Gedaan te Luxemburg, de eenentwintigste juni negentienhonderd
negenennegentig,
in twevoud, in de Deense, de Duitse, de Engelse, de Finse, de
Franse, de Griekse, de Italiaanse, de Nederlandse, de Portugese, de
Spaanse en de Zweedse taal, zijnde alle talen gelijkelijk
authentiek./Feito no Luxemburgo, em vinte e um de Junho de mil
novecentos e noventa e nove,
em dois exemplares, nas lżnguas alemó, dinamarquesa, espanhola,
finlandesa, francesa, grega, inglesa, italiana, neerlandesa,
portuguesa e sueca, fazendo igualmente fł qualquer dos textos./Tehty
Luxemburgissa kahdentenakymmenentenōensimmōisenō pōivōnō kesōkuuta
vuonna tuhatyhdeksōnsataayhdeksōnkymmentōyhdeksōn
kahtena kappaleena englannin, espanjan, hollannin, italian, kreikan,
portugalin, ranskan, ruotsin, saksan, suomen ja tanskan kielellō, ja
jokainen teksti on yhtō todistusvoimainen./Utfōrdat i Luxemburg den
tjugofŠrsta juni nittonhundranittionio
i tvõ exemplar põ det danska, engelska, finska, franska, grekiska,
italienska, nederlōndska, portugisiska, spanska, svenska och tyska
sprõket, vilka samtliga texter ōr giltiga.
Por la Comunidad Europea/For Det Europöiske Föllesskab/FŽr die
Europōische Gemeinschaft/>ISO_7>Ćłń Į÷ż ÅįęųĘńŪśČ
Ź˙łżŽĮ÷Įń/>ISO_1>For the European Community/Pour la Communautł
europłenne/Per la Comunitš europea/Voor de Europese Gemeenschap/Pela
Comunidade Europeia/Euroopan yhteisŠn puolesta/Põ Europeiska
gemenskapens vōgnar
>PIC FILE= "L_2002114EN.013601.TIF">
>PIC FILE= "L_2002114EN.013602.TIF">
Por la Confederaciėn Suiza
For Det Schweiziske Edsforbund
FŽr der Schweizerischen Eidgenossenschaft
>ISO_7>Ćłń Į÷ż ÅūņõĮłśČ Óįż˙ü˙ėĘ˙żōčń
>ISO_1>For the Swiss Confederation
Pour la Confłdłration suisse
Per la Confederazione svizzera
Voor de Zwitserse Bondsstaat
Pela Confedera÷óo Suż÷a
Sveitsin valaliiton puolesta
Põ Schweiziska EdsfŠrbundets vōgnar
>PIC FILE= "L_2002114EN.013603.TIF">
>PIC FILE= "L_2002114EN.013604.TIF">
CONTENTS
ANNEX 1: Concessions granted by Switzerland
ANNEX 2: Concessions granted by the Community
ANNEX 3: Concessions regarding cheeses
Appendix 1: Concessions granted by the Community
Appendix 2: Concessions granted by Switzerland
Appendix 3: List of names of "Italico" cheese which can be imported
into Switzerland
Appendix 4: Cheese descriptions
ANNEX 4 on plant health
(Appendices 1 to 4 to be drawn up)
Appendix 5: Exchange of information
ANNEX 5 on animal feed
(Appendix 1 to be drawn up)
Appendix 2: List of legislative provisions referred to in Article 9
ANNEX 6 on seeds
Appendix 1: Legislation
Appendix 2: Seed inspection and certification bodies
Appendix 3: Community derogations allowed by Switzerland
Appendix 4: List of third countries
ANNEX 7 on trade in wine-sector products
Appendix 1: List of instruments referred to in Article 4 relating to
wine-sector products
Appendix 2: Protected names referred to in Article 6
Appendix 3: relating to Articles 6 and 25
ANNEX 8 on the mutual recognition and protection of names of spirit
drinks and aromatised wine-based drinks
Appendix 1: Protected names of spirit drinks originating in the
Community
Appendix 2: Protected names of spirit drinks originating in
Switzerland
Appendix 3: Protected names of aromatised drinks originating in the
Community
Appendix 4: Protected names of aromatised drinks originating in
Switzerland
ANNEX 9 on organically produced agricultural products and foodstuffs
Appendix 1: List of regulations applicable
Appendix 2: Rules of application
ANNEX 10 on recognition of conformity checks for fruit and
vegetables subject to marketing standards
Appendix: Swiss inspection bodies authorised to issue inspection
certificates as provided for in Article 3 of Annex 10
ANNEX 11 on animal-health and zootechnical measures applicable to
trade in live animals and animal products
Appendix 1: Control measures/notification of diseases
Appendix 2: Animal health: trade and placing on the market
Appendix 3: Imports of live animals and certain animal products from
third countries
Appendix 4: Zootechnical provisions, including those governing
imports from third countries
Appendix 5: Checks and fees
Appendix 6: Animal products
Appendix 7: Responsible authorities
Appendix 8: Adjustments to regional conditions
Appendix 9: Guidelines on procedures for conducting audits
Appendix 10: Border checks and inspection fees
Appendix 11: Contact points
ANNEX 1
CONCESSIONS GRANTED BY SWITZERLAND
The tariff concessions set out below are granted by Switzerland for
the following products originating in the Community and are, where
applicable, subject to an annual quantity.
>TABLE POSITION>
ANNEX 2
CONCESSIONS GRANTED BY THE COMMUNITY
The tariff concessions set out below are granted by the Community
for the following products originating in Switzerland and are, where
applicable, subject to an annual quantity.
>TABLE POSITION>
ANNEX 3
CONCESSIONS REGARDING CHEESES
1. The Community and Switzerland hereby undertake gradually to
liberalise trade with each other in cheeses falling under heading
0406 of the Harmonised System over the five years following the
entry into force of the Agreement.
2. The liberalisation process shall take place as follows:
(a) Imports into the Community
In the first year following the entry into force of the Agreement,
the Community shall gradually abolish or eliminate customs duties on
imports of cheese originating in Switzerland, subject, where
applicable, to an annual quantity. The basic customs duties and
basic annual quantities for the various types of cheese shall be as
set out in Appendix 1 hereto.
(i) The Community shall reduce the basic customs duties listed in
the table in Appendix 1 by 20 % per year. The first reduction shall
take place one year after the entry into force of the Agreement.
(ii) The Community shall increase the tariff quota in the table in
Appendix 1 by 1250 tonnes per year; the first increase shall take
place one year after the entry into force of the Agreement. Trade
shall be fully liberalised by the beginning of the sixth year.
(iii) Switzerland shall be exempt from the requirement to comply
with the free-at-frontier prices set out in the description of foods
covered by CN code 0406 of the Common Customs Tariff.
(b) Exports from the Community
The Community shall not apply export refunds for exports to
Switzerland of cheeses falling under heading 0406 of the Harmonised
System.
(c) Imports into Switzerland
In the first year following the entry into force of the Agreement,
Switzerland shall gradually abolish or eliminate customs duties on
imports of cheese originating in the Community, subject, where
applicable, to an annual quantity. The basic customs duties and
basic annual quantities for the various types of cheese shall be as
set out in point (a) of Appendix 2 hereto.
(i) Switzerland shall reduce the basic customs duties listed in the
table in Appendix 2(a) by 20 % per year. The first reduction shall
take place one year after the entry into force of the Agreement.
(ii) Switzerland shall increase all the tariff quotas listed in the
table in Appendix 2(a) by 2500 tonnes per year. The first increase
shall take place one year after the entry into force of the
Agreement. At least four months before the beginning of each year,
the Community shall determine the category or categories of cheeses
to which that increase is to apply. Trade shall be fully liberalised
by the beginning of the sixth year.
(d) Exports from Switzerland
In the first year following the entry into force of the Agreement,
Switzerland shall gradually eliminate export subsidies on
consignments of cheese to the Community as follows.
(i) The amounts on which the elimination process is to be based(1)
shall be as set out in Appendix 2(b) hereto.
(ii) Those basic amounts shall be reduced as follows:
- one year after entry into force of the Agreement, by 30 %,
- two years after entry into force of the Agreement, by 55 %,
- three years after entry into force of the Agreement, by 80 %,
- four years after entry into force of the Agreement, by 90 %,
- five years after entry into force of the Agreement, by 100 %.
3. The Community and Switzerland shall take the necessary steps to
ensure that import licences are distributed in a way that ensures
regular imports, taking account of market requirements.
4. The Community and Switzerland shall ensure that the benefits they
grant each other are not undermined by other measures affecting
imports and exports.
5. Should the development of prices and/or imports give rise to
disturbance on the market of either Party, consultations shall be
held as soon as possible within the Committee set up under Article 6
of the Agreement at the request of either Party with a view to
finding appropriate solutions. In this connection, the Parties
hereby agree periodically to exchange information on prices and any
other relevant information on the market in locally produced and
imported cheeses.
(1) The basic amounts are to be calculated by common agreement by
the Parties on the basis of the difference in the institutional
prices for milk likely to be in force when the Agreement enters into
force, plus an additional amount for milk processed into cheese,
obtained on the basis of the quantity of milk needed to manufacture
the cheeses concerned, minus (except in the case of cheeses subject
to quotas) the reduction of customs duty applied by the Community.
Subsidies may be granted solely on cheeses manufactured from milk
produced entirely in Swiss territory.
Appendix 1
Concessions granted by the Community
Imports into the Community
>TABLE POSITION>
Appendix 2
Concessions granted by Switzerland
(a) Imports into Switzerland
>TABLE POSITION>
(b) Exports from Switzerland
The basic amounts referred to at point 2(d) of this Annex are fixed
as follows.
>TABLE POSITION>
Appendix 3
List of names of "Italico" cheese which can be imported into
Switzerland
Bel Piano Lombardo
Stella Alpina
Cerriolo
Italcolombo
Tre Stelle
Cacio Giocondo
Il Lombardo
Stella d'Oro
Bel Mondo
Bick
Pastorella Cacio Reale
Valsesia
Casoni Lombardi
Formaggio Margherita
Formaggio Bel Paese
Monte Bianco
Metropoli
L'Insuperabile
Universal
Fior d'Alpe
Alpestre
Primavera
Italico Milcosa
Caciotto Milcosa
Italia
Reale
La Lombarda
Codogno
Il Novarese
Mondo Piccolo
Bel Paesino
Primula Gioconda
Alfiere
Costino
Montagnino
Lombardo
Lagoblu
Imperiale
Antica Torta Cascina S. Anna
Torta Campagnola
Martesana
Caciotta Casalpiano
Appendix 4
Cheese descriptions
The cheeses listed below are eligible for conventional customs duty
only if they comply with the description given below, have the
stipulated typical characteristics and are imported under the
corresponding name.
>TABLE POSITION>
ANNEX 4
ON PLANT HEALTH
Article 1
Objective
The objective of this Annex shall be to facilitate trade between the
Parties in plants, plant products and other objects subject to
plant-health measures, originating in their respective territories
or imported from third countries and listed in Appendix I to be
drawn up by the Committee in accordance with Article 11 of the
Agreement.
Article 2
Principles
1. The Parties note that they have similar legislation concerning
protective measures against the introduction and propagation of
harmful organisms by plants, plant products or other objects having
equivalent results in terms of protection against the introduction
and propagation of organisms harmful to plants or plant products
listed in Appendix 1 as provided for in Article 1. The same is also
true of plant-health measures taken in respect of plants, plant
products and other objects introduced from third countries.
2. The legislation referred to in paragraph 1 shall be listed in
Appendix 2 to be drawn up by the Committee in accordance with
Article 11 of the Agreement.
3. The Parties mutually recognise the plant passports issued by the
organisations listed in Appendix 3 to be drawn up by the Committee
in accordance with Article 11 of the Agreement. Such passports shall
attest conformity with their legislation as listed in Appendix 2 as
provided for in paragraph 2 and shall be deemed to meet the
documentary requirements laid down therein for the movement on the
respective Parties' territories of plants, plant products and other
objects listed in Appendix 1 as provided for in Article 1.
4. Plants, plant products and other objects as listed in Appendix 1
as provided for in Article 1 which are not subject to the plant
passport arrangements applying to trade within the two Parties'
territories may be traded between the two Parties without any plant
passport, without prejudice, however, to other documents required
under the Parties' respective laws, and in particular documents
forming part of a system for tracing the origins of such plants,
plant products and other objects to origin.
Article 3
1. Plants, plant products and other objects not explicitly listed in
Appendix 1 as provided for in Article 1 and not subject to
plant-health measures in either Party may be traded between them
without documentary, identity, or plant-health checks in connection
with plant-health measures.
2. Where either Party intends to adopt a plant-health measure in
respect of plants, plant products and other objects referred to in
paragraph 1, it shall inform the other Party.
3. Pursuant to Article 10(2), the Working Group on Plant Health
shall assess the consequences for this Annex of changes in
accordance with paragraph 2 with a view to proposing any amendments
to the relevant appendices.
Article 4
Regional requirements
1. Each Party may lay down, by reference to similar criteria,
specific requirements concerning movements of plants, plant products
and other objects, regardless of their origin, within and to zones
in its territory, where warranted by the plant-health situation in
those zones.
2. Appendix 4, to be drawn up by the Committee in accordance with
Article 11 of the Agreement, shall define the zones as referred to
in paragraph 1 and the specific requirements relating thereto.
Article 5
Checks on imports
1. Each Party shall carry out plant-health sampling checks at a rate
not exceeding a certain percentage of consignments of plants, plant
products and other objects listed in Appendix 1 as provided for in
Article 1. That percentage, to be proposed by the Working Group on
Plant Health and set by the Committee, shall be determined by plant,
plant product or other object in accordance with the plant-health
risk. On the date of entry into force of this Annex, that percentage
shall be 10 %.
2. Pursuant to Article 10(2) of this Annex, the Committee, acting on
a proposal by the Working Group on Plant Health, may decide to
reduce the rate of checks provided for in paragraph 1.
3. Paragraphs 1 and 2 shall apply only to plant-health checks of
trade in plants, plant products and other objects between the two
Parties.
4. Paragraphs 1 and 2 shall apply subject to Article 11 of the
Agreement and Articles 6 and 7 of this Annex.
Article 6
Safeguard measures
Safeguard measures shall be taken in accordance with the procedures
provided for in Article 10(2) of the Agreement.
Article 7
Derogations
1. If either Party intends to apply derogations with respect to part
or all of the territory of the other Party, it shall inform the
latter in advance, indicating its reasons. Without prejudice to the
possibility of bringing the planned derogations into force
immediately, consultations shall be held as soon as possible between
the two Parties with a view to finding appropriate solutions.
2. If either Party applies derogations with respect to part of its
territory or a third country, it shall inform the other Party in
advance, indicating its reasons. Without prejudice to the
possibility of bringing the planned derogations into force
immediately, consultations shall be held as soon as possible between
the two Parties with a view to finding appropriate solutions.
Article 8
Joint checks
1. Each Party shall agree to joint checks being carried out at the
request of the other Party to assess the plant-health situation and
measures having equivalent results as provided for in Article 2.
2. "Joint checks" means a check conducted at the border to verify
compliance with plant-health requirements of a consignment from
either Party.
3. Such checks shall be carried out in accordance with the procedure
adopted by the Committee on a proposal from the Working Group on
Plant Health.
Article 9
Exchange of information
1. Pursuant to Article 8 of the Agreement, the Parties shall
exchange all relevant information on the implementation and
application of their laws, regulations and administrative provisions
covered by this Annex and the notifications referred to in Appendix
5.
2. With a view to ensuring equivalence in application of the
detailed rules for applying the legislation covered by this Annex,
each Party shall, at the request of the other, agree to visits of
experts from the latter on its territory, to be arranged in
cooperation with the official plant-health organisation responsible
for the territory concerned.
Article 10
Working Group on Plant Health
1. The Working Group on Plant Health, referred to as "the Working
Group", set up under Article 6(7) of the Agreement, shall consider
all matters which may arise in connection with this Annex and its
implementation.
2. The Working Group shall periodically consider the state of the
laws and regulations of the Parties in the fields covered by this
Annex. It may in particular put forward proposals to the Committee
with a view to adapting and updating the Appendices hereto.
Appendix 5
Exchange of information
The notifications referred to in Article 9(1) are the following:
- notifications of interception of consignments and harmful
organisms from third countries or from part of the territories of
the Parties and presenting an imminent plant-health danger as
provided for in Directive 94/3/EEC,
- notifications as provided for in Article 15 of Directive
77/93/EEC.
ANNEX 5
ON ANIMAL FEED
Article 1
Purpose
1. The Parties hereby undertake to approximate their legislation on
animal feed with a view to facilitating trade between them in such
products.
2. The list of products and groups of products for which the
legislative provisions of the Parties are considered by the latter
as achieving the same effects and, where applicable, the list of
legislative provisions of the Parties considered by the latter as
achieving the same effects shall be as set out in Appendix 1, to be
drawn up by the Committee in accordance with Article 11 of the
Agreement.
3. The Parties shall abolish border checks on the products and
groups of products listed in Appendix 1 as referred to in paragraph
2.
Article 2
Definitions
For the purposes of this Annex:
(a) "product" means animal feed or any substance used therein;
(b) "establishment" means any unit which produces or manufactures a
product or which holds a product at an intermediate stage prior to
its entry into free circulation, including the processing and
packaging stages, or which puts the product on the market;
(c) "competent authority" means the authority responsible in a Party
for conducting official checks in the field of animal feed.
Article 3
Exchange of information
Under Article 8 of the Agreement, the Parties shall send each other:
- details of the competent authority or authorities, their
geographical jurisdiction and sphere of competence,
- a list of laboratories entrusted with conducting analyses for the
purposes of controls,
- where applicable, a list of points of entry within their territory
for the various types of products,
- their programmes of controls to ensure that products comply with
their legislation on animal feed.
The programmes referred to in the fourth indent must take account of
the situations peculiar to the Parties and must in particular
stipulate the type of controls to be conducted regularly and the
frequency thereof.
Article 4
General provisions on controls
The Parties shall take all steps necessary to ensure that products
to be consigned to the other Party are checked as carefully as those
to be put on the market within their own territory; they shall in
particular ensure that inspections:
- are performed regularly, where non-compliance is suspected, using
means proportionate to the desired objective, and particularly in
the light of the risks and of experience gained,
- cover all stages of production and manufacture, the intermediate
stages prior to marketing, marketing, including importation, and the
use of products,
- are conducted at the most suitable stage having regard to their
purpose,
- are conducted generally without advance warning,
- also cover substances the use of which is prohibited in animal
feed.
Article 5
Checks at origin
1. The Parties shall ensure that the competent authorities conduct
checks at establishments to ensure that they fulfil their
obligations and that products to be put on the market comply with
the legislative provisions listed in Appendix 1 as referred to in
Article 1 and applicable in the territory of origin.
2. Where there are grounds for suspecting that those requirements
are not complied with, the competent authority shall conduct further
checks and, should suspicion be confirmed, shall take suitable
measures.
Article 6
Checks at destination
1. The competent authorities of the Party of destination may check
the products at destination by means of non-discriminatory sampling
checks to ensure they comply with the provisions covered by this
Annex.
2. However, where the competent authority of the Party of
destination is in possession of information indicating an
infringement, checks may also be conducted during carriage of the
products within its territory.
3. Where, during a check of a consignment at destination or during
carriage, the competent authorities of the Party concerned note that
the products do not comply with the provisions covered by this
Annex, they shall take suitable steps and shall give notice to the
consignor, the consignee or any other party concerned to:
- bring the products into compliance within a time limit to be
determined, or
- decontaminate them where appropriate, or
- treat them in any other suitable manner, or
- use them for other purposes, or
- send the products back to the Party of origin after notifying the
latter's competent authority, or
- destroy the products.
Article 7
Checks of products from territories outside the Parties
1. Notwithstanding the first indent of Article 4, the Parties shall
take all steps necessary to ensure that when products are introduced
into their customs territory from territories other than those
defined in Article 16 of the Agreement, the competent authorities
conduct a documentary check of each batch and sampling identity
checks in order to verify their:
- nature,
- origin,
- geographical destination,
with a view to determining the customs procedure applicable to them.
2. The Parties shall take all steps necessary to ensure the
conformity of products by means of sampling physical checks before
they are released for free circulation.
Article 8
Cooperation in the event of infringements
1. The Parties shall assist each other in the manner and under the
conditions laid down in this Annex. They shall ensure that the
legislative provisions covering products used in animal feed are
properly applied, in particular through mutual assistance and the
detection and investigation of breaches of those provisions.
2. Assistance as provided for in this Article shall be without
prejudice to the provisions governing criminal proceedings or
judicial cooperation between the Parties in criminal matters.
Article 9
Products subject to prior authorisation
1. The Parties shall endeavour to ensure that their lists of
products covered by the legislative provisions listed in Appendix 2
are identical.
2. The Parties shall inform each other of applications submitted for
the authorisation of products as referred to in paragraph 1.
Article 10
Consultations and safeguard measures
1. Where either Party considers that the other has failed to fulfil
an obligation under this Annex, the two Parties shall hold
consultations.
2. The Party which requests the consultations shall provide the
other with all information necessary for a detailed examination of
the case in question.
3. Safeguard measures as provided for in any legislative provisions
concerning the products and product groups and listed in Appendix 1
as provided for in Article 1 shall be taken in accordance with the
procedures laid down in Article 10(2) of the Agreement.
4. If, following the consultations provided for in paragraph 1 and
in the third indent of Article 10(2)(a) of the Agreement, the
Parties fail to reach agreement, the Party which requested the
consultations or took the measures referred to in paragraph 3 may
take suitable interim protective measures to ensure this Annex is
applied.
Article 11
Working Group on Animal Feed
1. The Working Group on Animal Feed, hereinafter referred to as "the
Working Group", set up under Article 6(7) of the Agreement shall
consider any matter which may arise in connection with this Annex
and its implementation. It shall also be responsible for the tasks
provided for in this Annex.
2. The Working Group shall periodically consider the state of the
domestic laws of the Parties in the fields covered by this Annex. It
shall in particular put forward proposals to the Committee with a
view to updating the Appendices hereto.
Article 12
Confidentiality
1. Any information communicated in whatsoever form under this Annex
shall be confidential. It shall be covered by the obligation to
maintain professional secrecy and shall enjoy the protection
extended to similar information under the relevant laws applicable
in the Party which received it.
2. The principle of confidentiality referred to in paragraph 1 shall
not apply to information as referred to in Article 3.
3. No Party whose legislation or administrative practice lays down
stricter limits than those laid down in this Annex regarding the
protection of industrial and commercial secrets shall be obliged to
furnish information where the other Party does not take steps to
comply with those stricter limits.
4. Information obtained may only be used by a Party otherwise than
for the purposes of this Annex with the prior written consent of the
administrative authority furnishing it and shall furthermore be
subject to the restrictions laid down by that authority.
Paragraph 1 shall not preclude the use of information in judicial or
administrative proceedings instituted subsequently in respect of
breaches of common criminal law, provided it was obtained through
international judicial cooperation.
5. In their records of evidence, reports and testimonies and in
proceedings and charges brought before the courts, the Parties may
use as evidence information obtained and documents consulted in
accordance with this Article.
Appendix 2
List of legislative provisions referred to in Article 9
Community provisions
Council Directive 70/524/EEC of 23 November 1970 concerning
additives in feedingstuffs (OJ L 270, 14.12.1970, p. 1), as last
amended by Directive 98/19/EC (OJ L 96, 28.3.1998, p. 39)
Council Directive 82/471/EEC of 30 June 1982 concerning certain
products used in animal nutrition (OJ L 213, 21.7.1982, p. 8), as
last amended by Directive 96/25/EC (OJ L 125, 23.5.1996, p. 35)
Swiss provisions
Ordonnance of the Conseil Fłdłral of 26 January 1994 on the
producing and marketing of animal feedingstuffs, as last amended on
7 December 1998 (RO 1999 312)
Ordonnance of the Dłpartement Fłdłral de l'Économie Publique of 1
March 1995 on the production and marketing of animal feedingstuffs,
additives intended for animal nutrition and silage additives, as
last amended on 10 January 1996 (RO 1996 208)
ANNEX 6
ON SEEDS
Article 1
Purpose
1. This Annex shall cover seeds of agricultural, vegetable, fruit
and ornamental plant species and of vines.
2. For the purposes of this Annex, "seeds" means all propagating
material and material intended for planting.
Article 2
Recognition of the conformity of legislation
1. The Parties hereby recognise that the requirements laid down in
the legislation listed in section 1 of Appendix 1 hereto have the
same effects.
2. Seeds of the species defined in the legislation referred to in
paragraph 1 may be traded between the two Parties and freely
marketed in the territory of both Parties, without prejudice to
Articles 5 and 6. The only document required as certification of
compliance with the respective laws of the two Parties shall be the
label or any other document required for marketing under the said
laws.
3. The bodies responsible for conformity checks shall be as listed
in Appendix 2.
Article 3
Mutual recognition of certificates
1. Each Party shall recognise, as regards seeds of the species
covered by the legislation listed in section 2 of Appendix 1,
certificates as defined in paragraph 2 that have been drawn up in
accordance with the legislation of the other by the bodies listed in
Appendix 2.
2. For the purposes of paragraph 1, "certificate" means the
documents required under the respective laws of the Parties
applicable to imports of seeds as listed in section 2 of Appendix 1.
Article 4
Approximation of laws
1. The Parties shall endeavour to approximate their laws on the
marketing of seeds of the species covered by the legislation listed
in section 2 of Appendix 1 and of species that are not covered by
the legislation listed in sections 1 and 2 of Appendix 1.
2. Where either Party adopts new legislative provisions, both
Parties undertake to assess the possibility of extending the scope
of this Annex to include the new sector in accordance with the
procedure laid down in Articles 11 and 12 of the Agreement.
3. Where either Party amends legislative provisions concerning a
sector covered by this Annex, both Parties undertake to assess the
consequences of such amendment in accordance with the procedure laid
down in Articles 11 and 12 of the Agreement.
Article 5
Varieties
1. Switzerland shall permit the marketing in its territory of seeds
of the varieties listed in the common catalogue of the Community in
the case of the species covered by the legislation listed in section
1 of Appendix 1.
2. The Community shall permit the marketing in its territory of
seeds of the varieties listed in the Swiss national catalogue in the
case of the species covered by the legislation listed in section 1
of Appendix 1.
3. Paragraphs 1 and 2 shall not apply to genetically modified
varieties.
4. The Parties shall inform each other of applications and
withdrawals of applications for acceptance and of the registration
of new varieties in a national catalogue and any amendments thereto.
They shall provide each other on request with a brief description of
the chief characteristics relating to the use of each new variety
and the characteristics by which a variety can be distinguished from
other known varieties. Each Party shall keep files at the disposal
of the other containing a description of each accepted variety and a
clear summary of all the grounds on which such acceptance is based.
In the case of genetically modified varieties, the Parties shall
inform each other of the results of risk assessments for the release
of such varieties into the environment.
5. The Parties may hold technical consultations with a view to
assessing the data on which acceptance of a given variety is based
in either Party. Where appropriate, the Working Group on Seeds shall
be kept informed of the results of such consultations.
6. The Parties shall use existing computerised information exchange
systems or such systems to be developed to facilitate the exchange
of information as referred to in paragraph 4.
Article 6
Derogations
1. Derogations authorised by the Community and by Switzerland as
listed in Appendix 3 shall be allowed by Switzerland and the
Community respectively in trade in seeds of the species covered by
the legislation listed in section 1 of Appendix 1.
2. The Parties shall inform each other of any derogations on the
marketing of seeds that they intend to implement in their territory
or in part thereof. In the case of derogations of short duration or
which must enter into force immediately, ex post notification shall
suffice.
3. Notwithstanding Article 5(1), Switzerland may decide to prohibit
the marketing in its territory of seeds of accepted varieties in the
common catalogue of the Community.
4. Notwithstanding Article 5(2), the Community may decide to
prohibit the marketing in its territory of seeds of accepted
varieties in the Swiss national catalogue.
5. Paragraphs 3 and 4 shall apply in cases provided for in the
legislation of both Parties listed in section 1 of Appendix 1.
6. Both Parties may have recourse to paragraphs 3 and 4:
- within three years following the entry into force of this Annex,
in the case of varieties listed in the common catalogue of the
Community or in the Swiss national catalogue prior to the entry into
force of this Annex,
- within three years following the receipt of the information
referred to in Article 5(4), in the case of varieties entered in the
common catalogue of the Community or the Swiss national catalogue
after the entry into force of this Annex.
7. Paragraph 6 shall apply by analogy to varieties of the species
covered by provisions added, pursuant to Article 4, to the list in
section 1 of Appendix 1 after the entry into force of this Annex.
8. The Parties may hold technical consultations with a view to
assessing the implications for this Annex of derogations as referred
to in paragraphs 1 to 4.
9. Paragraph 8 shall not apply where the Member States of the
Community are responsible for deciding on derogations pursuant to
the legislation listed in section 1 of Appendix 1. Paragraph 8 shall
not apply to derogations adopted by Switzerland in similar cases.
Article 7
Third countries
1. Without prejudice to Article 10, this Annex shall also apply to
seeds marketed in both Parties and originating in a country other
than a Member State of the Community or Switzerland and recognised
by both Parties.
2. The list of third countries as referred to in paragraph 1, the
species concerned and the scope of such recognition shall be as set
out in Appendix 4.
Article 8
Comparative trials
1. Comparative trials shall be held with a view to ex post checks of
samples of seeds taken from batches marketed in the two Parties.
Switzerland shall participate in the Community's comparative trials.
2. The Working Group on Seeds shall be assess the organisation of
comparative trials in the Parties.
Article 9
Working Group on Seeds
1. The Working Group on Seeds, referred to as the "Working Group",
set up under Article 6(7) of the Agreement, shall consider any
matter which may arise in connection with this Annex and its
implementation.
2. The Working Group shall periodically consider the state of the
laws and regulations of the Parties in the fields covered by this
Annex. It shall in particular put forward proposals to the Committee
with a view to the adaptation and updating of the Appendices hereto.
Article 10
Agreements with other countries
The Parties agree that agreements on mutual recognition concluded by
either Party with any third country may under no circumstances give
rise to any obligation on the other to accept reports, certificates,
authorisations or marks issued by the conformity assessment bodies
of such third countries, except where the Parties have agreed
formally thereto.
Appendix 1
Legislation
Section 1 (recognition of the conformity of legislation)
A. COMMUNITY PROVISIONS
1. Basic legislation
- Council Directive 66/402/EEC of 14 June 1966 on the marketing of
cereal seed (OJ 125, 11.7.1966, p. 2309/66), as last amended by
Directive 96/72/EC (OJ L 304, 27.11.1996, p. 10)
- Council Directive 66/403/EEC of 14 June 1966 on the marketing of
seed potatoes (OJ 125, 11.7.1966, p. 2320/66), as last amended by
Commission Decision 98/111/EC (OJ L 28, 4.2.1998, p. 42)
- Council Directive 70/457/EEC of 29 September 1970 on the common
catalogue of varieties of agricultural plant species (OJ L 225,
12.10.1970, p. 1), as last amended by the Act of Accession of
1994(1).
2. Implementing provisions(2)
- Commission Directive 72/180/EEC of 14 April 1972 determining the
characteristics and minimum conditions for examining agricultural
varieties (OJ L 108, 8.5.1972, p. 8)
- Commission Directive 74/268/EEC of 2 May 1974 laying down special
conditions concerning the presence of Avena fatua in fodder plant
and cereal seed (OJ L 141, 24.5.1974, p. 19), as last amended by
Directive 78/511/EEC (OJ L 157, 15.6.1978, p. 34)
- Commission Decision 80/755/EEC of 17 July 1980 authorising the
indelible printing of prescribed information on packages of cereal
seed (OJ L 207, 9.8.1980, p. 37), as last amended by Decision
81/109/EEC (OJ L 64, 11.3.1981, p. 13)
- Commission Decision 81/675/EEC of 28 July 1981 establishing that
particular sealing systems are "non-reusable systems" within the
meaning of Council Directives 66/400/EEC, 66/401/EEC, 66/402/EEC,
69/208/EEC and 70/458/EEC (OJ L 246, 29.8.1981, p. 26), as last
amended by Decision 86/563/EEC (OJ L 327, 22.11.1986, p. 50)
- Commission Decision 86/110/EEC of 27 February 1986 on the
conditions under which derogations from the prohibition on the use
of EEC labels for the purpose of resealing and relabelling packages
of seed produced in third countries (OJ L 93, 8.4.1986, p. 23)
- Commission Directive 93/17/EEC of 30 March 1993 determining
Community grades of basic seed potatoes, together with the
conditions and designations applicable to such grades (OJ L 106,
30.4.1993, p. 7)
- Commission Decision 94/650/EC of 9 September 1994 on the
organisation of a temporary experiment on the marketing of seed in
bulk to the final consumer (OJ L 252, 28.9.1994, p. 15), as last
amended by Decision 98/174/EC (OJ L 63, 4.3.1998, p. 31)
- Commission Decision 98/320/EC of 27 April 1998 on the organisation
of a temporary experiment on seed sampling and seed testing pursuant
to Council Directives 66/400/EEC, 66/401/EEC, 66/402/EEC and
69/208/EEC (OJ L 140, 12.5.1998, p. 14).
B. SWISS PROVISIONS(3)
- Federal Law of 29 April 1998 on agriculture (RO 1998 3033)
- Ordinance of 7 December 1998 on the production and entry into free
circulation of plant propagating material (RO 1999 420)
- DFE Ordinance of 7 December 1998 on seeds and seedlings of species
of arable crops and fodder plants (RO 1999 781)
- OFAG Ordinance on the catalogue of varieties of cereals, potatoes,
fodder plants and hemp (RO 1999 429)(4).
Section 2 (mutual recognition of certificates)
A. COMMUNITY PROVISIONS
1. Basic legislation
- Council Directive 66/400/EEC of 14 June 1966 on the marketing of
beet seed (OJ 125, 11.7.1966, p. 2290/66), as last amended by
Directive 96/72/EC (OJ L 304, 27.11.1996, p. 10)
- Council Directive 66/401/EEC of 14 June 1966 on the marketing of
fodder plant seed (OJ 125, 11.7.1966, p. 2298/66), as last amended
by Directive 96/72/EC (OJ L 304, 27.11.1996, p. 10)
- Council Directive 69/208/EEC of 30 June 1969 on the marketing of
seed of oil and fibre plants (OJ L 169, 10.7.1969, p. 3), as last
amended by Directive 96/72/EC (OJ L 304, 27.11.1996, p. 10).
2. Implementing provisions(5)
- Commission Directive 75/502/EEC of 25 July 1975 limiting the
marketing of seed of smooth-stalk meadowgrass (Poa pratensis L.) to
seed which has been officially certified "basic seed" or "certified
seed" (OJ L 228, 29.8.1975, p. 26)
- Commission Decision 81/675/EEC of 28 July 1981 establishing that
particular sealing systems are "non-reusable systems" within the
meaning of Council Directives 66/400/EEC, 66/401/EEC, 66/402/EEC,
69/208/EEC and 70/458/EEC (OJ L 246, 29.8.1981, p. 26), as last
amended by Decision 86/563/EEC (OJ L 327, 22.11.1986, p. 50)
- Commission Directive 86/109/EEC of 27 February 1986 limiting the
marketing of seed of certain species of fodder plants and oil and
fibre plants to seed which has been officially certified as "basic
seed" or "certified seed" (OJ L 93, 8.4.1986, p. 21), as last
amended by Directive 91/376/EEC (OJ L 203, 26.7.1991, p. 108)
- Commission Decision 86/110/EEC of 27 February 1986 on the
conditions under which derogations from the prohibition on the use
of EEC labels for the purpose of resealing and relabelling packages
of seed produced in third countries (OJ L 93, 8.4.1996, p. 23)
- Commission Decision 87/309/EEC of 2 June 1987 authorising the
indelible printing of prescribed information on packages of seed of
certain fodder plant species (OJ L 155, 16.6.1987, p. 26), as last
amended by Decision 97/125/CE (OJ L 48, 19.2.1997, p. 35)
- Commission Decision 92/195/EEC of 17 March 1992 on the
organisation of a temporary experiment under Council Directive
66/401/EEC on the marketing of fodder plant seed with regard to
increasing the maximum weight of a lot (OJ L 88, 3.4.1992, p. 59),
as last amended by Decision 96/203/EC (OJ L 65, 15.3.1996, p. 41)
- Commission Decision 94/650/EC of 9 September 1994 on the
organisation of a temporary experiment on the marketing of seed in
bulk to the final consumer (OJ L 252, 28.9.1994, p. 15), as last
amended by Decision 98/174/EC (OJ L 63, 4.3.1998, p. 3)
- Commission Decision 95/232/EC of 27 June 1995 on the organisation
of a temporary experiment under Council Directive 69/208/EEC in
order to establish conditions to be satisfied by the seed of hybrids
and varietal associations of swede rape and turnip rape (OJ L 154,
5.7.1995, p. 22), as last amended by Decision 98/173/EC (OJ L 63,
4.3.1998, p. 30)
- Commission Decision 96/202/EC of 4 March 1996 on the organisation
of a temporary experiment with regard to the maximum content of
inert matter in soya bean seed (OJ L 65, 15.3.1996, p. 39)
- Commission Decision 97/125/EC of 24 January 1997 authorising the
indelible printing of prescribed information on packages of seed of
oil and fibre plants and amending Decision 87/309/EEC authorising
the indelible printing of prescribed information on packages of
certain fodder plant species (OJ L 48, 19.2.1997, p. 35)
- Commission Decision 98/320/EC of 27 April 1998 on the organisation
of a temporary experiment on seed sampling and seed testing pursuant
to Council Directives 66/400/EEC, 66/401/EEC, 66/402/EEC and
69/208/EEC (OJ L 140, 12.5.98, p. 14).
B. SWISS PROVISIONS
- Federal Law of 29 April 1998 on agriculture (RO 1998 3033)
- Ordinance of 7 December 1998 on the production and entry into free
circulation of plant propagating material (RO 1999 420)
- DFE Ordinance of 7 December 1998 on seeds and seedlings of species
of arable crops and fodder plants (RO 1999 781)
- DFEP catalogue of seeds of 6 June 1974, as last amended on 7
December 1998 (RO 1999 408).
C. CERTIFICATES REQUIRED FOR IMPORTS
(a) By the European Community:
documents as provided for in Council Decision 95/514/EC (OJ L 296,
9.12.1995, p. 34), as last amended by Decision 98/162/EC (OJ L 53,
24.2.1998, p. 21).
(b) By Switzerland:
official EC or OECD packaging labels issued by the bodies listed in
Appendix 2 to this Annex and orange or green ISTA certificates or
similar seed analysis certificates for each batch of seed.
(1) Where applicable, only with regard to cereal seed or seed
potatoes.
(2) Where applicable, only with regard to cereal seed or seed
potatoes.
(3) Local varieties authorised for marketing in Switzerland are not
covered.
(4) Where applicable, only with regard to cereal seed or seed
potatoes.
(5) Where applicable, excluding cereal seed or seed potatoes.
Appendix 2
Seed inspection and certification bodies
A. European Communit …
DI paaiškinimas pagal oficialų įstatymo tekstą. Orientacinis, nepakeičia teisinės konsultacijos.