← Lietuva

Trumpai

Šis teisės aktas yra Lietuvos ir Turkijos laisvosios prekybos sutartis, kurios tikslas – laipsniškai panaikinti prekybos kliūtis tarp šalių ir skatinti ekonominių ryšių plėtrą.

Ką jis reguliuoja

Kam jis rūpi

Pagrindiniai punktai

📄 Įstatymo tekstas
lLietuvos Respublikos ir Turkijos Respublikos laisvosios prekybos sutartis PREAMBULĖ Lietuvos Respublika (toliau – „Lietuva“) ir Turkijos Respublika (toliau – „Turkija“), PRISIMINDAMOS savo ketinimą aktyviai dalyvauti ekonominės integracijos procese Europoje ir išreikšdamos savo pasiruošimą bendradarbiauti, ieškant būdų ir priemonių stiprinti šį procesą; ATSIŽVELGDAMOS į Europos Sutartį, įkuriančią asociaciją tarp Lietuvos ir Europos Bendrijų, ir į Sutartį, įkuriančią asociaciją tarp Turkijos ir Europos Ekonominės Bendrijos; ATSIŽVELGDAMOS į šios Sutarties Šalių (toliau – „Šalys“) bendradarbiavimo tiek tarpusavyje, tiek su pagrindiniais jų prekybos partneriais plėtros patyrimą; SKELBDAMOS savo pasiryžimą stengtis harmoningai plėtoti prekybą tarp jų, taip pat plėsti ir diversifikuoti bendradarbiavimą abipusių interesų srityse, įskaitant ir sritis, kurių nereglamentuoja ši Sutartis, tuo būdu sukurti palankią aplinką, kurios pagrindas yra lygybė, nediskriminavimas ir teisių bei pareigų balansas; PRISIMINDAMOS bendrą Šalių interesą pastoviai stiprinti daugiašalę prekybos sistemą ir atsižvelgdamos į tai, kad jos yra GATT/WTO, kurios nuostatos ir teisiniai dokumentai sudaro jų užsienio prekybos politikos pagrindą, Sutarties Šalys; NUSPRENDUSIOS dėl to nustatyti sąlygas, kurių tikslas yra progresyvus kliūčių prekyboje tarp Šalių panaikinimas pagal minėtų teisinių dokumentų, ypač susijusių su laisvosios prekybos zonų kūrimu, nuostatas; ATSIŽVELGDAMOS į atitinkamus Šalių įsipareigojimus laisvosios prekybos ir ypač teisių ir pareigų Bendrajame susitarime dėl muitų tarifų ir prekybos (GATT) bei Pasaulio Prekybos Organizacijoje (WTO) vykdymo atžvilgiu; NUTARĖ, siekdamos šių tikslų, sudaryti tokią Sutartį (toliau – „šią Sutartį“). 1 straipsnis Tikslai 1. Lietuva ir Turkija laipsniškai, per pereinamąjį laikotarpį, pasibaigsiantį vėliausiai 2001 m. sausio 1 d., įkuria laisvosios prekybos zoną pagal šios Sutarties ir GATT 1994 m. bei WTO nuostatas. 2. Šios Sutarties tikslai yra: a) tarpusavio prekybos ekspansijos dėka paskatinti harmoningą ekonominių ryšių tarp Lietuvos ir Turkijos plėtojimą; b) užtikrinti sąžiningos konkurencijos sąlygas prekyboje tarp Šalių; c) tuo būdu, pašalinant kliūtis prekybai, prisidėti prie pasaulinės prekybos harmoningos plėtros ir ekspansijos; d) praplėsti bendradarbiavimą tarp Šalių. 2 straipsnis Baziniai muitai 1. Šia Sutartimi reglamentuojamų prekybinių mainų atveju Lietuvos muitų tarifai yra taikomi prekėms, importuojamoms į Lietuvą. Turkijos muitų tarifai taikomi importuojamoms į Turkiją prekėms. 2. Kiekvienai prekei bazinis muitas, nuo kurio taikomos tolesnės nuolaidos, numatytos šioje Sutartyje, yra: - prekėms, turinčioms Lietuvos kilmę, šios Sutarties įsigaliojimo dieną Turkijoje erga omnes galiojantys didžiausio palankumo statuso muito mokesčio tarifai; - prekėms, turinčioms Turkijos kilmę, Lietuvoje galioję erga omnes muito mokesčio tarifai 1997 m. balandžio 1 d. 3. Jeigu po šios Sutarties įsigaliojimo bet kokie muito mokesčių sumažinimai yra taikomi erga omnes pagrindu, ypač atsiradę dėl GATT Urugvajaus raundo muitų tarifų sutarties bei dėl Turkijos – EB muitų sąjungos, šie sumažinti muito mokesčiai pakeičia bazinius muitus, nurodytus 2 punkte, nuo tos datos, kai tokie sumažinimai yra taikomi. 4. Lietuva ir Turkija praneša viena kitai atitinkamus savo bazinius muitus. I SKYRIUS PRAMONINĖS PREKĖS 3 straipsnis Taikymas 1. Šio skyriaus nuostatos taikomos prekėms, klasifikuojamoms Harmonizuotos prekių aprašymo ir kodavimo sistemos 25–97 skirsniuose, išskyrus prekes, nurodytas I Priede. 2. 4–8 straipsnių nuostatos netaikomos tekstilės prekėms, kaip nurodyta 9 straipsnyje. 4 straipsnis Importo muito mokesčiai ir rinkliavos, turinčios lygiavertį poveikį 1. Nuo šios Sutarties įsigaliojimo dienos prekyboje tarp Lietuvos ir Turkijos neįvedama jokių naujų importo muito mokesčių arba rinkliavų, turinčių lygiavertį poveikį. Šalys panaikina visas rinkliavas, lygiavertes muito mokesčiams, viena kitos importo atžvilgiu. 2. Lietuvoje taikomi importo muito mokesčiai Turkijos kilmę turinčioms prekėms, kurios nėra išvardytos II Priede, yra panaikinami nuo šios Sutarties įsigaliojimo dienos. 3. Lietuvoje taikomi importo muito mokesčiai Turkijos kilmę turinčioms prekėms, kurios yra išvardytos II Priede, yra panaikinami pagal žemiau pateiktą grafiką: Prekėms, išvardytoms Lentelėje A: - 1998 m. sausio 1 d. – iki 50 % bazinio muito; - 2001 m. sausio 1 d. – iki 0 % bazinio muito. Prekėms, išvardytoms Lentelėje B, muito mokesčiai panaikinami iki 2001 m. sausio 1 d. 4. Turkijoje taikomi importo muito mokesčiai Lietuvos kilmę turinčioms prekėms, kurios nėra išvardytos III Priede, yra panaikinami nuo šios Sutarties įsigaliojimo dienos. 5. Turkijoje taikomi importo muito mokesčiai Lietuvos kilmę turinčioms prekėms, kurios yra išvardytos III Priede, yra panaikinami pagal žemiau pateiktą grafiką: Prekėms, išvardytoms Lentelėje A: - 1998 m. sausio 1 d. – iki 50 % bazinio muito; - 2001 m. sausio 1 d. – iki 0 % bazinio muito. Prekėms, išvardytoms Lentelėje B: - Sutarties įsigaliojimo dieną – iki 85% bazinio muito; - 1998 m. sausio 1 d. – iki 75 % bazinio muito; - 1999 m. sausio 1 d. – iki 65 % bazinio muito; - 2000 m. sausio 1 d. – iki 40 % bazinio muito; - 2001 m. sausio 1 d. – iki 0 % bazinio muito. Jungtiniam komitetui pranešama apie visus šio pobūdžio pasikeitimus Lietuvos ir Turkijos įsipareigojimuose Europos Bendrijoms. 5 straipsnis Fiskaliniai muito mokesčiai 4 straipsnio nuostatos taikomos ir fiskaliniams muito mokesčiams. 6 straipsnis Eksporto muito mokesčiai ir rinkliavos, turinčios lygiavertį poveikį 1. Prekyboje tarp Šalių neįvedama jokių naujų eksporto muito mokesčių arba rinkliavų, turinčių lygiavertį poveikį. 2. Eksporto muito mokesčiai ir rinkliavos, turinčios lygiavertį poveikį, prekyboje tarp Lietuvos ir Turkijos panaikinami, įsigaliojus šiai Sutarčiai, išskyrus nurodytuosius IV Priede, kuriuos Lietuva panaikina ne vėliau kaip iki 2001 m. sausio 1 d. 7 straipsnis Importo kiekybiniai apribojimai ir priemonės, turinčios lygiavertį poveikį 1. Nuo šios Sutarties įsigaliojimo dienos prekyboje tarp Lietuvos ir Turkijos neįvedami jokie nauji, importo kiekybiniai apribojimai ar priemonės, turinčios lygiavertį poveikį, o egzistuojantys negali būti labiau suvaržantys. 2. Nuo šios Sutarties įsigaliojimo dienos panaikinami kiekybiniai importo apribojimai tarp Šalių. 8 straipsnis Eksporto kiekybiniai apribojimai ir priemonės, turinčios lygiavertį poveikį 1. Nuo šios Sutarties įsigaliojimo dienos prekyboje tarp Lietuvos ir Turkijos neįvedami jokie nauji eksporto kiekybiniai apribojimai ar priemonės, turinčios lygiavertį poveikį, o egzistuojantys negali būti labiau suvaržantys. 2. Kiekybiniai eksporto apribojimai ir bet kokios priemonės, turinčios lygiavertį poveikį, panaikinami nuo šios Sutarties įsigaliojimo dienos. 9 straipsnis Prekyba tekstilės gaminiais 1. Tekstilės gaminiai, turintys Lietuvos kilmę, išvardyti V Priede, yra atleidžiami nuo muito mokesčių juos importuojant į Turkiją pagal sąlygas, nustatytas tame Priede. Priedas gali būti peržiūrėtas Jungtinio komiteto sprendimu. 2. 1 Protokole išdėstyti susitarimai taikomi ten nurodytiems tekstilės gaminiams. II skyrius žemės ūkio, Perdirbtos žemės ūkio ir žuvų prekės 10 straipsnis Taikymas 1. Šio skyriaus nuostatos taikomos žemės ūkio, perdirbtoms žemės ūkio ir žuvų prekėms, turinčioms Lietuvos arba Turkijos kilmę. 2. Šios Sutarties prasme terminas „žemės ūkio prekės“ reiškia prekes, klasifikuojamas Harmonizuotos prekių aprašymo ir kodavimo sistemos 1-24 skirsniuose, ir prekes, išvardytas I Priede. 11 straipsnis Pasikeitimas nuolaidomis 1. Šios Sutarties Šalys skelbia savo pasirengimą skatinti, kiek tai leidžia jų žemės ūkio politikos, harmoningą prekybos žemės ūkio prekėmis plėtrą ir periodiškai aptarti šį klausimą Jungtiniame komitete. 2. Siekdamos šio tikslo, Šalys sudarė 2 Protokolą, kuriame yra nurodytos priemonės prekybai žemės ūkio prekėmis skatinti. 12 straipsnis Sanitarinės ir fitosanitarinės priemonės Šalys netaiko savo taisyklių sanitarijos ir fitosanitarijos srityse taip, kad sukeltų savavališką ar nepateisinamą diskriminavimą arba paslėptuosius apribojimus tarpusavio prekybai. III Skyrius Įsisteigimo teisė ir paslaugų teikimas 13 straipsnis Įsisteigimo teisė ir paslaugų teikimas 1. Šalys siekia išplėsti Sutarties taikymo sferą, kad ji apimtų teisę vienos Šalies firmoms įsisteigti kitos Šalies teritorijoje ir vienos Šalies įmonių paslaugų teikimo kitos Šalies paslaugų vartotojams liberalizavimą. 2. Šalys aptars minėtą bendradarbiavimą Jungtiniame komitete, siekdamos plėtoti ir stiprinti tarpusavio ryšius pagal šį straipsnį. IV SKYRIUS Bendrosios NUOSTATOs 14 straipsnis Vidaus mokesčiai 1. Šios Sutarties Šalys susilaiko nuo bet kokių vidaus fiskalinio pobūdžio priemonių ar veiksmų, kurie tiesiogiai ar netiesiogiai sukelia diskriminaciją tarp prekių, turinčių Lietuvos kilmę, ir panašių prekių, turinčių Turkijos kilmę. 2. Prekių atžvilgiu, jas eksportuojant į vieną iš Šalių, negali būti taikomas vidaus mokesčių grąžinimas didesnis, negu visų tiesioginių ar netiesioginių mokesčių, kuriais prekės buvo apmokestintos, suma. 15 straipsnis Prekybiniai santykiai, reguliuojami kitomis sutartimis 1. Ši sutartis netrukdo turėti arba kurti muitų sąjungų, laisvosios prekybos zonų ar pasienio prekybos susitarimų tiek, kiek tai nekenkia prekybos režimui ir ypač reikalavimų prekių kilmei vykdymui pagal šią Sutartį. 2. Šalių prašymu Jungtiniame komitete keičiamasi informacija apie sutartis, įkuriančias tokias muitų sąjungas arba laisvosios prekybos zonas. 16 straipsnis Struktūrinis pritaikymas 1. Lietuva ir Turkija gali imtis ribotos trukmės išimtinių priemonių, prieštaraujančių 4 straipsnio nuostatoms, padidindamos muito mokesčius. 2. Šios priemonės gali būti susijusios tik su kuriama pramone ar tam tikrais restruktūrizuojamais arba susiduriančiais su dideliais sunkumais ūkio sektoriais, ypač jeigu tie sunkumai sukelia svarbias socialines problemas. 3. Lietuvos ir Turkijos muito mokesčių, įvestų taikant šias priemones, prekėms, turinčioms vienos iš Šalių kilmę, dydis ad valorem negali viršyti 25% ir išlaiko preferencijos elementą prekėms, turinčioms vienos iš Šalių kilmę. Bendra prekių, kurioms taikomos šios priemonės, importo vertė negali viršyti 15%, pagal paskutiniųjų metų statistinius duomenis, viso kitos Šalies pramoninių prekių, kaip nurodyta 3 straipsnyje, importo. 4. Tokios priemonės taikomos ne ilgiau kaip penkerius metus, išskyrus atvejus, kai Jungtinis komitetas nusprendžia dėl ilgesnio laikotarpio. Jos vėliausiai baigiamos taikyti, pasibaigus pereinamajam laikotarpiui. 5. Tokios priemonės negali būti įvestos prekei, jeigu praėjo daugiau kaip treji metai nuo to laiko, kai tokios prekės atžvilgiu buvo panaikinti visi muito mokesčiai ir kiekybiniai apribojimai ar rinkliavos bei priemonės, turinčios lygiavertį poveikį. 6. Lietuva ir Turkija informuoja Jungtinį komitetą apie bet kokią išimtinę priemonę, kurią jos rengiasi taikyti, ir bet kurios Šalies prašymu dėl šių priemonių ir ūkio šakų, kurioms šios priemonės bus taikomos, surengiamos konsultacijos Jungtiniame komitete, prieš įvedant šias priemones. Imdamosi tokių priemonių, Šalys pateikia Jungtiniam komitetui muito mokesčių, įvestų pagal šį straipsnį, panaikinimo tvarkaraštį. Šis tvarkaraštis numato muito mokesčių mažinimą lygiomis dalimis, mažinimą pradedant vėliausiai po dvejų metų nuo muito mokesčių įvedimo. Jungtinis komitetas gali nuspręsti dėl kitokio tvarkaraščio. 17 straipsnis Dempingas Jeigu Šalis įsitikina, kad prekybiniuose santykiuose, reguliuojamuose šia Sutartimi, yra dempingas Bendrojo susitarimo dėl tarifų ir prekybos VI straipsnio prasme, ji gali imtis atitinkamų priemonių prieš tokią veiklą pagal GATT VI straipsnį ir taisykles, nustatytas su tuo straipsniu susijusiomis sutartimis, pagal sąlygas ir tvarką, nustatytą 21 straipsnyje. 18 straipsnis Ypatingosios priemonės, susijusios su tam tikrų prekių importu Kai bet kokios prekės importas padidėja tiek ar tokiomis sąlygomis, kad sukelia ar gresia sukelti: a) didelę žalą vietiniams panašių ar tiesiogiai konkuruojančių prekių gamintojams kitos Šalies teritorijoje arba b) didelius nesklandumus bet kurioje ūkio srityje, arba sunkumus, kurie galėtų sąlygoti pakankamai didelį regiono ekonominės situacijos pablogėjimą, suinteresuotoji Šalis gali imtis atitinkamų priemonių pagal sąlygas ir tvarką, nustatytą 21 straipsnyje. 19 straipsnis Reeksportas ir didelis prekių stygius Kai 6 ir 8 straipsnių nuostatų taikymas sukelia: a) reeksportą į trečiąją šalį, kurios atžvilgiu eksportuojanti šios Sutarties Šalis atitinkamai prekei taiko kiekybinius eksporto apribojimus, eksporto muito mokesčius arba priemones ar rinkliavas, turinčias lygiavertį poveikį; arba b) didelį prekės, būtinos eksportuojančiai Šaliai, stygių ar grėsmę stygiui atsirasti; ir kai aukščiau paminėta situacija sukelia ar gali sukelti esminius sunkumus eksportuojančiajai Šaliai, ta Šalis gali imtis atitinkamų priemonių pagal sąlygas ir tvarką, nustatytą 21 straipsnyje. Priemonės turi būti nediskriminacinės ir panaikintos tada, kai sąlygos nebepateisina jų taikymo. 20 straipsnis Valstybės monopoliai 1. Šalys laipsniškai pertvarko bet kokį komercinio pobūdžio valstybės monopolį taip, kad iki kitų metų po šios Sutarties įsigaliojimo pabaigos neliktų diskriminacinių sąlygų, kuriomis prekės yra perkamos ir parduodamos tarp Šalių piliečių. 2. Jungtinis komitetas informuojamas apie priemones, kurių imtasi šio tikslo įgyvendinimui. 21 straipsnis Apsaugos priemonių taikymo tvarka 1. Prieš pradėdamos apsaugos priemonių taikymo procedūrą, nurodytą šiame straipsnyje, šios Sutarties Šalys stengiasi išspręsti visus tarpusavio nesutarimus tiesioginių konsultacijų būdu ir informuoja kitą Šalį. 2. Kai 16, 17, 18, 19 straipsniuose nurodytais atvejais Šalis ketina imtis apsaugos priemonių, ji skubiai informuoja Jungtinį komitetą. Suinteresuota Šalis pateikia Jungtiniam komitetui visą su tuo susijusią informaciją ir suteikia jam pagalbą, reikalingą atvejui išnagrinėti. Siekiant rasti bendrai priimtiną sprendimą, Jungtiniame komitete nedelsiant surengiamos konsultacijos tarp Šalių. 3. Jeigu per vieną mėnesį nuo klausimo pateikimo Jungtiniam komitetui kita Šalis nenutraukia nepageidaujamos veiklos ar nepašalina sunkumų, apie kuriuos buvo pranešta, ir, Jungtiniam komitetui nepriėmus sprendimo tuo klausimu, suinteresuotoji Šalis gali imtis apsaugos priemonių, kurios, jos nuomone, yra būtinos, kad padėtis pagerėtų. 4. Jungtinis komitetas nedelsiant informuojamas apie apsaugos priemones, kurių imtasi. Jų dydis ir trukmė yra griežtai apriboti iki tokio lygio, kuris yra būtinas padėčiai, lėmusiai jų taikymą, pagerinti ir neturi viršyti nepageidautinos veiklos ar sunkumų padarytos žalos. Pirmenybė teikiama tokioms priemonėms, kurios mažiausiai trukdo šios Sutarties veikimui. 5. Apsaugos priemonės, kurių imtasi, yra pastovių konsultacijų Jungtiniame komitete objektas, norint jas kuo greičiau sumažinti ar panaikinti, kai esamos sąlygos nebepateisina jų taikymo. 6. Kai išimtinėms aplinkybėms verčiant nedelsiant veikti yra neįmanomas išankstinis tyrimas, suinteresuotoji Šalis 16, 17, 18, 19, 25 ir 26 straipsnių atvejais gali nedelsiant taikyti įspėjamąsias priemones, būtinas situacijai pagerinti. Jungtiniam komitetui nedelsiant pranešama apie priemones ir surengiamos konsultacijos tarp šios Sutarties Šalių Jungtiniame komitete. 22 straipsnis Kilmės taisyklės ir muitinių administracinis bendradarbiavimas 1. 3 Protokolas nustato kilmės taisykles ir administracinio bendradarbiavimo metodus. 2. Šalys imasi visų atitinkamų priemonių, įskaitant susitarimus dėl administracinio bendradarbiavimo, kad užtikrintų šios Sutarties 2, 4, 5, 6 ir 7 straipsnių bei 3 Protokolo veiksmingą ir harmoningą taikymą ir, kiek tai įmanoma, sumažintų prekybos formalumus bei pasiektų abipusiškai priimtinus sprendimus bet kokiems sunkumams, susijusiems su šių nuostatų taikymu, įveikti. 23 straipsnis Bendrosios išimtys Ši Sutartis netrukdo taikyti draudimų ar apribojimų prekių importui, eksportui ar tranzitui, pagrįstų viešosios moralės, viešosios tvarkos ar visuomenės saugumo, žmonių, gyvūnų ir augalų gyvybės ar sveikatos apsaugos, aplinkos apsaugos; nacionalinių vertybių, turinčių meninę, istorinę ar archeologinę vertę, apsaugos, pramoninės ir komercinės nuosavybės apsaugos ketinimais arba su auksu ar sidabru susijusiomis taisyklėmis. Tokie draudimai ar apribojimai nesukuria savavališkos diskriminacijos ar paslėptų apribojimų prekybai tarp Šalių. 24 straipsnis Mokėjimai Šalys įsipareigoja leisti bet kokius mokėjimų balanso einamosios sąskaitos atsiskaitymus laisvai konvertuojama valiuta tiek, kiek atsiskaitymus lemiantys sandoriai yra susiję su prekių judėjimu. 25 straipsnis Įmonių konkurencijos taisyklės, valstybės parama 1. Tai, kas nurodyta žemiau, yra nesuderinama su tinkamu šios Sutarties veikimu tiek, kiek tai gali įtakoti prekybą tarp Lietuvos ir Turkijos: a) visi susitarimai tarp įmonių, įmonių asociacijų sprendimai ir tarp įmonių suderinti veiksmai, kurių tikslas arba padarinys yra konkurencijos sutrukdymas, apribojimas arba iškraipymas; b) vienos ar kelių įmonių piktnaudžiavimas visiškai ar didele dalimi dominuojančia padėtimi Lietuvos ir Turkijos teritorijose; c) bet kokia valstybės parama, kuri pažeidžia arba gresia pažeisti konkurenciją, kai suteikiama pranašumų tam tikroms įmonėms arba tam tikrų prekių gamybai. 2. Kiekviena Šalis užtikrina valstybės paramos viešumą inter alia, kasmet pranešdama kitai Šaliai apie bendrą valstybės suteiktos paramos dydį ir paskirstymą, ir Šalies prašymu pateikia informaciją apie valstybės paramos projektus. Vienai iš Šalių paprašius, kita Šalis pateikia informaciją apie konkrečius atskirus valstybės paramos atvejus. 3. Jeigu Lietuva arba Turkija mano, kad tam tikra praktika yra nesuderinama su šio straipsnio pirmo punkto nuostatomis, ir: a) nėra pakankamai imtasi priemonių, tiesiogiai susijusių su Savitarpio supratimo memorandumo 4 punkte nurodytų taisyklių įgyvendinimu, arba b) jei tokių taisyklių nėra, ir tokia praktika sukelia arba gresia sukelti didelę žalą kitos Šalies interesams ar materialinius nuostolius jos vietinei pramonei, įskaitant paslaugų sektorių, ji gali imtis atitinkamų priemonių po konsultacijų Jungtiniame komitete arba praėjus trisdešimčiai darbo dienų po prašymo sušaukti tokias konsultacijas. 4. Tais atvejais, kai praktika yra nesuderinama su šio straipsnio 1 c) punktu, tokios atitinkamos priemonės srityse, kur taikomos ir WTO/GATT 1994 m. nuostatos, gali būti taikomos tik pagal sąlygas ir tvarką, numatytą WTO/GATT 1994 m. ir bet kokiuose susijusiuose teisiniuose dokumentuose, kurios yra taikomos tarp Šalių. 5. Nepaisant bet kurių prieštaraujančių nuostatų, priimtų pagal Savitarpio supratimo memorandumo 4 punktą, Šalys pasikeičia informacija, atsižvelgdamos į apribojimus, sukeltus profesinio ir verslo slaptumo reikalavimų. 26 straipsnis Mokėjimų balanso sunkumai Kai bet kuri Šalis turi didelių mokėjimų balanso sunkumų arba yra grėsmė jiems kilti, tokiu atveju Lietuva ir Turkija gali pagal sąlygas, nustatytas WTO/GATT 1994m., ir pagal Tarptautinio valiutos fondo sutarties straipsnių VIII straipsnį imtis riboto laikotarpio ribojančių priemonių, kurių dydis neturi viršyti būtinybės, reikalingos mokėjimų balanso padėčiai pagerinti. Kiekvienu atveju Šalis nedelsiant apie jas informuoja kitą Šalį ir kaip įmanoma greičiau pateikia jų panaikinimo tvarkaraštį. 27 straipsnis Intelektualinės nuosavybės apsauga 1. Šalys nediskriminuodamos suteikia ir užtikrina intelektualinės nuosavybės teisių apsaugą, įskaitant tokių teisių suteikimo ir įgyvendinimo priemones. Ši apsauga yra laipsniškai tobulinama, kad vėliausiai iki 2001 m. sausio 1 d. atitiktų daugiašalių sutarčių, nurodytų VI Priede, esmines normas. 2. Šios Sutarties prasme „intelektualinės nuosavybės apsauga“ apima autorinių teisių, gretutinių teisių, prekių ženklų, geografinių nuorodų, pramoninio dizaino, patentų, integralinių mikroschemų topografijų, taip pat neatskleistos know-how informacijos apsaugą. 3. Šios Sutarties Šalys gali sudaryti kitas sutartis, kurių reikalavimai viršija šios Sutarties reikalavimus, atsižvelgiant į TRIPS sutarties nuostatas. 4. Šalys bendradarbiauja intelektualinės nuosavybės srityje. Jos, bet kurios Šalies reikalavimu, rengia šios srities ekspertų konsultacijas, ypač dėl veiklos, susijusios su esamomis ar būsimomis tarptautinėmis konvencijomis dėl intelektualinės nuosavybės harmonizavimo, administravimo ir įgyvendinimo, ir dėl veiklos tarptautinėse organizacijose, tokiose kaip Pasaulio prekybos organizacija, WIPO (Pasaulinė intelektualinės nuosavybės organizacija), taip pat dėl Šalių santykių su trečiosiomis šalimis intelektualinės nuosavybės srityje. 28 straipsnis Viešieji pirkimai 1. Šalys mano, kad nediskriminacinis ir abipusiškas viešojo pirkimo sutarčių sudarymo atvėrimas yra šios Sutarties tikslas. 2. Įsigaliojus šiai Sutarčiai Šalys suteikia viena kitos įmonėms galimybę dalyvauti sutarties sudarymo procedūrose ne mažiau palankiomis sąlygomis nei bet kurios kitos valstybės įmonėms. 3. Jungtinis komitetas, veikdamas pagal 30 ir 31 straipsnius, periodiškai nagrinėja šio straipsnio 1 ir 2 punktų nuostatų įgyvendinimo praktinius būdus. Jungtinis komitetas kiek įmanoma greičiau nustato jų taikymo sferą, tvarkaraštį ir taisykles, atsižvelgdamas į WTO/GATT 1994 m. priimtus sprendimus. 29 straipsnis Jungtinio komiteto įkūrimas 1. Tuo būdu yra įkuriamas Jungtinis komitetas, kuriame yra atstovaujama kiekvienai Šaliai. Jungtinis komitetas yra atsakingas už šios Sutarties administravimą ir užtikrina jos tinkamą įgyvendinimą. 2. Siekdamos tinkamai įgyvendinti šią Sutartį, Šalys keičiasi informacija ir bet kurios Šalies prašymu konsultuojasi Jungtiniame komitete. Jungtinis komitetas nagrinėja galimybes toliau šalinti kliūtis prekyboje tarp Šalių. 3. Jungtinis komitetas pagal 30 straipsnio 3 punkto nuostatas gali priimti sprendimus šioje Sutartyje numatytais atvejais. Kitais klausimais Jungtinis komitetas gali teikti rekomendacijas. 30 straipsnis Jungtinio komiteto veikla 1. Siekdamas tinkamai įgyvendinti šią Sutartį, Jungtinis komitetas susitinka atitinkamu lygiu, kai yra būtina, bet mažiausiai kartą per metus. Kiekviena Šalis gali prašyti surengti susitikimą. 2. Jungtinis komitetas veikia bendru susitarimu. 3. Jeigu šios Sutarties Šalies atstovas Jungtiniame komitete sutiko su sprendimu, kuris reikalauja įvykdyti konstitucinius reikalavimus, sprendimas įsigalioja, jeigu vėlesnė data nenurodyta sprendime, tą dieną, kai pranešama apie išlygos atšaukimą. 4. Jungtinis komitetas patvirtina savo veiklos taisykles, kurios inter alia apima susitikimų rengimo ir pirmininko paskyrimo bei jos/jo pirmininkavimo trukmės sąlygas. 5. Jungtinis komitetas gali nuspręsti įsteigti tokius pakomitečius ir darbo grupes, kokie, jo manymu, yra būtini padėti įgyvendinti jam pavestas užduotis. 31 straipsnis Saugumo išimtys Nei viena šios Sutarties nuostata nedraudžia Šaliai imtis bet kokių priemonių, kurias ji laiko būtinomis, kad: a) užkirstų kelią informacijos atskleidimui, prieštaraujančiam jos esminiams saugumo interesams; b) apsaugotų jos esminius saugumo interesus arba įgyvendintų tarptautinius įsipareigojimus ar valstybinę politiką: (i) susijusią su ginklų, amunicijos, karo priemonių judėjimu, ir su kitų prekių, medžiagų ir paslaugų judėjimu, kuris vykdomas tiesiogiai ar netiesiogiai kariniam personalui aprūpinti; arba (ii) susijusią su biologinio ir cheminio ginklo, branduolinio ginklo ir kitų branduolinių sprogmenų neplatinimu; arba (iii) kurios imamasi karo ar kitų didelių tarptautinių neramumų, keliančių karo grėsmę, metu. 32 straipsnis Įsipareigojimų vykdymas 1. Šalys imasi visų būtinų priemonių, kad užtikrintų šios Sutarties tikslų pasiekimą ir jų įsipareigojimų pagal šią Sutartį vykdymą. 2. Jeigu viena iš Šalių mano, kad kita Šalis neįvykdė įsipareigojimų pagal šią Sutartį, suinteresuotoji Šalis gali imtis atitinkamų priemonių pagal sąlygas ir tvarką, nurodytą 21 straipsnyje. 33 straipsnis Evoliucijos straipsnis 1. Jeigu viena Šalis mano, kad Šalių ekonomikoms būtų naudinga plėtoti ryšius, įtvirtintus šia Sutartimi, išplečiant juos į šia Sutartimi nereguliuojamas sritis, ji pateikia kitai Šaliai motyvuotą pasiūlymą. Šalys gali nurodyti Jungtiniam komitetui išnagrinėti tokį pasiūlymą ir, kur tikslinga, pateiktii joms rekomendacijas, ypač norint pradėti derybas. 2. Sutartys, sudarytos 1 punkte nurodytos procedūros dėka, turi būti ratifikuotos ar patvirtintos šios Sutarties Šalių pagal jų vidines teisines procedūras. 34 straipsnis Pakeitimai Šios Sutarties pakeitimai, kiti, nei nurodyti 29 straipsnio 3 punkte, kuriems pritarė Jungtinis komitetas, perduodami Šalims patvirtinimui ir įsigalioja, jeigu Šalys jiems pritaria. 35 straipsnis Protokolai ir priedai Šios Sutarties 1, 2 ir 3 Protokolai ir I-VI Priedai yra neatskiriama jos dalis. Jungtinis komitetas gali nuspręsti pakeisti Protokolus ir Priedus. 36 straipsnis Galiojimo pasibaigimas Bet kuri Šalis gali denonsuoti šią Sutartį, raštiškai pranešdama kitai Šaliai. Ši Sutartis nustoja galios, praėjus šešiems mėnesiams nuo tokio pranešimo datos. 37 straipsnis Įsigaliojimas Ši Sutartis įsigalioja pirmąją antrojo mėnesio dieną po to, kai Šalys diplomatiniais kanalais praneša viena kitai, kad jų vidiniai teisiniai reikalavimai šios Sutarties įsigaliojimui yra įvykdyti. TAI PALIUDYDAMI žemiau pasirašę ir tinkamai įgalioti asmenys pasirašė šią Sutartį. SUDARYTA Vilniuje šią tūkstantis devyni šimtai devyniasdešimt septintųjų metų birželio 2 d. dviem egzemplioriais lietuvių, turkų ir anglų kalbomis, visi tekstai turi vienodą teisinę galią. Nesutarimų atveju yra remiamasi angliškuoju tekstu. LIETUVOS RESPUBLIKOS VARDU                                 TURKIJOS RESPUBLIKOS VARDU ______________ Savitarpio supratimo memorandumas 1. Prieš įsigaliojant šiai Sutarčiai Šalys pasikeičia savo atitinkamais Muitų tarifais, kaip nurodyta 2 straipsnyje. 2. Jeigu bet kuri Šalis susitaria su Europos Sąjunga dėl muito tarifų mažinimo ar kiekybinių apribojimų panaikinimo paspartinimo, Šalys konsultuojasi apie tokios liberalizacijos išplėtimo viena kitai terminus ir sąlygas, atsižvelgdamos į pasikeitimus jų jautrių prekių grafikuose. 3. Šalys susitaria, kad jeigu, įsigaliojus šiai Sutarčiai, keičiasi Europos Sutarties, sudarytos tarp Europos Bendrijų ir jos šalių narių, iš vienos pusės, ir Lietuvos Respublikos, iš kitos pusės, prekių kilmės taisyklės, atitinkamai keičiamos ir šios Sutarties 3 Protokolo nuostatos. Šalys į apsikeitimo laiškus įtraukia šios Sutarties pakeisto 3 Protokolo nuostatas ir įsigaliojimo datą, kurie turi būti identiški minėtiems pakeitimams ir datai pagal Europos sutartį. 4. Šios Sutarties 25 straipsnio 1 punkto nuostatų taikymo tikslais Šalys imasi priemonių pagal sąlygas ir tvarką, nurodytą atitinkamose jų Sutartyse su Europos Bendrijomis. Įvykus bet kokiems pasikeitimams tose tvarkose ir/arba sąlygose, šie pasikeitimai bus taikomi tarp Šalių. ______________ I PRIEDAS 3 straipsnyje nurodytų prekių sąrašas CN kodas Prekės aprašymas 2905 43 Manitas 2905 44 D-glucitolis (sorbitas) 3302 10 29 Kvapiųjų medžiagų mišiniai ir mišiniai 3501 - Kazeinas: 3501 10 10 - – Skirtas regeneruotų tekstilės pluoštų gamybai 3501 10 50 - – Skirtas naudoti pramonėje, išskyrus maisto produktų ir gyvūnų pašarų gamybą 3501 10 90 - – Kitas - Kiti: 3501 90 90 - – Kiti 3502 Albuminai (įskaitant dviejų ar daugiau išrūgų baltymų koncentratus, kurių sudėtyje išrūgų baltymai sudaro ne daugiau kaip 80% sauso produkto masės), albuminatai ir kiti albuminų dariniai: - Kiaušinių albuminas: - – Džiovintas: 3502 11 10 - – - Netinkamas arba skirtas padaryti netinkamu vartoti žmonių maistui 3502 11 90 - – - Kitas - – Kiti: 3502 19 10 - – - Netinkami arba skirti padaryti netinkamais vartoti žmonių maistui 3502 19 90 - – - Kiti - Pieno albuminas, įskaitant dviejų ar daugiau išrūgų baltymų koncentratus: 3502 20 10 - – Netinkamas arba skirtas padaryti netinkamu vartoti žmonių maistui - – Kitas: 3502 20 91 - – - Džiovintas (pavyzdžiui, turintis lakštų, žvynelių, dribsnių, miltelių pavidalą) 3502 20 99 - – Kitas - Kiti: - – Albuminai, kiti negu kiaušinių albuminas ir pieno albuminas (laktalbuminas): 3502 90 20 - – - Netinkami arba skirti padaryti netinkamais vartoti žmonių maistui 3502 90 70 - – - Kiti 3502 90 90 - – Albuminatai ir kiti albuminų dariniai 3505 10 Dekstrinai ir kiti modifikuoti krakmolai: 3505 10 10 - Dekstrinai 3505 10 90 - Kiti 3505 20 Klijai 3809 Apdailos priemonės, dažų pernešimo priemonės, naudojamos dažymui arba dažų fiksacijai pagreitinti, ir kiti produktai bei preparatai (pavyzdžiui, užpildai ir kandikai), naudojami tekstilės, popieriaus, odos pramonėje arba panašiose pramonės šakose, nenurodyti kitoje vietoje: 3809 10 - Daugiausia sudaryti iš krakmolingų medžiagų - Kiti: 3809 91 00 - – Naudojami tekstilės pramonėje arba panašiose pramonės šakose (išskyrus klasifikuojamus 3809 91 00 90 11 19 pozicijoje) 3809 92 00 - – Naudojami popieriaus pramonėje arba panašiose pramonės šakose (išskyrus klasifikuojamus 3809 92 00 90 00 pozicijoje) 3809 93 00 - – Naudojami odos pramonėje arba panašiose pramonės šakose (išskyrus klasifikuojamus 3809 93 00 90 00 pozicijoje) 3824 60 Sorbitas, kitas negu klasifikuojamas 2905 44 subpozicijoje 4501 Gamtinė kamštiena, žaliavinė arba paprastai paruošta; kamštienos atliekos; trupinta, granuliuota arba malta kamštiena: 4501 10 00 - Gamtinė kamštiena, žaliavinė arba paprastai paruošta 4501 90 00 - Kita 5201 00 Medvilnė, nekaršta ir nešukuota 5301 Linai, žaliaviniai arba apdoroti, bet nesuverpti; linų pakulos ir atliekos (įskaitant verpalų atliekas ir regeneruotą žaliavą) 5302 Sėjamosios kanapės (Cannabis sativa), žaliavinės arba apdorotos, bet nesuverptos; sėjamųjų kanapių pakulos ir atliekos (įskaitant verpalų atliekas ir regeneruotą žaliavą) ______________ II PRIEDAS 4 straipsnio 3 punkte nurodytų prekių sąrašas A Lentelė 3401 3402 20 3402 90 90 3405 3605 3917 23 91 3917 23 99 3918 3920 20 3920 41 3920 51 3920 59 3920 61 3920 62 3920 63 3920 69 3920 71 3920 72 3920 79 3920 92 3920 93 3920 94 3920 99 3921 12 3921 14 3921 19 3921 90 11 3921 90 20 3921 90 30 3921 90 43 3921 90 49 3921 90 50 3921 90 60 3921 90 90 3922 3923 21 3923 30 90 3923 40 3923 50 3923 90 90 3924 3925 3926 4201 4202 4203 4411 4413 4414 4415 4416 4417 4418 4419 4420 4421 4802 52 6401 6402 6403 6404 6405 8403 10 8414 30 30 8418 21 8418 22 8418 29 8418 30 8418 40 8506 10 11 8506 10 19 8506 10 91 8506 10 99 8509 8519 8520 9028 20 9401 9403 10 9403 30 9403 40 9403 50 9403 60 9403 80 9405 10 9405 20 9405 30 9405 50 9405 60 9405 91 9405 92 9405 99 B Lentelė 8703 21 90 8703 22 90 8703 23 90 8703 24 90 8703 31 90 8703 32 90 8703 33 90 ______________ ______________ ______________ V PRIEDAS Sąrašas tekstilės prekių, turinčių Lietuvos kilmę, kurioms Turkija taiko tarifines ribas Kategorija CN/TARIC kodas Aprašymas1 Tarifinės ribos2 1 5204 11 00 Medvilnės verpalai, neskirti parduoti mažmeninėje prekyboje 567 5204 19 00 (tonos) 5205 5206 5604 90 00 * 50 2 5208 Audiniai iš medvilnės, kiti negu marlė, pūkuoti audiniai, siauri audiniai, 506 5209 plaukuoti audiniai, šeniliniai audiniai, tiulis ir kiti tinkliniai audiniai (tonos) 5210 5211 5212 5811 00 00 * 91 * 92 6308 00 00 * 11 * 19 3 5512 Audiniai iš sintetinių pluoštų, sutraukytų arba atliekinių, kiti negu siauri 97 5513 audiniai, plaukuoti audiniai (įskaitant pūkuotus audinius) ir šeniliniai audiniai (tonos) 5514 5515 5803 90 30 5905 00 70 * 10 6308 00 00 * 20 4 6105 10 00 Marškiniai, marškiniai trumpomis rankovėmis iš lengvasvorio plono trikotažo, 342 6105 20 10 džemperiai ir megztiniai (puloveriai) be apykaklės arba su aukšta apykakle, (tonos) 6105 20 90 kiti negu iš vilnos arba iš švelniavilnių gyvūnų plaukų, apatiniai marškiniai ir 6105 90 10 panašūs dirbiniai, megzti arba nerti 6109 10 00 6109 90 10 6109 90 30 6110 20 10 6110 30 10 5 6101 10 90 Nertiniai, megztiniai (puloveriai), megztiniai, užvelkami per galvą, liemenės, 292 6101 20 90 vilnoniai megztiniai, palaidinės miegui ir džemperiai (kiti negu švarkai ir (tonos) 6101 30 90 striukės), striukės su gobtuvu (anorakai), neperpučiamos striukės, trumpos striukės ir panašūs dirbiniai, megzti arba nerti 6102 10 90 6102 20 90 6102 30 90 6110 10 10 6110 10 31 6110 10 35 6110 10 38 6110 10 91 6110 10 95 6110 10 98 6110 20 91 6110 20 99 6110 30 91 6110 30 99 6 6203 41 10 Vyriškos arba berniukiškos austos kelnės, trumpos kelnės, kitos negu 311 6203 41 90 maudymosi kostiumai ir ilgos kelnės, įskaitant ilgas laisvas kelnes; moteriškos (tūkst. vnt.) 6203 42 31 arba mergaitiškos austos kelnės ir ilgos laisvos kelnės iš vilnos, iš medvilnės 6203 42 33 arba iš cheminių pluoštų; apatinės kelioninių kostiumų dalys su pamušalu, 6203 42 35 kitos negu iš 16 arba 29 kategorijos, iš medvilnės arba iš cheminių pluoštų 6203 42 90 6203 43 19 6203 43 90 6203 49 19 6203 49 50 6204 61 10 6204 62 31 6204 62 33 6204 62 39 6204 63 18 6204 69 18 6211 32 42 6211 33 42 6211 42 42 6211 43 42 7 6106 10 00 Moteriškos arba mergaitiškos palaidinukės, marškiniai arba marškiniai – 179 6106 20 00 palaidinukės, megztos ar nemegztos, arba nertos ar nenertos, iš vilnos, (tūkst. vnt.) 6106 90 10 iš medvilnės arba iš cheminių pluoštų 6206 20 00 6206 30 00 6206 40 00 8 6205 10 00 Vyriški arba berniukiški marškiniai, kiti negu megzti arba nerti, iš vilnos, 297 6205 20 00 iš medvilnės arba iš cheminių pluoštų (tūkst. vnt.) 6205 30 00 9 5802 11 00 Pūkuoti rankšluostiniai audiniai ir panašūs pūkuoti audiniai iš medvilnės, 21 5802 19 00 tualetiniai ir virtuvės baltiniai, kiti negu megzti arba nerti, iš pūkuotų (tona) rankšluostinių ir pūkuotų audinių, iš medvilnės 6302 60 00 * 90 15 6202 11 00 Moteriški arba mergaitiški austi apsiaustai, lietpalčiai ir kitokie paltai, 41 6202 12 10 * 90 mantijos ir pelerinos; švarkai ir trumpi švarkai (bleizeriai), iš vilnos, (tūkst. vnt.) 6202 12 90 * 90 iš medvilnės arba iš cheminių tekstilinių pluoštų, kiti negu striukės su 6202 13 10 * 90 gobtuvu iš 21 kategorijos 6202 13 90 * 90 6204 31 00 6204 32 90 6204 33 90 6204 39 19 6210 30 00 16 6203 11 00 Vyriški arba berniukiški kostiumai ir ansambliai, kiti negu megzti arba nerti, 20 6203 12 00 iš vilnos, iš medvilnės arba iš cheminių pluoštų, išskyrus slidinėjimo (tūkst. vnt.) 6203 19 10 kostiumus; vyriški arba berniukiški sportiniai kostiumai su pamušalu, 6203 19 30 kurių išorinis sluoksnis pasiūtas iš vieno ir tokio paties audinio, iš medvilnės 6203 21 00 arba iš cheminių pluoštų 6203 22 80 6203 23 80 6203 29 18 6211 32 31 6211 33 31 17 6203 31 00 Vyriški arba berniukiški švarkai arba trumpi švarkai (bleizeriai), kiti negu 17 6203 32 90 megzti arba nerti, iš vilnos, iš medvilnės arba iš cheminių pluoštų (tūkst. vnt.) 6203 33 90 6203 39 19 20 6302 21 00 Patalynė, kita negu megzta arba nerta 149 6302 22 90 (tonos) 6302 29 90 6302 31 10 6302 31 90 6302 32 90 6302 39 90 39 6302 51 10 Stalo aptiesalai, tualeto baltiniai ir virtuvės baltiniai, kiti negu megzti arba 27 6302 51 90 nerti, kiti negu iš pūkuoto rankšluostinio audinio arba panašaus pūkuoto (tonos) 6302 53 90 audinio iš medvilnės 6302 59 00 * 90 6302 91 10 6302 91 90 6302 93 90 6302 99 00 * 90 10 6111 10 10 Pirštinės, kumštinės pirštinės ir puspirštinės, megztos arba nertos 238 6111 20 10 (tūkst. porų) 6111 30 10 6111 90 00 * 11 6116 10 10 6116 10 90 6116 91 00 6116 92 00 6116 93 00 6116 99 00 12 6115 12 00 Pėdkelnės ir triko, kojinės, apatinės kojinės, puskojinės, kojinaitės ir 552 6115 19 10 panašūs dirbiniai, megztos arba nertos, kitos negu skirtos kūdikiams, (tūkst. porų 6115 19 90 įskaitant elastines kojines sergantiems varikoziniu venų išsiplėtimu, arba vnt.) 6115 20 11 kitos negu gaminiai iš 70 kategorijos 6115 20 90 6115 91 00 6115 92 00 6115 93 10 6115 93 30 6115 93 99 6115 99 00 13 6107 11 00 Vyriškos arba berniukiškos apatinės kelnės ir trumpikės, moteriškos arba mergaitiškos 355 6107 12 00 kelnės iki kelių ir trumpikės, megztos arba nertos, iš vilnos, iš medvilnės arba (tūkst. vnt.) 6107 19 00 iš cheminių pluoštų 6108 21 00 6108 22 00 6108 29 00 14 6201 11 00 Vyriški arba berniukiški austi apsiaustai, lietpalčiai ir kitokie paltai, mantijos ir pelerinos, 8 6201 12 10 * 90 iš vilnos, iš medvilnės arba iš cheminių tekstilinių pluoštų, kiti negu striukės su gobtuvu, (tūkst. vnt.) 6201 12 90 * 90 iš 21 kategorijos 6201 13 10 * 90 6201 13 90 * 90 6210 20 00 18 6207 11 00 Vyriški arba berniukiški apatiniai marškiniai (be rankovių) ir kiti apatiniai marškiniai, 17 6207 19 00 apatinės kelnės, trumpikės, naktiniai marškiniai, pižamos, maudymosi chalatai, (tūkst. vnt.) 6207 21 00 kambariniai chalatai ir panašūs dirbiniai, kiti negu megzti arba nerti 6207 22 00 6207 29 00 6207 91 00 6207 92 00 6207 99 00 6208 11 00 Moteriški arba mergaitiški apatiniai marškiniai (be rankovių), apatinukai, apatiniai sijonai, 6208 19 10 apatinės kelnės, kelnaitės, naktiniai marškiniai, pižamos, peniuarai, maudymosi chalatai, 6208 19 90 kambariniai chalatai ir panašūs dirbiniai, kiti negu megzti arba nerti 6208 21 00 6208 22 00 6208 29 00 6208 91 10 6208 91 90 6208 92 10 6208 92 90 6208 99 00 19 6213 20 00 Nosinės, kitos negu megztos arba nertos 262 6213 90 00 (tūkst. vnt.) 21 6201 12 10 * 10 Apsiaustai su gobtuvu; striukės su gobtuvu, neperpučiamos striukės, striukės iki 91 6201 12 90 * 10 juosmens ir panašūs dirbiniai, kiti negu megzti arba nerti, iš vilnos, iš medvilnės arba (tūkst. vnt.) 6201 13 10 * 10 iš cheminių pluoštų; viršutinės sportinių kostiumų dalys su pamušalu, kitos negu 6201 13 90 * 10 iš 16 arba 29 kategorijos, iš medvilnės arba iš cheminių pluoštų 6201 91 00 6201 92 00 6201 93 00 6202 12 10 * 10 6202 12 90 * 10 6202 13 10 * 10 6202 13 90 * 10 6202 91 00 6202 92 00 6202 93 00 6211 32 41 6211 33 41 6211 42 41 6211 43 41 22 5508 10 11 Verpalai iš štapelio arba iš atliekinių sintetinių pluoštų, neskirti mažmeninei prekybai 97 5508 10 19 (tonos) 5509 11 00 5509 12 00 5509 21 10 5509 21 90 5509 22 10 5509 22 90 5509 31 10 5509 31 90 5509 32 10 5509 32 90 5509 41 10 5509 41 90 5509 42 10 5509 42 90 5509 51 00 5509 52 10 5509 52 90 5509 53 00 5509 59 00 5509 61 10 5509 61 90 5509 62 00 5509 69 00 5509 91 10 5509 91 90 5509 92 00 5509 99 00 23 5508 20 10 Verpalai iš štapelio arba iš atliekinių cheminių pluoštų, 46 neskirti mažmeninei prekybai (tonos) 5510 11 00 5510 12 00 5510 20 00 5510 30 00 5510 90 00 24 6107 21 00 Vyriški arba berniukiški naktiniai marškiniai, pižamos, maudymosi chalatai, kambariniai 6107 22 00 chalatai ir panašūs dirbiniai, megzti arba nerti 6107 29 00 6107 91 00 6107 92 00 6107 99 00 * 10 6108 31 10 Moteriški arba mergaitiški naktiniai marškiniai, pižamos, maudymosi chalatai, 84 6108 31 90 kambariniai chalatai ir panašūs dirbiniai, megzti arba nerti (tūkst. vnt.) 6108 32 11 6108 32 19 6108 32 90 6108 39 00 6108 91 00 6108 92 00 6108 99 10 26 6104 41 00 Moteriškos arba mergaitiškos suknelės iš vilnos, iš medvilnės arba iš cheminių pluoštų 65 6104 42 00 (tūkst. vnt.) 6104 43 00 6104 44 00 6204 41 00 6204 42 00 6204 43 00 6204 44 00 27 6104 51 00 Moteriški arba mergaitiški sijonai, įskaitant sijonus – kelnes 56 6104 52 00 (tūkst. vnt.) 6104 53 00 6104 59 00 6204 51 00 6204 52 00 6204 53 00 6204 59 10 28 6103 41 10 Kelnės, prijuostės, kombinezonai su antkrūtiniais ir petnešomis, bridžai ir trumpos 60 6103 41 90 kelnės, kitos negu maudymosi kostiumai, megztos arba nertos, iš vilnos, iš medvilnės (tūkst. vnt.) 6103 42 10 arba iš cheminių pluoštų 6103 42 90 6103 43 10 6103 43 90 6103 49 10 6103 49 91 6104 61 10 6104 61 90 6104 62 10 6104 62 90 6104 63 10 6104 63 90 6104 69 10 6104 69 91 29 6204 11 00 Moteriški arba mergaitiški kostiumai ir ansambliai, kiti negu megzti arba nerti, 24 6204 12 00 iš vilnos, iš medvilnės arba iš cheminių pluoštų, išskyrus slidinėjimo kostiumus; (tūkst. vnt.) 6204 13 00 moteriški arba mergaitiški sportiniai kostiumai su pamušalu, kurių išorinis sluoksnis 6204 19 10 pasiūtas iš vieno ir tokio paties audinio, iš medvilnės arba iš cheminių pluoštų 6204 21 00 6204 22 80 6204 23 80 6204 29 18 6211 42 31 6211 43 31 31 6212 10 00 Liemenėlės, austos, megztos arba nertos 94 (tūkst. vnt.) 32 5801 10 00 Plaukuoti audiniai ir šeniliniai audiniai (kiti negu pūkuoti rankšluostiniai arba pūkuoti 14 5801 21 00 audiniai, iš medvilnės ir siauri audiniai) ir kuokštuoti audiniai, iš vilnos, iš medvilnės (tonų) 5801 22 00 arba iš cheminių pluoštų 5801 23 00 5801 24 00 5801 25 00 5801 26 00 5801 31 00 5801 32 00 5801 33 00 5801 34 00 5801 35 00 5801 36 00 5802 20 00 5802 30 00 33 5407 20 11 Audiniai iš sintetinių filamentinių siūlų verpalų, austi iš juostelių arba panašių dirbinių 36 iš polietileno arba iš polipropileno, kurių plotis mažesnis kaip 3 m; maišai ir krepšiai, (tonos) 6305 31 91 naudojami prekėms pakuoti, nemegzti arba nenerti, iš juostelių arba panašių dirbinių 6305 31 99 34 5407 20 19 Audiniai iš sintetinių filamentinių siūlų verpalų, austi iš juostelių arba panašių dirbinių 1,2 iš polietileno arba iš polipropileno, kurių plotis ne mažesnis kaip 3 m (tonos) 35 5407 10 00 Audiniai iš sintetinių pluoštų, atsparių tempimui, kiti negu padangų kordo audiniai 40 5407 20 90 iš 114 kategorijos (tonų) 5407 30 00 5407 41 00 5407 42 10 5407 42 90 5407 43 00 5407 44 10 5407 44 90 5407 51 00 5407 52 00 5407 53 10 5407 53 90 5407 54 00 5407 60 10 5407 60 30 5407 60 51 5407 60 59 5407 60 90 5407 71 00 5407 72 00 5407 73 10 5407 73 91 5407 73 99 5407 74 00 5407 81 00 5407 82 00 5407 83 10 5407 83 90 5407 84 00 5407 91 00 5407 92 00 5407 93 10 5407 93 90 5407 94 00 5811 00 00 * 95 5905 00 70 * 90 36 5408 10 00 Audiniai iš dirbtinių pluoštų, atsparių tempimui, kiti negu padangų kordo 9 5408 21 00 audiniai iš 114 kategorijos (tonos) 5408 22 10 5408 22 90 5408 23 10 5408 23 90 5408 24 00 5408 31 00 5408 32 00 5408 33 00 5408 34 00 5811 00 00 * 96 5905 00 70 * 20 37 5516 11 00 Audiniai iš dirbtinių pluoštų 58 5516 12 00 (tonos) 5516 13 00 5516 14 00 5516 21 00 5516 22 00 5516 23 10 5516 23 90 5516 24 00 5516 31 00 5516 32 00 5516 33 00 5516 34 00 5516 41 00 5516 42 00 5516 43 00 5516 44 00 5516 91 00 5516 92 00 5516 93 00 5516 94 00 5803 90 50 5905 00 70 * 30 38 A 6002 43 11 Megztos arba nertos sintetinės užuolaidinės medžiagos, įskaitant tinklines 3,3 6002 93 10 užuolaidines medžiagas (tonos) 38 B 6303 91 00 * 10 Tinklinės užuolaidos, kitos negu megztos arba nertos 0,3 6303 92 90 * 10 (tonos) 6303 99 90 * 20 40 6303 91 00 * 91 Austos užuolaidos, įskaitant portjeras, vidines štoras, užuolaidų ir lovų lambrekenus, 8 * 99 ir kitus būsto dekoravimui naudojamus dirbinius, kitos negu megztos arba nertos, (tonos) 6303 92 90 * 90 iš vilnos, iš medvilnės arba iš cheminių pluoštų 6303 99 90 * 31 * 39 * 90 6304 19 10 6304 19 90 * 91 6304 92 00 6304 93 00 * 90 6304 99 00 * 92 41 5401 10 11 Verpalai iš sintetinių siūlų, atsparių tempimui, neskirti parduoti mažmeninėje prekyboje, 113 5401 10 19 kiti negu netekstūruoti, nesukti vienasiūliai verpalai arba sukti, kurių sukumas ne didesnis (tonų) kaip 50 sūkių/m 5402 10 10 5402 10 90 5402 20 00 5402 31 10 5402 31 30 5402 31 90 5402 32 00 5402 33 10 5402 33 90 5402 39 10 5402 39 90 5402 49 10 5402 49 91 5402 49 99 5402 51 10 5402 51 30 5402 51 90 5402 52 10 5402 52 90 5402 59 10 5402 59 90 5402 61 10 5402 61 30 5402 61 90 5402 62 10 5402 62 90 5402 69 10 5402 69 90 5604 20 00 * 10 5604 90 00 * 40 * 90 42 5401 20 10 Verpalai iš dirbtinių pluoštų; verpalai iš dirbtinių siūlų, neskirti parduoti mažmeninėje 19 prekyboje, kiti negu vienasiūliai nesukti verpalai iš viskozinio dirbtinio šilko arba sukti, (tonų) 5403 10 00 kurių sukumas ne didesnis kaip 250 sūkių/m, ir vienasiūliai netekstūruoti celiuliozės 5403 20 10 acetato siūlai 5403 20 90 5403 32 00 * 90 5403 33 90 5403 39 00 5403 41 00 5403 42 00 5403 49 00 5604 20 00 * 20 43 5204 20 00 Verpalai iš cheminių siūlų; verpalai iš dirbtinių pluoštų, iš medvilnės pluošto, 12 skirti parduoti mažmeninėje prekyboje (tonų) 5207 10 00 5207 90 00 5401 10 90 5401 20 90 5406 10 00 5406 20 00 5508 20 90 5511 30 00 47 5106 10 10 Verpalai iš sukarštos avių arba ėriukų vilnos (vilnoniai verpalai) arba iš sukarštų 3 5106 10 90 švelniavilnių gyvūnų plaukų, neskirti parduoti mažmeninėje prekyboje (tonos) 5106 20 11 5106 20 19 5106 20 91 5106 20 99 5108 10 10 5108 10 90 48 5107 10 10 Verpalai iš šukuotos avių arba ėriukų vilnos (vilnoniai verpalai) arba iš šukuotų 9 5107 10 90 švelniavilnių gyvūnų plaukų, neskirti parduoti mažmeninėje prekyboje (tonos) 5107 20 10 5107 20 30 5107 20 51 5107 20 59 5107 20 91 5107 20 99 5108 20 10 5108 20 90 49 5109 10 10 Verpalai iš avių arba ėriukų vilnos arba iš švelniavilnių gyvūnų plaukų, skirti parduoti 5 5109 10 90 mažmeninėje prekyboje (tonos) 5109 90 10 5109 90 90 50 5111 11 00 Audiniai iš avių arba ėriukų vilnos arba iš švelniavilnių gyvūnų plaukų 12 5111 19 10 (tonų) 5111 19 90 5111 19 31 5111 20 00 5111 30 10 5111 30 30 5111 30 90 5111 90 10 5111 90 91 5111 90 93 5111 90 99 5112 11 00 5112 19 10 5112 19 90 5112 20 00 5112 30 10 5112 30 30 5112 30 90 5112 90 10 5112 90 91 5112 90 93 5112 90 99 53 5803 10 00 Gazas, iš medvilnės 0,15 (tonos) 54 5507 00 00 Dirbtiniai pluoštai, įskaitant atliekas, sukaršti, šukuoti arba kitaip paruošti verpimui 1 (tona) 55 5506 10 00 Sintetiniai pluoštai, įskaitant atliekas, sukaršti, šukuoti arba kitaip paruošti verpimui 9 5506 20 00 (tonos) 5506 30 00 5506 90 10 5506 90 91 5506 90 99 56 5508 10 90 Verpalai iš sintetinių štapelio pluoštų, įskaitant atliekas, skirti parduoti 8 mažmeninėje prekyboje (tonos) 5511 10 00 5511 20 00 58 5701 10 10 Rištiniai kilimai, kilimėliai ir patiesalai, gatavi arba negatavi 42 5701 10 91 (tonos) 5701 10 93 5701 10 99 5701 90 10 5701 90 90 59 5702 10 00 Kilimai ir kitos tekstilinės grindų dangos, kiti negu kilimai iš 58 kategorijos 47 5702 31 10 (tonos) 5702 31 30 5702 31 90 5702 32 10 5702 32 90 5702 39 10 5702 41 10 5702 41 90 5702 42 10 5702 42 90 5702 49 10 5702 51 00 5702 52 00 5702 59 00 * 20 5702 91 00 5702 92 00 5702 99 00 * 20 5703 10 10 5703 10 90 5703 20 11 5703 20 19 5703 20 91 5703 20 99 5703 30 11 5703 30 19 5703 30 51 5703 30 59 5703 30 91 5703 30 99 5703 90 10 5703 90 90 * 90 5704 10 00 5704 90 00 5705 00 10 5705 00 31 5705 00 39 5705 00 90 * 11 * 19 60 5805 00 00 Gobelenai, austi rankomis, Gobelins, Flanders, Aubusson, Beauvais ir panašių rūšių, 0,15 taip pat siuvinėti gobelenai (pavyzdžiui, mažu dygsneliu, kryželiu), su paneliais ir panašiai (tonos) puošti rankiniu būdu 61 5806 10 00 * 90 Siauri audiniai, ir siauri audiniai (bolducs), kuriuos sudaro tik metmenys be ataudų, 7 5806 20 00 surišti adhezyvais, kiti negu etiketės ir panašūs dirbiniai iš 62 kategorijos (tonos) 5806 31 10 5806 31 90 5806 32 10 5806 32 90 5806 39 00 * 90 Elastiniai audiniai ir apsiuvai, nemegzti ir nenerti, gauti surišant tekstilines 5806 40 00 * 90 medžiagas ir guminius siūlus 62 5606 00 91 Šeniliniai verpalai, įskaitant kuokštuotus šenilinius verpalus, pozumentiniai verpalai, 11 5606 00 99 kiti negu metalizuoti verpalai ir pozumentiniai verpalai iš ašutų (tonų) 5804 10 11 Tiulis ir kitos tinklinės medžiagos, išskyrus austas, megztas arba nertas medžiagas, 5804 10 19 rankų darbo arba mechaniniu būdu pagaminti nėriniai, vienetiniai, 5804 10 90 raštais arba juostomis 5804 21 10 5804 21 90 5804 29 10 5804 29 90 5804 30 00 5807 10 10 Austos etiketės, emblemos ir panašūs dirbiniai iš tekstilės medžiagų, nesiuvinėti, 5807 10 90 vienetiniai, turintys juostelių arba tam tikros formos ar dydžio dirbinių pavidalą 5808 10 00 Juostelės ir raštuoti apsiuvai, vienetiniai; kutai, pomponai ir panašūs dirbiniai 5808 90 00 5810 10 10 Siuvinėjimai, vienetiniai, juostomis arba raštais 5810 10 90 5810 91 10 5810 91 90 5810 92 10 5810 92 90 5810 99 10 5810 99 90 63 5906 91 00 Megzti arba nerti audiniai iš sintetinių pluoštų, kurių sudėtyje esantys elastomeriniai 5 6002 10 10 * 10 verpalai sudaro ne mažiau kaip 5% masės, ir megzti arba nerti audiniai, kurių sudėtyje (tonos) 6002 10 90 esantys guminiai siūlai sudaro ne mažiau kaip 5% masės 6002 30 10 * 10 6002 30 90 6001 10 00 * 10 Nėriniai Raschel ir „ilgaplaukiai“ audiniai iš sintetinių pluoštų 6002 20 31 6002 43 19 65 5606 00 10 Megzti arba nerti audiniai, kiti negu iš 38 A ir 63 kategorijos, iš vilnos, iš medvilnės 26 arba iš cheminių pluoštų (tonos) 6001 10 00 * 20 6001 21 00 6001 22 00 6001 29 10 6001 91 10 6001 91 30 6001 91 50 6001 91 90 6001 92 10 6001 92 30 6001 92 50 6001 92 90 6001 99 10 6002 10 10 * 91 6002 20 10 6002 20 39 6002 20 50 6002 20 70 6002 30 10 * 91 6002 41 00 6002 42 10 6002 42 30 6002 42 50 6002 42 90 6002 43 31 6002 43 33 6002 43 35 6002 43 39 6002 43 50 6002 43 91 6002 43 93 6002 43 95 6002 43 99 6002 91 00 6002 92 10 6002 92 30 6002 92 50 6002 92 90 6002 93 31 6002 93 33 6002 93 35 6002 93 39 6002 93 91 6002 93 99 66 6301 10 00 Kelioniniai pledai ir antklodės, kiti negu megzti arba nerti, iš vilnos, iš medvilnės 5 6301 20 91 arba iš cheminių pluoštų (tonos) 6301 20 99 6301 30 90 6301 40 90 * 91 * 99 6301 90 90 * 21 * 99 67 5807 90 90 Megzti arba nerti drabužių priedai, kiti negu kūdikių; namų apyvokos visų rūšių 23 baltiniai, megzti arba nerti; užuolaidos, įskaitant portjeras, ir vidinės štoros, (tonos) 6113 00 10 užuolaidų ir lovų lambrekenai ir kiti būsto dekoravimui naudojami dirbiniai, megzti arba nerti; antklodės ir kelioniniai pledai, megzti arba nerti, kiti megzti arba nerti 6117 10 00 dirbiniai, įskaitant drabužių arba drabužių priedų dalis 6117 20 00 6117 80 10 6117 80 90 6117 90 00 6301 20 10 6301 30 10 6301 40 10 6301 90 10 6302 10 10 6302 10 90 6302 40 00 6302 60 00 * 10 6303 11 00 6303 12 00 6303 19 00 6304 11 00 6304 91 00 6305 20 00 * 10 6305 31 10 6305 39 00 * 91 6305 90 00 * 20 6307 10 10 6307 90 10 68 6111 10 90 Kūdikių drabužėliai ir drabužėlių priedai, išskyrus kūdikių pirštuotas pirštinėles, 19 6111 20 90 kumštines pirštinėles ir puspirštinėles iš 10 ir 87 kategorijos ir kūdikių kojines, (tonų) 6111 30 90 puskojines ir kojinaites, kitas negu megztos arba nertos iš 88 kategorijos 6111 90 00 * 19 6209 10 00 * 90 6209 20 00 * 90 6209 30 00 * 90 6209 90 00 * 90 69 6108 11 10 Moteriški arba mergaitiški apatinukai ir apatiniai sijonai, megzti arba nerti 15 6108 11 90 (tūkst. vnt.) 6108 19 10 6108 19 90 70 6115 11 00 Pėdkelnės, triko iš sintetinių pluoštų, kurių atskiro vienasiūlio verpalo linijinis tankis 1029 6115 20 19 mažesnis kaip 67 deciteksai; moteriškos kojinės iš sintetinių pluoštų (tūkst. porų 6115 93 91 arba vnt.) 72 6112 31 10 Maudymosi kostiumai iš vilnos, iš medvilnės arba iš cheminių pluoštų 30 6112 31 90 (tūkst. vnt.) 6112 39 10 6112 39 90 6112 41 10 6112 41 90 6112 49 10 6112 49 90 6211 11 00 6211 12 00 73 6112 11 00 Sportiniai kostiumai, megzti arba nerti, iš vilnos, iš medvilnės arba iš cheminių 35 6112 12 00 tekstilės pluoštų (tūkst. vnt.) 6112 19 00 74 6104 11 00 Moteriški arba mergaitiški kostiumai ir ansambliai iš vilnos, iš medvilnės arba 11 6104 12 00 iš cheminių pluoštų, išskyrus slidinėjimo kostiumus (tūkst. vnt.) 6104 13 00 6104 19 00 * 10 6104 21 00 6104 22 00 6104 23 00 6104 29 00 * 10 75 6103 11 00 Vyriški arba berniukiški kostiumai ir ansambliai iš vilnos, iš medvilnės arba iš cheminių 3 6103 12 00 pluoštų, išskyrus slidinėjimo kostiumus (tūkst. vnt.) 6103 19 00 6103 21 00 6103 22 00 6103 23 00 6103 29 00 76 6203 22 10 Vyriški arba berniukiški drabužiai, naudojami pramonėje arba profesinėje veikloje, 47 6203 23 10 kiti negu megzti arba nerti; moteriškos arba mergaitiškos prijuostės, darbo (tonos) 6203 29 11 chalatai ir kiti drabužiai, naudojami pramonėje arba profesinėje veikloje, kiti negu 6203 32 10 megzti arba nerti 6203 33 10 6203 39 11 6203 42 11 6203 42 51 6203 43 11 6203 43 31 6203 49 11 6203 49 31 6204 22 10 6204 23 10 6204 29 11 6204 32 10 6204 33 10 6204 39 11 6204 62 11 6204 62 51 6204 63 11 6204 63 31 6204 69 11 6204 69 31 6211 32 10 6211 33 10 6211 42 10 6211 43 10 77 6211 20 00 * 10 Slidinėjimo kostiumai, kiti negu megzti arba nerti 7 (tonos) 78 6203 41 30 Drabužiai, kiti negu megzti arba nerti, išskyrus drabužius iš 6, 7, 8, 14, 15, 16, 17, 18, 36 6203 42 59 21, 26, 27, 29, 68, 72, 76 ir 77 kategorijos (tonos) 6203 43 39 6203 49 39 6204 61 80 6204 61 90 6204 62 59 6204 62 90 6204 63 39 6204 63 90 6204 69 39 6204 69 50 6210 40 00 6210 50 00 6211 31 00 6211 32 90 6211 33 90 6211 41 00 6211 42 90 6211 43 90 83 6101 10 10 Apsiaustai, striukės, trumpos striukės (bleizeriai) ir kiti drabužiai, įskaitant slidinėjimo 11 6101 20 10 kostiumus, megzti arba nerti, išskyrus drabužius iš 4, 5, 7, 13, 24, 26, 27, 28, 68, 69, 72, (tonų) 6101 30 10 73, 74, 75 kategorijos 6102 10 10 6102 20 10 6102 30 10 6103 31 00 6103 32 00 6103 33 00 6103 39 00 * 10 6104 31 00 6104 32 00 6104 33 00 6104 39 00 * 10 6112 20 00 * 10 6113 00 90 6114 10 00 6114 20 00 6114 30 00 84 6214 20 00 Šaliai, kaklaskarės, šalikai, mantilijos, vualiai ir panašūs dirbiniai, kiti negu megzti arba 2 6214 30 00 nerti, iš vilnos, iš medvilnės arba iš cheminių pluoštų (tonos) 6214 40 00 6214 90 10 85 6215 20 00 Kaklajuostės, peteliškės ir kaklaraiščiai, kiti negu megzti arba nerti, iš vilnos, 0,15 6215 90 00 iš medvilnės arba iš cheminių pluoštų (tonos) 86 6212 20 00 Korsetai, juostos, petnešos, keliaraiščiai ir panašūs dirbiniai ir jų dalys, megzti 21 6212 30 00 ar nerti arba nemegzti ir nenerti (tūkst. vnt.) 6212 90 00 87 6209 10 00 * 10 6 6209 20 00 * 10 (tonos) 6209 30 00 * 10 6209 90 00 * 10 6216 00 00 88 6209 10 00 * 20 1,35 6209 20 00 * 20 (tonos) 6209 30 00 * 20 6209 90 00 * 20 6217 10 00 6217 90 00 90 5607 41 00 Virvės, virvelės, lynai ir trosai iš sintetinių pluoštų, pinti arba nepinti 11 5607 49 11 (tonų) 5607 49 19 5607 49 90 5607 50 11 5607 50 19 5607 50 30 5607 50 90 91 6306 21 00 Palapinės 10 6306 22 00 (tonų) 6306 29 00 93 6305 20 00 * 90 4 6205 32 90 * 99 (tonos) 6305 39 00 * 99 94 5601 10 10 Vata iš tekstilės medžiagų ir jos dirbiniai; tekstilės pluoštai, kurių ilgis ne didesnis 14 5601 10 90 kaip 5 mm (pūkai), tekstilės dulkės ir mazgeliai (tonų) 5601 21 10 5601 21 90 5601 22 10 5601 22 91 5601 22 99 5601 29 00 5601 30 00 95 5602 10 19 Veltinis ir dirbiniai iš veltinio, įmirkyti arba neįmirkyti, padengti arba nepadengti, 9 5602 10 31 kiti negu grindų dangos (tonos) 5602 10 39 5602 10 90 5602 21 00 5602 29 90 5602 90 00 5807 90 10 * 10 5905 00 70 * 50 6210 10 10 6307 90 91 96 5603 00 10 Neaustos medžiagos ir dirbiniai iš tokių medžiagų, įmirkyti arba neįmirkyti, 78 5603 00 91 padengti arba nepadengti, apvilkti arba neapvilkti, laminuoti arba nelaminuoti (tonos) 5603 00 93 5603 00 95 5603 00 99 5807 90 10 * 10 5905 00 70 * 40 6210 10 91 6210 10 99 6301 40 90 * 10 6301 90 90 * 10 6302 22 10 6302 32 10 6302 53 10 6302 93 10 6303 92 10 6303 99 10 6304 19 90 * 10 6304 93 00 * 10 6304 99 00 * 91 6305 39 00 * 10 6307 10 30 6307 90 99 * 10 97 5608 11 11 Tinklai, rišti iš virvių, virvelių arba lynų, ir gatavi žvejybos tinklai iš verpalų, virvių, 3 5608 11 19 virvelių arba lynų (tonos) 5608 11 91 5608 11 99 5608 19 11 5608 19 19 5608 19 31 5608 19 39 5608 19 91 5608 19 99 5608 90 00 98 5609 00 00 Kiti dirbiniai iš verpalų, virvių, virvelių arba lynų, kiti tekstilės audiniai, dirbiniai iš tokių 2 audinių ir dirbiniai iš 97 kategorijos (tonos) 5905 00 10 99 5901 10 00 Tekstilės audiniai, apvilkti klijais arba krakmolingomis medžiagomis, naudojami 11 5901 90 00 knygoms įrišti arba turintys panašią paskirtį; techninė audeklinė kalkė; paruoštos (tonų) naudoti, tapybai skirtos gruntuotos drobės; klijuotė ir panašūs sukietinti tekstilės audiniai, naudojami skrybėlių pagrindams 5904 10 00 Linoleumas, supjaustytas reikiamų formų gabalais arba nesupjaustytas; grindų 5904 91 10 dangos, sudarytos iš apvalkalo arba iš dangos ir iš tekstilės medžiagos pagrindo, 5904 91 90 supjaustytos reikiamų formų gabalais arba nesupjaustytos 5904 92 00 5906 10 10 Gumuoti tekstilės audiniai, nemegzti ir nenerti, išskyrus padangų kordų audinius 5906 10 90 5906 99 10 5906 99 90 5907 00 00 Kitu būdu įmirkyti, apvilkti arba padengti tekstilės audiniai; tapybos būdu dekoruoti brezentai, naudojami teatro dekoracijoms, studijų fonams, kiti negu iš 100 kategorijos 100 5903 10 10 Tekstilės audiniai, įmirkyti, apvilkti, padengti arba laminuoti celiuliozės dariniais 21 5903 10 90 arba kitais plastikais (tona) 5903 20 10 5903 20 90 5903 90 10 5903 90 91 5903 90 99 101 5607 90 00 * 90 Virvės, virvelės, lynai ir trosai, pinti arba nepinti, kiti negu iš sintetinių pluoštų 1,2 (tonos) 109 6306 11 00 Dirbiniai iš impregnuoto brezento, burės, tentai ir išorinės užuolaidos nuo saulės 2 6306 12 00 (tonos) 6306 19 00 6306 31 00 6306 39 00 110 6306 41 00 Austi pripučiami čiužiniai 10 6306 49 00 (tonų) 111 6306 91 00 Kempingų įranga, austa, kita negu pripučiami čiužiniai ir palapinės 0,6 6306 99 00 (tonos) 112 6307 20 00 Kiti gatavi tekstilės dirbiniai, austi, išskyrus dirbinius iš 113 ir 114 kategorijos 5 6307 90 99 * 91 (tonos) * 99 113 6307 10 90 Grindų, indų, dulkių šluostės, kitos negu megztos arba nertos 4 (tonos) 114 5902 10 10 Techninės paskirties audiniai ir dirbiniai 9 5902 10 90 (tonos) 5902 20 10 5902 20 90 5902 90 10 5902 90 90 5908 00 00 5909 00 10 5909 00 90 5910 00 00 5911 10 00 5911 20 00 * 90 5911 31 11 5911 31 19 5911 31 90 5911 32 10 5911 32 90 5911 40 00 5911 90 10 5911 90 90 115 5306 10 11 Lino arba ramės (kiniškosios dilgėlės) verpalai 17 5306 10 19 (tonų) 5306 10 31 5306 10 39 5306 10 50 5306 10 90 5306 20 11 5306 20 19 5306 20 90 5308 90 11 5308 90 13 5308 90 19 117 5309 11 11 Audiniai iš lino arba iš ramės (kiniškosios dilgėlės) 58 5309 11 19 (tonos) 5309 11 90 5309 19 10 5309 19 90 5309 21 10 5309 21 90 5309 29 10 5309 29 90 5311 00 10 5803 90 90 5905 00 31 5905 00 39 118 6302 29 10 Stalo aptiesalai, tualeto baltiniai ir virtuvės baltiniai iš lino arba iš ramės 16 6302 39 10 (kiniškosios dilgėlės), kiti negu megzti arba nerti (tonų) 6302 39 30 6302 52 00 6302 59 00 * 10 6302 92 00 6302 99 00 * 10 120 6303 99 90 * 10 Užuolaidos, įskaitant portjeras, interjerinės štoros, užuolaidų arba lovų 0,45 lambrekenai ir kiti interjero apdailos dirbiniai, nemegzti ir nenerti, iš lino arba iš ramės ( …

🔗 Į oficialų šaltinį

DI paaiškinimas pagal oficialų įstatymo tekstą. Orientacinis, nepakeičia teisinės konsultacijos.