📄 Įstatymo tekstas
Laisvosios prekybos sutartis tarp Lietuvos Respublikos ir Lenkijos Respublikos*
PREAMBULĖ
Lietuvos Respublika ir Lenkijos Respublika (toliau – Šalys),
patvirtindamos savo pasiryžimą įtvirtinti demokratiją, kurios pagrindas – įstatymo viršenybė, žmogaus teisės ir pagrindinės laisvės,
prisimindamos savo ketinimą aktyviai dalyvauti Europos ekonominės integracijos procese ir išreikšdamos savo pasiruošimą bendradarbiauti ieškant būdų ir priemonių stiprinti šį procesą,
patvirtindamos savo pasiryžimą įtvirtinti rinkos ekonomikos principus, kurie sudaro jų tarpusavio santykių pagrindą,
prisimindamos savo tvirtą pasiryžimą laikytis Europos saugumo ir bendradarbiavimo konferencijos Baigiamojo akto, Paryžiaus chartijos ir ypač Bonos konferencijos dėl Ekonominio bendradarbiavimo Europoje baigiamuosiuose dokumentuose įtvirtintų principų,
atsižvelgdamos į Lietuvos Respublikos ir Lenkijos Respublikos abipusės prekybos ir ekonominio bendradarbiavimo sutartį, pasirašytą 1992 m. vasario 27 d.,
nusprendusios palaipsniui panaikinti visas esmines abipusės prekybos kliūtis pagal 1994 m. Bendrojo susitarimo dėl muitų tarifų ir prekybos sąlygas ir Sutartį, įkuriančią Pasaulio prekybos organizaciją,
įsitikinusios, kad ši Sutartis paskatins išplėsti abipusiškai naudingus prekybinius santykius ir prisidės prie Europos integracijos proceso,
įsitikinusios, kad nė viena iš šios Sutarties sąlygų negali būti interpretuota kaip atleidžianti Šalis nuo jų įsipareigojimų vykdymo pagal kitas tarptautines sutartis, ypač pagal 1994 m. Bendrąjį susitarimą dėl muitų tarifų ir prekybos ir Sutartį, įkuriančią Pasaulio prekybos organizaciją,
susitarė:
1 straipsnis
Tikslai
1. Šalys palaipsniui, pereinamuoju laikotarpiu, pasibaigsiančiu vėliausiai 2001 m. sausio 1d., įkuria laisvosios prekybos erdvę pagal šios Sutarties sąlygas ir pagal 1994 m. Bendrojo susitarimo dėl muitų tarifų ir prekybos XXIV straipsnį bei Sutartį, įkuriančią Pasaulio prekybos organizaciją.
2. Šios Sutarties tikslai yra:
1. prekybos ekspansijos dėka skatinti harmoningą ekonominių ryšių tarp Šalių plėtojimą, tuo būdu paremiant ekonominės veiklos pažangą, gyvenimo ir darbo sąlygų pagerinimą, našumo didėjimą ir finansinį stabilumą;
2. prekyboje tarp Šalių užtikrinti sąžiningos konkurencijos sąlygas;
3. tuo būdu, pašalinant kliūtis prekyboje, prisidėti prie harmoningos plėtros ir pasaulinės prekybos plėtimosi.
I SKYRIUS – PRAMONINĖS PREKĖS
2 straipsnis
Taikymas
Šio skyriaus sąlygos taikomos pramoninėms prekėms, turinčioms Šalių kilmę. Šios Sutarties tikslais „pramoninės prekės“ reiškia prekes, klasifikuojamas 25–97 skyriuose pagal Harmonizuotą prekių aprašymo ir kodavimo sistemą, išskyrus prekes, išvardytas I Priede.
3 straipsnis
Baziniai muitai
1. Kiekvienai prekei bazinis muitas, nuo kurio taikomos tolesnės nuolaidos, numatytos šioje Sutartyje, yra didžiausio palankumo statuso muito mokesčio dydis, kuris buvo taikomas 1996 m. sausio 1d.
2. Jeigu po Sutarties įsigaliojimo bet koks muito mokesčių sumažinimas yra taikomas erga omnes pagrindu, ypač sumažinimai, atsiradę tarifinių sutarčių, kurios yra Urugvajaus raundo daugiašalių prekybinių derybų rezultatas, šie sumažinti muito mokesčiai pakeičia bazinius muitus, nurodytus 1 punkte, nuo tos datos, kai tokie sumažinimai yra taikomi.
3. Sumažinti muito mokesčiai, apskaičiuoti pagal 2 punktą, yra taikomi suapvalinti iki dešimtainės trupmenos pirmojo skaičiaus.
4. Šalys praneša viena kitai atitinkamus savo muitų mokesčių dydžius.
4 straipsnis
Importo muito mokesčiai
1. Nuo šios Sutarties įsigaliojimo datos prekyboje tarp Šalių neįvedami jokie nauji importo muito mokesčiai ir nėra didinami galiojantys muito mokesčiai.
2. Visi importo muito mokesčiai prekėms, turinčioms Šalių kilmę, yra panaikinami pagal 1 Protokole išdėstytas sąlygas.
5 straipsnis
Rinkliavos, lygiavertės importo mokesčiams
1. Nuo šios Sutarties įsigaliojimo datos prekyboje tarp Šalių nėra įvedamos naujos rinkliavos, turinčios lygiavertį poveikį importo mokesčiams.
2. Nuo šios Sutarties įsigaliojimo datos yra panaikinamos visos rinkliavos, turinčios lygiavertį poveikį importo muitams.
6 straipsnis
Fiskaliniai muito mokesčiai
4 straipsnio nuostatos taikomos ir fiskaliniams muito mokesčiams.
7 straipsnis
Eksporto muito mokesčiai ir rinkliavos, turinčios lygiavertį poveikį
Nuo šios Sutarties įsigaliojimo datos prekyboje tarp Šalių netaikomi eksporto muito mokesčiai ar rinkliavos, turinčios lygiavertį poveikį.
8 straipsnis
Importo kiekybiniai apribojimai ir priemonės, turinčios lygiavertį poveikį
1. Nuo šios Sutarties įsigaliojimo datos prekyboje tarp Šalių neįvedami nauji kiekybiniai importo apribojimai ar priemonės, turinčios lygiavertį poveikį.
2. Nuo šios Sutarties įsigaliojimo datos prekėms, turinčioms Šalių kilmę, panaikinami kiekybiniai importo apribojimai ir priemonės, turinčios lygiavertį poveikį, išskyrus II Priede numatytus atvejus.
9 straipsnis
Eksporto kiekybiniai apribojimai ir priemonės, turinčios lygiavertį poveikį
1. Nuo šios Sutarties įsigaliojimo datos prekyboje tarp Šalių neįvedami nauji kiekybiniai eksporto apribojimai ar priemonės, turinčios lygiavertį poveikį.
2. Nuo šios Sutarties įsigaliojimo datos panaikinami kiekybiniai apribojimai eksportui iš Šalių ir priemonės, turinčios lygiavertį poveikį, išskyrus III Priede numatytus atvejus.
10 straipsnis
Informavimo dėl techninių taisyklių projektų procedūra
1. Šalys kuo anksčiau informuoja viena kitą apie techninių taisyklių ir jų pakeitimų projektus, kuriuos ketina išleisti pagal sąlygas, išdėstytas IV Priede.
2. Jungtinis komitetas nusprendžia 1 punkto sąlygų įgyvendinimo datą.
II skyrius – žemės ūkio prekės
11 straipsnis
Taikymas
1. Šio skyriaus sąlygos taikomos žemės ūkio prekėms, turinčioms šios Sutarties Šalių kilmę.
2. Šios Sutarties tikslais „žemės ūkio prekės“ reiškia prekes, klasifikuojamas 1 – 24 skyriuose pagal Harmonizuotą prekių aprašymo ir kodavimo sistemą, ir prekes, išvardytas I Priede.
12 straipsnis
Pasikeitimas nuolaidomis
1. Šios Sutarties Šalys suteikia viena kitai nuolaidas, numatytas 2 Protokole, pagal šio skyriaus ir šio Protokolo sąlygas.
2. Atsižvelgiant į:
- žemės ūkio vaidmenį jų ekonomikoje,
- prekybos žemės ūkio prekėmis vystymą tarp Šalių,
- ypatingą žemės ūkio produktų jautrumą,
- jų žemės ūkio politikos normas,
- daugiašalių derybų pagal Bendrąjį susitarimą dėl muitų tarifų ir prekybos ir Pasaulio prekybos organizacijos reikšmę,
Šalys tiria galimybes suteikti viena kitai tolesnes nuolaidas.
13 straipsnis
Nuolaidos ir žemės ūkio politika
1. Neatsižvelgiant į nuolaidas, suteiktas pagal 12 straipsnį, šio skyriaus sąlygos bet kuriuo atveju netrukdo vykdyti atitinkamos Šalių žemės ūkio politikos ar taikyti bet kokių tokios politikos priemonių, įskaitant Urugvajaus raundo sutarčių rezultatų įgyvendinimą.
2. Šalys Jungtiniam komitetui notifikuoja apie įvykusius atitinkamus žemės ūkio politikos pasikeitimus ar taikymą priemonių, kurios gali įtakoti šia Sutartimi numatytas tarpusavio prekybos žemės ūkio prekėmis sąlygas. Pagal Šalies prašymą vykdomos greitos konsultacijos, kad būtų ištirta situacija.
14 straipsnis
Specifinės apsaugos priemonės
Tačiau kitos šios Sutarties sąlygos, ypač 27 straipsnis, ir suteiktas ypatingas jautrumas žemės ūkio prekėms, jeigu prekių, turinčių Šalių kilmę ir esančių čia Sutartimi suteiktų nuolaidų objektu, importas sukelia rimtus trukdymus kitos Šalies rinkai, suinteresuotoji Šalis tuojau pat pradeda konsultacijas, stengdamasi rasti tinkamą sprendimą. Laukiant tokio sprendimo, suinteresuotoji Šalis gali imtis jos manymu būtinų priemonių.
15 straipsnis
Sanitarinės ir fitosanitarinės priemonės
Šalys nediskriminaciniu būdu taiko savo taisykles dėl žmonių, gyvūnų ar augalų gyvybės ar sveikatos ir neįvedinėja naujų priemonių, kurios trukdytų prekybą.
III SKYRIUS – Bendrosios sąlygos
16 straipsnis
Prekių kilmės taisyklės ir muitinių administracinis bendradarbiavimas
1. 3 Protokole išdėstytos prekių kilmės taisyklės ir su jomis susiję administracinio bendradarbiavimo metodai.
2. Šios Sutarties Šalys imasi atitinkamų priemonių, įskaitant reguliarias apžvalgas Jungtiniame komitete ir susitarimus dėl administracinio bendradarbiavimo, kad užtikrintų 3 Protokolo ir Sutarties 3–9, 12, 17, 27, 28 ir 29 straipsnių veiksmingą ir harmoningą taikymą ir kaip įmanoma greičiau sumažintų prekybos formalumus bei pasiektų abipusiškai priimtinus sprendimus dėl bet kokių sunkumų, kylančių taikant šias sąlygas.
17 straipsnis
Vidaus mokesčiai
1. Šios Sutarties Šalys susilaiko nuo bet kokių vidaus fiskalinio pobūdžio priemonių ar veiksmų, kurie tiesiogiai ar netiesiogiai sukelia diskriminaciją tarp prekių, turinčių Šalių kilmę.
2. Už prekes, eksportuojamas į vienos iš Šalių teritoriją, negalima turėti naudos, grąžinant vidaus mokesčius, kurie būtų didesni už visų tiesioginių ar netiesioginių mokesčių, kuriais jos buvo apmokestintos, sumą.
18 straipsnis
Bendrosios išimtys
Ši Sutartis netrukdo taikyti draudimų ar apribojimų prekių importui, eksportui ar tranzitui, pagrįstų viešosios moralės, valstybės politikos ar visuomenės saugumo; žmonių sveikatos ar gyvybės, gyvūnijos ar augmenijos ir aplinkos apsaugos; nacionalinių vertybių apsaugos; intelektualinės nuosavybės apsaugos arba su auksu ar sidabru susijusių taisyklių, ar išsenkančių gamtos išteklių išsaugojimo ketinimais, jeigu tokios priemonės yra susijusios su vidaus gamybos ar vartojimo apribojimais. Vis dėlto tokie draudimai ar apribojimai nesukuria savavališkos diskriminacijos ar paslėptų apribojimų prekyboje tarp Šalių.
19 straipsnis
Saugumo išimtys
Niekas šioje Sutartyje nedraudžia Šaliai imtis bet kokių priemonių, kurias ji laiko būtinomis, kad:
1) užkirstų kelią informacijos atskleidimui, prieštaraujančiam esminiams Šalies saugumo interesams;
2) apsaugotų Šalies esminius saugumo interesus arba įgyvendintų tarptautinius įsipareigojimus ar valstybinę politiką:
(i) susijusius su ginklų, amunicijos ir karo priemonių judėjimu, su sąlyga, kad tokios priemonės nepablogins konkurencijos sąlygų atitinkamoms prekėms, neskirtoms specifiniams kariniams tikslams, ir susijusia su tokiu prekių, medžiagų ir paslaugų judėjimu, kuris vykdomas tiesiogiai ar netiesiogiai kariniam personalui aprūpinti; arba
(ii) susijusius su biologinio ir cheminio ginklo, branduolinio ginklo ir kitų branduolinių sprogmenų neplatinimu; arba
(iii) kurių imamasi karo ar kitų rimtų tarptautinių neramumų metu.
20 straipsnis
Valstybės monopoliai
1. Šalys laipsniškai sutvarkys bet kokį komercinio pobūdžio valstybės monopolį taip, kad po penkerių metų nuo šios Sutarties įsigaliojimo datos nebūtų diskriminacinių sąlygų, kuriomis prekės yra perkamos ir parduodamos tarp Šalių piliečių. Jungtinis komitetas informuojamas apie priemones, kurios įgyvendintų šį tikslą.
2. Šio straipsnio sąlygos taikomos tuomet, kai Šalių kompetentingos valdžios institucijos pagal įstatymą ar faktiškai, tiesiogiai ar netiesiogiai prižiūri, nulemia ar pastebimai įtakoja importą ar eksportą tarp Šalių. Šios sąlygos vienodai taikomos monopoliams, kuriuos Valstybė suteikia kitiems subjektams.
21 straipsnis
Mokėjimai
1. Mokėjimai laisvai konvertuojamomis valiutomis, susiję su prekyba tarp Šalių, ir tokių mokėjimų pervedimai į šios Sutarties Šalies teritoriją, kurioje reziduoja kreditorius, neribojami.
2. Šalys susilaiko nuo bet kokių valiutos keitimo ar administracinių apribojimų dotacijoms, trumpalaikių ir vidutinės trukmės kreditų, skirtų prekybai, kuriuose dalyvauja Šalies gyventojas, grąžinimui ir akceptavimui.
3. Neprieštaraudamos 2 punktui, Šalys pasilieka teisę taikyti valiutos keitimo apribojimus dotacijoms ar akceptavimui trumpalaikių ir vidutinės trukmės kreditų, skirtų prekybos apimčiai, leidžiamai pagal TVF statusą, su sąlyga, kad šie apribojimai yra taikomi nediskriminuojant prekių kilmės ir nėra taikomi specifinėms ar panašaus pobūdžio prekėms. Apribojimai gali būti vykdomi ribotą laikotarpį ir turi būti panaikinti, kai sąlygos nepateisina jų buvimo. Įvedus tokio pobūdžio priemones ar jas keičiant, Šalys nedelsdamos informuoja Jungtinį komitetą.
22 straipsnis
Įmonių konkurencijos taisyklės
1. Tai, kas nurodyta žemiau, yra nesuderinama su tinkamu šios Sutarties veikimu tiek, kiek tai gali įtakoti prekybą tarp Šalių:
(a) visi susitarimai tarp įmonių, įmonių asociacijų sprendimai ir tarp įmonių suderinti veiksmai, kurių tikslas arba padarinys yra konkurencijos sutrukdymas, apribojimas arba iškraipymas;
(b) vienos ar kelių įmonių piktnaudžiavimas visiškai ar didele dalimi dominuojančia padėtimi Šalių teritorijose.
2. 1 punkto sąlygos taikomos visų įmonių veiklai, taip pat valstybinių įmonių ir įmonių, kurioms Šalys suteikia specialias ar išskirtines teises. Įmonėms, kurioms pavestas esminę ekonominę svarbą turinčių paslaugų teikimas, arba monopolinio pobūdžio valstybės pajamų kūrimo įmonės yra 1 punkto sąlygų subjektai tiek, kiek tų sąlygų taikymas nepakenkia šioms įmonėms pagal įstatymą arba faktiškai numatytų valstybinių tikslų įgyvendinimui.
3. Dėl prekių, numatytų II Skyriuje, sąlygos, išdėstytos 1 (a) punkte, nėra taikomos tokiems susitarimams, sprendimams ir veiklai, kurie yra nacionalinės rinkos sureguliavimo sudėtinė dalis.
4. Jeigu Šalis mano, kad tam tikra praktika yra nesuderinama su šio straipsnio 1, 2 ir 3 punktų sąlygomis, ir jei tokia praktika sukelia ar gali sukelti žymią žalą Šalies interesams ar materialinius nuostolius vietinei pramonei, suinteresuotoji Šalis gali imtis atitinkamų priemonių pagal sąlygas ir tvarką, išdėstytas 31 straipsnyje.
23 straipsnis
Valstybės parama
1. Bet kokia parama, suteikta Valstybės, šios Sutarties Šalies, ar per Valstybės išteklius bet kokia forma, kuri pažeidžia ar gresia pažeisti konkurenciją, kai suteikiama pranašumų tam tikroms įmonėms ar tam tikrų produktų gamybai tiek, kiek tai gali įtakoti prekybą tarp Šalių, yra nesuderinama su tinkamu šios Sutarties veikimu.
2. 1 punkto sąlygos nėra taikomos prekėms, numatytoms II Skyriuje.
3. Per trejus metus nuo šios Sutarties įsigaliojimo Jungtinis komitetas nustato kriterijus, pagal kuriuos įvertinami veiksmai, prieštaraujantys 1 punktui, taip pat jų įgyvendinimo taisyklės.
4. Šalys užtikrina valstybinės paramos priemonių viešumą inter alia, kasmet pranešdamos Jungtiniam komitetui apie valstybės suteiktos paramos dydį ir paskirstymą, ir, Šaliai paprašius, pateikia informaciją apie valstybės paramos projektus ir apie individualius valstybės paramos atvejus.
5. Jeigu Šalis mano, kad tam tikra praktika:
- yra nesuderinama su 1 punkto nuostatomis ir nėra pakankamai adekvačiai paskirstyta įgyvendinant taisykles, numatytas 3 punkte, arba
- nesant taisyklių, numatytų 3 punkte, sukelia ar gali sukelti didelę žalą tos Šalies interesams ar materialinius nuostolius jos vietinei pramonei, ji gali imtis atitinkamų priemonių pagal sąlygas ir tvarką, išdėstytą 31 straipsnyje.
Tokios atitinkamos priemonės gali būti taikomos tik pagal procedūrą ir sąlygas, numatytas 1994 m. Bendrajame susitarime dėl muitų tarifų ir prekybos ir Sutartimi, įkuriančia Pasaulio prekybos organizaciją, bei kitais jų priimtais susitarimais, kurie yra taikomi tarp suinteresuotų Šalių.
24 straipsnis
Viešieji pirkimai
1. Šalys mano, kad jų atitinkamų viešųjų pirkimų rinkų liberalizavimas yra šios Sutarties tikslas.
2. Šalys laipsniškai kuria savo atitinkamas taisykles, sąlygas ir praktiką, susijusią su viešaisiais pirkimais, stengiantis suteikti kitos Šalies tiekėjams vėliausiai iki 2000 m. gruodžio 31 d. galimybę dalyvauti procedūrose, norint sudaryti sutartį dėl atitinkamų viešųjų pirkimų rinkų, pagal sutarties dėl viešųjų pirkimų, kuri yra Sutarties dėl Pasaulio prekybos organizacijos įkūrimo IV priede, sąlygas.
3. Jungtinis komitetas nagrinėja pasiekimus, susijusius su šio straipsnio tikslų įgyvendinimu, ir siūlo praktinius būdus įgyvendinant šio straipsnio 2 punkto sąlygas, kad užtikrintų teisių ir pareigų prieinamumą, pereinamumą ir pusiausvyrą.
4. Šio straipsnio 3 punkte numatyto nagrinėjimo metu Jungtinis komitetas gali svarstyti, ypač atsižvelgdamas į tarptautines taisykles šioje srityje, galimybę išplėsti rinkų atvirumo apimtį ir/ar laipsnį, numatytus 2 punkte.
5. Šalys siekia prisijungti prie svarbių Sutarčių, sudarytų 1994 m. Bendruoju susitarimu dėl muitų tarifų ir prekybos ir Sutarties, įkuriančios Pasaulio prekybos organizaciją.
25 straipsnis
Intelektualinės nuosavybės apsauga
1. Šalys nediskriminaciniu pagrindu suteikia ir užtikrina intelektualinės nuosavybės teisių apsaugą, įskaitant tokių teisių įgyvendinimo ir suteikimo priemones. Šalys patvirtina savo norą gerbti įsipareigojimus, kylančius pagal Pasaulio prekybos organizacijos sutartį dėl su prekyba susijusių intelektualinės nuosavybės teisių aspektų, tai pat abiejų Šalių pasirašytų kitų intelektualinės nuosavybės apsaugos konvencijų, išvardytų V Priede.
2. Šios Sutarties tikslu „intelektualinės nuosavybės apsauga“ apima autorinių teisių ir gretutinių teisių apsaugą, prekių ženklus, geografines nuorodas, pramoninį dizainą, patentus, integralinių mikroschemų topografijas, taip pat neatskleistą informaciją (know-how).
3. Šios Sutarties Šalys gali sudaryti kitas sutartis, viršijančias šios Sutarties reikalavimus.
4. Šalys bendradarbiauja intelektualinės nuosavybės srityje. Jos bet kurios Šalies reikalavimu rengia ekspertų konsultacijas šioje srityje, ypač dėl veiklų, susijusių su esamomis ar būsimomis tarptautinėmis konvencijomis dėl intelektualinės nuosavybės harmonizavimo, administravimo ir įgyvendinimo, ir veiklos tarptautinėse organizacijose, tokiose kaip Pasaulio prekybos organizacija, Pasaulinė intelektualinės nuosavybės organizacija (WIPO), taip pat dėl Šalių santykių su trečiosiomis šalimis intelektualinės nuosavybės srityje.
26 straipsnis
Dempingas
Jeigu šios Sutarties Šalis įsitikina, kad prekyboje, reguliuojamoje šia Sutartimi, yra dempingas 1994 m. GATT VI straipsnio prasme, ji gali imtis atitinkamų priemonių prieš tokią praktiką pagal 1994 m. Bendrojo susitarimo dėl muitų tarifų ir prekybos VI straipsnį ir sutartį, susijusia su šiuo straipsniu, pagal sąlygas ir procedūrą, išdėstytas 31 straipsnyje.
27 straipsnis
Bendrosios apsaugos priemonės
Jeigu kokia nors prekė importuojama tokiais dideliais kiekiais ir tokiomis sąlygomis, kurios sukelia ar gali sukelti:
(a) didelę žalą vietiniams gamintojams arba tokioms pačioms ar tiesiogiai konkuruojančioms prekėms importuojančios Šalies teritorijoje, ar
(b) svarbius trukdymus bet kurioje su ekonomika susijusioje srityje ar sunkumus, galinčius sukelti nemažus ekonominės situacijos pablogėjimus regione, suinteresuotoji Šalis gali imtis atitinkamų priemonių pagal sąlygas ir procedūrą, išdėstytą 31 straipsnyje.
28 straipsnis
Struktūrinis pritaikymas
1. Bet kuri Šalis ribotą laiką gali imtis išimtinių priemonių, prieštaraujančių 4 straipsnio sąlygoms, padidindama muito mokesčius.
2. Šios priemonės gali būti susijusios tik su kuriama pramone ar tam tikromis restruktūrizuojamomis ar susiduriančiomis su dideliais sunkumais ūkio šakomis, ypač jeigu tie sunkumai sukelia svarbias socialines problemas.
3. Muito mokesčių, taikomų suinteresuotoje Šalyje prekėms, turinčioms kitos Šalies kilmę, dydis ad valorem negali viršyti 25% ir išlaiko preferencijos elementą prekėms, turinčioms kitos Šalies kilmę. Bendra prekių, kurioms taikomos šios priemonės, importo vertė negali viršyti 15% viso kitos Šalies pramoninių prekių, kaip apibrėžta I Skyriuje, importo pagal paskutiniųjų metų turimus statistinius duomenis.
4. Tokios priemonės nebus taikomos ilgiau kaip ketverius metus, nebent ilgesnis laikotarpis yra sankcionuotas Jungtinio komiteto. Jos vėliausiai baigiamos taikyti pereinamojo laikotarpio pabaigoje.
5. Tokios priemonės negali būti įvestos prekėms, jeigu praėjo daugiau kaip treji metai nuo šios Sutarties įsigaliojimo datos ar tokių prekių atžvilgiu panaikinti visi muito mokesčiai ir kiekybiniai apribojimai ar rinkliavos bei priemonės, turinčios lygiavertį pobūdį.
6. Suinteresuotoji Šalis informuoja Jungtinį komitetą apie bet kokią išimtinę priemonę, kurią ji rengiasi taikyti, ir kitos Šalies prašymu dėl šių priemonių ir ūkio šakų, kurioms šios priemonės bus taikomos, rengiamos konsultacijos Jungtiniame komitete prieš jas įvedant. Imdamasi tokių priemonių, suinteresuotoji Šalis pateikia Jungtiniam komitetui muito mokesčių, įvestų pagal šį straipsnį, panaikinimo tvarkaraštį. Šis tvarkaraštis numatys muito mokesčių mažinimą lygiomis dalimis kasmet, pradedant vėliausiai po dvejų metų nuo jų įvedimo. Jungtinis komitetas gali nuspręsti dėl kitokio tvarkaraščio.
29 straipsnis
Reeksportas ir didelis prekių stygius
Jeigu 7 ir 9 straipsnių sąlygų laikymasis sukelia:
(a) reeksportą į trečiąją šalį, kurios atžvilgiu eksportuojanti Šalis atitinkamai prekei taiko kiekybinius eksporto apribojimus, eksporto muito mokesčius arba priemones ar rinkliavas, turinčias lygiavertį poveikį; arba
(b) didelį prekės, būtinos eksportuojančiai Šaliai, stygių ar grėsmę jam atsirasti;
ir kai aukščiau paminėta situacija sukelia ar gali sukelti esminius sunkumus eksportuojančiajai Šaliai, ta Šalis gali imtis atitinkamų priemonių pagal sąlygas ir laikantis procedūros, kaip išdėstyta 31 straipsnyje.
30 straipsnis
Įsipareigojimų vykdymas
1. Šalys imasi visų bendrųjų ar specialiųjų priemonių, būtinų užtikrinti įsipareigojimų pagal šią Sutartį vykdymą. Jos užtikrina šios Sutarties tikslų pasiekimą.
2. Jeigu Šalis mano, kad kita Šalis neįvykdė įsipareigojimų pagal šią Sutartį, suinteresuotoji Šalis gali imtis atitinkamų priemonių pagal sąlygas ir laikantis procedūros, išdėstytos 31 straipsnyje.
31 straipsnis
Apsaugos priemonių taikymo procedūra
1. Prieš pradėdamos apsaugos priemonių taikymo procedūrą, nurodytą šio straipsnio tolesniuose punktuose, Šalys stengsis išspręsti visus kylančius nesutarimus tiesioginių konsultacijų būdu.
2. Jeigu Šalies tam tikrų prekių importas gali sukelti situaciją, paminėtą 27 straipsnyje, ji turi informuoti kitą Šalį pagal administracinę procedūrą, kurios tikslas yra greitai suteikti informaciją apie tarpusavio prekybos tendencijas.
3. Neprieštaraujant šio straipsnio 7 punktui, Šalis, kuri ruošiasi imtis apsaugos priemonių, turi apie tai skubiai notifikuoti kitai Šaliai ir pateikti visą su tuo susijusią informaciją. Stengiantis rasti sprendimą, nedelsiant turi būti surengtos konsultacijos tarp Šalių.
4. (a) 26, 27 ir 29 straipsnių atžvilgiu, jeigu nėra pasiektas bendras sprendimas ar Šalys nesusitinka konsultacijoms per 30 dienų, suinteresuotoji Šalis gali imtis būtinų priemonių ištaisyti situaciją ir notifikuoja apie tai kitai Šaliai;
(b) 30 straipsnio atžvilgiu suinteresuotoji Šalis gali imtis būtinų priemonių, pasibaigus konsultacijoms ar praėjus trims mėnesiams po pirmos notifikacijos kitai Šaliai;
(c) 22 ir 23 straipsnių atžvilgiu suinteresuotoji Šalis gali reikalauti, kad kita Šalis nutrauktų nepageidaujamą praktiką. Jeigu kita Šalis nenutraukia nepageidaujamos praktikos ar susitarimas nėra pasiekiamas per 30 darbo dienų, suinteresuotoji Šalis gali imtis atsakomųjų priemonių, reikalingų įveikti sunkumus, kylančius dėl ginčytinos praktikos.
5. Apie apsaugos priemones, kurių imtasi, nedelsiant notifikuojama kitai Šaliai. Jų dydis ir trukmė griežtai apribojami iki lygio, kuris yra būtinas padėčiai pagerinti ir neturi viršyti ginčytinos praktikos ar sunkumų padarytos žalos. Pirmenybė teikiama tokioms priemonėms, kurios mažiausiai trukdo šio Sutarties veikimui. Priemonės, kurių imasi Šalis prieš kitos Šalies veiklą ar neveikimą, gali įtakoti tiktai prekybą su ta Šalimi.
6. Apsaugos priemonės, kurių imtasi, yra pastovių konsultacijų objektas, norint jas kuo greičiau sumažinti ar panaikinti, kai esamos sąlygos nepateisina jų taikymo.
7. Kai išimtinės aplinkybės verčia nedelsiant veikti ir yra neįmanomas išankstinis tyrimas, suinteresuotoji Šalis 26, 27 ir 29 straipsnių atvejais gali nedelsdama taikyti laikinas priemones, būtinas pagerinti situaciją. Apie priemones nedelsiant notifikuojama ir konsultacijos tarp Šalių surengiamos per kuo trumpesnį laiką.
32 straipsnis
Mokėjimų balanso sunkumai
1. Šalys stengiasi išvengti apribojančių priemonių, įskaitant priemones, taikomas importui, susijusių su mokėjimų balansu, įvedimo.
2. Jeigu viena iš Šalių turi didelių mokėjimų balanso sunkumų arba yra neišvengiama grėsmė jiems kilti, suinteresuotoji Šalis gali pagal sąlygas, sudarytas 1994 m. Bendrajame susitarime dėl muitų tarifų ir prekybos, ribotą laikotarpį taikyti ribojančias priemones, įskaitant priemones, taikomas importui, kurių dydis neturi viršyti būtinybės, reikalingos mokėjimų balanso padėčiai pagerinti. Gerėjant mokėjimų balanso sąlygoms, priemonės bus progresyviai mažinamos ir bus panaikintos, kai sąlygos nepateisins jų taikymo. Šalis informuoja kitą Šalį prieš įvedant tokias priemones ir, jeigu įmanoma, pateikia jų panaikinimo tvarkaraštį.
33 straipsnis
Evoliucinė išlyga
1. Jeigu Šalis mano, kad būtų naudinga plėtoti ir skatinti ekonominį bendradarbiavimą, įtvirtintą šia Sutartimi, ir išplėsti jį į neapimtas sritis, ji gali pateikti kitai Šaliai motyvuotą pasiūlymą. Šalys gali pateikti Jungtiniam komitetui išnagrinėti tokius pasiūlymus ir, jeigu tikslinga, paruošti rekomendacijas, ypač norint pradėti derybas.
2. Sutartys, pasiektos 1 punkte nurodytos procedūros būdu, turi būti ratifikuotos ar patvirtintos Šalių pagal jų vidines teisines procedūras.
34 straipsnis
Jungtinis komitetas
1. Šalys susitaria įkurti Jungtinį komitetą, susidedantį iš Šalių atstovų.
2. Šios Sutarties įgyvendinimą prižiūri ir administruoja Jungtinis komitetas.
3. Stengdamosi tinkamai įgyvendinti šią Sutartį, Šalys keičiasi informacija ir bet kurios Šalies prašymu konsultuojasi Jungtiniame komitete. Jungtinis komitetas peržiūri galimybes toliau šalinti kliūtis prekyboje tarp Šalių.
4. Jungtinis komitetas gali priimti sprendimus šioje Sutartyje numatytais atvejais. Kitais klausimais Jungtinis komitetas gali teikti rekomendacijas.
35 straipsnis
Jungtinio komiteto veikla
1. Siekdamas tinkamai įgyvendinti šią Sutartį, Jungtinis komitetas susitinka, kai yra būtina, bet mažiausiai kartą per metus. Kiekviena Šalis gali prašyti surengti susitikimą.
2. Jungtinis komitetas veikia bendru susitarimu.
3. Jeigu šios Sutarties Šalies atstovas Jungtiniame komitete sutiko su sprendimu, kuris reikalauja įvykdyti vidines teisines procedūras, sprendimas įsigalioja, jeigu vėlesnė data nenurodyta sprendime, dieną, kai notifikuojama apie tokių procedūrų įvykdymą.
4. Jungtinis komitetas, norėdamas įgyvendinti šios Sutarties tikslus, priima savo veiklos taisykles, kurios inter alia apima sąlygas apie susitikimų vedimą ir pirmininko paskyrimą bei jo pirmininkavimo trukmę.
5. Jungtinis komitetas gali nuspręsti ir įsteigti tokius pakomitečius ir darbo grupes, kokius jis laiko būtinais, kad padėtų įgyvendinti jam pavestas užduotis.
36 straipsnis
Paslaugos ir investicijos
1. Šios Sutarties Šalys pripažįsta didėjančią tam tikrų sričių, pavyzdžiui, paslaugų ir investicijų, svarbą. Stengdamosi laipsniškai vystyti ir plėsti bendradarbiavimą, ypač Europos integracijos kontekste, jos bendradarbiauja norėdamos laipsniškai liberalizuoti ir abipusiškai atverti investicijų ir prekybos paslaugomis rinkas, atsižvelgdamos į galiojančias Bendrojo susitarimo dėl prekybos paslaugomis sąlygas.
2. Šalys Jungtiniame komitete aptaria galimybes plėsti prekybinius santykius tiesioginių užsienio investicijų ir prekybos paslaugomis srityse.
37 straipsnis
Muitų sąjungos, laisvosios prekybos zonos ir pasienio prekyba
Ši Sutartis netrukdo turėti arba kurti muitų sąjungų, laisvosios prekybos zonų ar susitarimų dėl pasienio prekybos, jeigu tai neigiamai nepaveiks prekybos režimo tarp Šalių, ypač sąlygų dėl kilmės taisyklių, numatytų šia Sutartimi.
38 straipsnis
Priedai, protokolai ir pakeitimai
1. Šios Sutarties Priedai ir Protokolai yra neatskiriama jos dalis. Jungtinis komitetas gali nuspręsti pakeisti Priedus ir Protokolus pagal 35 straipsnio 3 punkto sąlygas.
2. Kiti šios Sutarties pakeitimai, kurie nenurodyti 34 straipsnio 4 punkte ir kuriems pritarė Jungtinis komitetas, turi būti pateikti kitai Šaliai patvirtinti ir įsigalioja, jeigu yra priimti abiejų Šalių.
39 straipsnis
Įsigaliojimas
1. Ši Sutartis įsigalioja 1997 m. sausio 1 d., jeigu Šalys notifikuoja viena kitą vėliausiai 15 dienų prieš tą datą, kad jų vidinės teisinės procedūros, susijusios su šios Sutarties įsigaliojimu, įvykdytos.
2. Jeigu šios Sutarties Šalys neįvykdo šio straipsnio 1 punkto sąlygų, Sutartis įsigalioja trisdešimt (30) dienų po datos, kai Šalys notifikuoja viena kitą, kad jų vidinės teisinės procedūros, susijusios su šios Sutarties įsigaliojimu, įvykdytos, nebent Šalys, pasikeisdamos notomis, sutaria kitą datą.
40 straipsnis
Galiojimas ir nutraukimas
Ši Sutartis yra sudaryta neapibrėžtam laikotarpiui. Kiekviena šios Sutarties Šalis gali nutraukti Sutartį raštiškai notifikuodama kitai Šaliai. Tokiu atveju ši Sutartis nustos galioti po šešių mėnesių nuo datos, kai kita Šalis gavo notifikavimą.
TAI PALIUDYDAMI, žemiau pasirašę ir tinkamai įgalioti asmenys pasirašė šią Sutartį.
SUDARYTA Varšuvoje 1996 m. birželio 27 d. dviem egzemplioriais lietuvių, lenkų ir anglų kalbomis, visiems tekstams esant autentiškiems. Jei yra nesutarimų, remiamasi tekstu anglų kalba.
Lietuvos Respublikos vardu Lenkijos Respublikos vardu
______________
Lenkijos Respublikos Deklaracija
Pagal aiškiai išreikštą Lietuvos Respublikos ketinimą ir pateiktą oficialų prašymą CEFTA šalių Jungtinio komiteto pirmininkui, Lenkijos Respublika remia Lietuvos Respublikos siekius prisijungti prie Centrinės Europos Laisvosios Prekybos Sutarties.
______________
Savitarpio supratimo protokolas
1. Šalys išreiškia savo pasirengimą Jungtiniame komitete ištirti galimybę viena kitai išplėsti nuolaidas, kurias jos suteikė ar suteiks trečiosioms šalims, su kuriomis jos sudarė laisvosios prekybos sutartis ar kitas panašias sutartis, kurioms taikomas Bendrojo susitarimo dėl muitų tarifų ir prekybos XXIV straipsnis.
2. Remdamosi 3 straipsnio 2 punktu, Šalys susitaria, kad jeigu muitų mažinimas yra paveiktas muitų netaikymo tam tikru laikotarpiu, tokie sumažinti muitai pakeičia bazinius muitus tik muitų netaikymo laikotarpiu; ir kai tik dalinis muitų netaikymas yra vykdomas, tarp Šalių bus išsaugota preferencinė muitų riba.
3. Šalys susitaria netaikyti 9 straipsnio, kai priemonės, numatytos šiuo straipsniu, gali būti reikalingos tarptautinių įsipareigojimų administravimui.
4. Įgyvendindamos kriterijus ir taisykles, numatytas 23 straipsnio 3 punkte, Šalys:
- sieks užtikrinti kuo didesnį atitikimą tarp galiojančių kriterijų ir taisyklių, naudojamų pagal Sutartį, įkuriančią asociaciją tarp šios Sutarties Šalių ir Europos Bendrijų;
- apibrėš sąlygas ir/arba situacijas, kuriomis remiantis bus taikomi laikini nukrypimai nuo 1 punkto sąlygų;
- peržiūrės sąlygas, pagal kurias bus galima imtis veiksmų prieš valstybės pagalbos praktiką.
5. Pagal 23 straipsnio 4 punktą Jungtinis komitetas gali per vienerius metus nuo Sutarties įsigaliojimo priimti taisykles, skirtas pereinamųjų priemonių įgyvendinimui.
6. Šalys siūlo ginčus, kurie negali būti išspręsti konsultacijomis tarp suinteresuotų Šalių ar Jungtiniame komitete, spręsti arbitražine procedūra. Tokia galimybė vėliau gali būti ištirta Jungtiniame komitete.
______________
I PRIEDAS
(prie Sutarties 2 ir 11 straipsnio)
Prekės, klasifikuojamos Harmonizuotos prekių aprašymo ir kodavimo sistemos (HS) 25 – 97 skyriuose, susijusios su šios Sutarties 2 ir 11 straipsniu.
ex
3502
Albuminai (įskaitant dviejų ar daugiau išrūgų baltymų koncentratus, kuriuose išrūgų baltymai sudaro daugiau kaip 80% sauso produkto svorio), albuminatai ir kiti albuminatų dariniai:
- Kiaušinių albuminatas:
3502 11
- – Džiovintas:
3502 11 90 0
- – - Kitas
ex
3502 20
- Pieno albuminatas, įskaitant dviejų ar daugiau išrūgų baltymų koncentratus:
- – Kitas:
3502 20 91 0
- – - Džiovintas (pavyzdžiui, lakštų, žvynelių, dribsnių, miltelių pavidalo)
3505 20 99 0
- – - Kitas
4501
Natūrali kamštiena, neapdorota arba tiktai paruošta; kamštienos atliekos; trupinta, granuliuota arba malta kamštiena
5201 00
Vilna, išskyrus sukarštą ir šukuotą
5301
Linai, neapdoroti arba apdoroti, bet nesuverpti; linų pakulos ir atliekos (įskaitant verpalų atliekas ir sukedentą žaliavą)
5302
Sėjamosios kanapės (Cannabis sativa), neapdorotos arba apdorotos, bet nesuverptos; sėjamųjų kanapių pakulos ir atliekos (įskaitant verpalų atliekas ir sukedentą žaliavą)
______________
II Priedas
(prie Sutarties 8 straipsnio)
Kiekybiniai importo apribojimai ir priemonės, turinčios lygiavertį poveikį
I. Kiekybiniai importo apribojimai ir priemonės, turinčios lygiavertį poveikį, kuriuos taiko Lenkija.
1. Lenkija gali taikyti importo apribojimus prekėms, esančioms žemiau išvardytuose skirsniuose ir esančioms 6 metų ar senesnėms (skaičiuojant nuo kitų metų po pagaminimo datos), arba jeigu pagaminimo datos neįmanoma nustatyti, kol egzistuos priežastys, reglamentuojančios tokį taikymą:
Skirsnio Nr.
PCN kodas
8433
8433 51 00 0
2. Lenkija gali taikyti importo apribojimus prekėms, esančioms žemiau išvardytuose skirsniuose, kol egzistuos priežastys, reglamentuojančios tokį taikymą.
Skirsnio Nr.
PCN kodas
8703
* 8703 21 90 9
* 8703 22 90 9
* 8703 23 90 9
* 8703 24 90 9
* 8703 31 90 9
* 8703 32 90 9
* 8703 33 90 9
8706
* 8706 00 19 6
* 8706 00 91 6
8707
* 8707 10 90 0
(1) *ex 8703 21 90 9, *ex 8703 22 90 9, *ex 8703 23 90 9, *ex 8703 24 90 9, *ex 8703 31 90 9, *ex 8703 32 90 9, *ex 8703 33 90 9, *ex 8706 00 19 6, *ex 8706 00 91 6, *ex 8707 10 90 0 – dėl atvejų, kada 10 metų praėjimo nuo pagaminimo datos nustatyti neįmanoma.
(2) * ex 8706 00 19 6 – dėl automobilių iš Skirsnio Nr. 8703
3. Lenkija gali taikyti importo apribojimus prekėms, esančioms žemiau išvardytuose skirsniuose, kol egzistuos priežastys, reglamentuojančios tokį taikymą.
Skirsnio Nr.
PCN kodas
8701
* 8701 20 90 0
8702
* 8702 10 19 0
* 8702 10 99 0
* 8702 90 19 0
* 8702 90 39 0
* 8702 90 90 0
8704
* 8704 10 11 0
* 8704 10 19 0
* 8704 10 90 0
* 8704 21 10 0
* 8704 21 39 0
* 8704 21 99 2
* 8704 21 99 9
* 8704 22 10 0
* 8704 22 99 0
* 8704 23 10 0
* 8704 23 99 0
* 8704 31 10 0
* 8704 31 39 0
* 8704 31 99 2
* 8704 31 99 9
* 8704 32 10 0
* 8704 32 99 0
* 8704 90 00 0
8705
* 8705 10 00 0
* 8705 20 00 0
* 8705 30 00 0
* 8705 40 00 0
* 8705 90 10 0
* 8705 90 30 0
* 8705 90 90 0
8706
* 8706 00 11 6
* 8706 00 19 6
* 8706 00 99 6
8707
* 8707 90 90 9
(1) *ex 8701 20 90 0, *ex 8702 10 19 0, *ex 8702 10 99 0, *ex 8702 90 19 0, *ex 8702 90 39 0, *ex 8702 90 90 0, *ex 8704 10 11 0, *ex 8704 10 19 0, *ex 8704 10 90 0, *ex 8704 21 10 0, *ex 8704 21 39 0, *ex 8704 21 99 2, *ex 8704 21 99 9, *ex 8704 22 10 0, *ex 8704 22 99 0, *ex 8704 23 10 0, *ex 8704 23 99 0, *ex 8704 31 10 0, *ex 8704 31 39 0, *ex 8704 31 99 2, *ex 8704 31 99 9, *ex 8704 32 10 0, *ex 8704 32 99 0, *ex 8704 90 00 0, *ex 8705 10 00 0, *ex 8705 20 00 0, *ex 8705 30 00 0, *ex 8705 40 00 0, *ex 8705 90 10 0, *ex 8705 90 30 0, *ex 8705 90 90 0, *ex 8706 00 11 6, *ex 8706 00 19 6, *ex 8706 00 99 6, *ex 8707 90 90 9 – dėl atvejų, kada 3 metų praėjimo nuo pagaminimo datos nustatyti neįmanoma.
(2) *ex 8706 00 11 6, *ex 8706 00 19 6, *ex 8706 00 99 6 – tiktai dėl automobilių šasi iš Skirsnio Nr. 8701, 8702, 8704, 8705.
(3) * ex 8707 90 90 9 – tiktai dėl automobilių kėbulų iš Skirsnio Nr. 8701, 8702, 8704, 8705.
4. Lenkija gali taikyti importo apribojimus prekėms, esančioms žemiau išvardytuose skirsniuose, kol egzistuos priežastys, reglamentuojančios tokį taikymą.
Skirsnio Nr.
PCN kodas
8407
* 8407 33 10 0
* 8407 33 90 1
* 8407 33 90 9
* 8407 34 10 0
* 8407 34 30 0
8703
* 8703 21 10 0
* 8703 21 90 1
* 8703 21 90 9
* 8703 22 11 0
* 8703 22 19 0
* 8703 22 90 1
* 8703 22 90 9
* 8703 23 11 0
* 8703 23 19 0
* 8703 23 90 1
* 8703 23 90 9
* 8703 24 10 0
* 8703 24 90 1
* 8703 24 90 9
8706
* 8706 00 11 1
* 8706 00 11 5
* 8706 00 11 6
* 8706 00 19 1
* 8706 00 19 5
* 8706 00 19 6
* 8706 00 91 1
* 8706 00 91 5
* 8706 00 91 6
* 8706 00 99 1
* 8706 00 99 5
* 8706 00 99 6
(1) *ex 8407 33 10 0, *ex 8407 33 90 1, *ex 8407 33 90 9, *ex 8407 34 10 0, *ex 8407 34 30 0, *ex 8703 21 10 0, *ex 8703 21 90 1, *ex 8703 21 90 9, *ex 8703 22 11 0, *ex 8703 22 19 0, *ex 8703 22 90 1, *ex 8703 22 90 9, *ex 8703 23 11 0, *ex 8703 23 19 0, *ex 8703 23 90 1, *ex 8703 23 90 9, *ex 8703 24 10 0, *ex 8703 24 90 1, *ex 8703 24 90 9 – importo apribojimas dėl naudotų dvitakčių variklių ir automobilių su dvitakčiais varikliais, kurie nėra registruoti Lenkijoje.
(2) *ex 8706 00 11 1, *ex 8706 00 11 5, *ex 8706 00 11 6, *ex 8706 00 19 1, *ex 8706 00 19 5, *ex 8706 00 19 6, *ex 8706 00 91 1, *ex 8706 00 91 5, *ex 8706 00 91 6, *ex 8706 00 99 1, *ex 8706 00 99 5, *ex 8706 00 99 – draudimas dėl šasi su dvitakčiais automobilių varikliais iš Skirsnio Nr. 8703 ir 8704.
5. Lenkija gali taikyti importo apribojimus prekėms, esančioms žemiau išvardytuose skirsniuose, kol egzistuos priežastys, reglamentuojančios tokį taikymą.
Skirsnio Nr.
PCN kodas
2710
2710 00 11 0
2710 00 15 0
2710 00 21 0
2710 00 25 0
2710 00 26 0
2710 00 27 0
2710 00 29 0
2710 00 32 0
2710 00 34 0
2710 00 36 0
2710 00 37 0
2710 00 39 0
2710 00 41 0
2710 00 45 0
2710 00 51 0
2710 00 55 0
2710 00 59 0
2710 00 61 0
2710 00 65 0
2710 00 69 1
2710 00 69 9
2710 00 71 0
2710 00 72 0
2710 00 74 0
2710 00 76 0
2710 00 77 0
2710 00 78 0
6. Lenkija gali licencijuoti prekių, esančių žemiau išvardytuose skirsniuose, importą, kol egzistuos priežastys, reglamentuojančios tokį licencijavimą.
Skirsnio Nr.
PCN kodas
2711
2711 11 00 0
2711 12 11 0
2711 12 19 0
2711 12 91 0
2711 12 93 0
2711 12 94 0
2711 12 96 0
2711 12 98 0
2711 13 10 0
2711 13 30 0
2711 13 91 0
2711 13 93 0
2711 13 98 0
2711 14 00 0
2711 19 00 0
2711 21 00 0
2711 29 00 0
II. Kiekybiniai importo apribojimai ir lygiavertį poveikį turinčios priemonės, kuriuos taiko Lietuva.
Lietuva pasilieka teisę įsivesti importo apribojimus prekėms iš žemiau išvardytų skirsnių, kol egzistuos priežastys, reglamentuojančios tokį draudimą.
Skyriaus Nr.
PCN kodas
8703
8703 21 90 5
8703 21 90 9
8703 22 90 5
8703 22 90 9
8703 23 90 5
8703 23 90 9
8703 24 90 5
8703 24 90 9
8703 31 90 5
8703 31 90 9
8703 32 90 5
8703 32 90 9
8703 33 90 5
8703 33 90 9
______________
III Priedas
(prie Sutarties 9 straipsnio)
Kiekybiniai eksporto apribojimai ir priemonės, turinčios lygiavertį poveikį
I. Kiekybiniai eksporto apribojimai ir priemonės, turinčios lygiavertį poveikį, kuriuos taiko Lenkija.
1. Lenkija gali licencijuoti prekių iš žemiau išvardytų skirsnių eksportą, kol egzistuos priežastys, reglamentuojančios tokį licencijavimą:
Skirsnio Nr.
PCN kodas
2701
2701 11 10 0
2701 11 90 0
2701 12 10 0
2701 12 90 0
2701 19 00 0
2709
2709 00 10 0
2709 00 90 0
2710
2710 00 11 0
2710 00 15 0
2710 00 21 0
2710 00 25 0
2710 00 26 0
2710 00 27 0
2710 00 29 0
2710 00 32 0
2710 00 34 0
2710 00 36 0
2710 00 39 0
2710 00 41 0
2710 00 45 0
2710 00 51 0
2710 00 55 0
2710 00 59 0
2710 00 61 0
2710 00 65 0
2710 00 69 1
2710 00 69 9
2711
2711 11 00 0
2711 12 11 0
2711 12 19 0
2711 12 91 0
2711 12 93 0
2711 12 94 0
2711 12 96 0
2711 12 98 0
2711 13 10 0
2711 13 30 0
2711 13 91 0
2711 13 93 0
2711 13 98 0
2711 14 00 0
2711 19 00 0
2711 21 00 0
2711 29 00 0
2. Lenkija gali taikyti eksporto apribojimus žemiau išvardytoms prekėms, kol egzistuos priežastys, reglamentuojančios tokį taikymą:
Skyriaus Nr.
PCN kodas
4101
4101 10 10 0
4101 10 90 0
4101 21 00 0
4101 22 00 0
4101 29 00 0
4101 30 10 0
4101 30 90 0
4101 40 00 0
4102
4102 10 10 0
4102 10 90 0
4102 21 00 0
4102 29 00 0
4103
4103 10 10 0
4103 10 90 0
4103 20 00 0
4103 90 00 0
4104
4104 10 30 0
4104 10 91 0
4104 10 95 0
4104 10 99 0
4104 21 00 0
4104 22 10 0
4104 22 90 0
4104 29 00 0
4107
4107 10 10 0
3. Lenkija gali taikyti eksporto apribojimus žemiau išvardytoms prekėms, kol egzistuos priežastys, reglamentuojančios tokį taikymą:
Skyriaus Nr.
PCN kodas
7204
7204 10 00 0
7204 21 10 0
7204 21 90 0
7204 29 00 0
7204 30 00 0
7204 41 10 0
7204 41 91 0
7204 41 99 0
7204 49 10 0
7204 49 30 0
7204 49 91 0
7204 49 99 0
4. Lenkija gali taikyti eksporto apribojimus žemiau išvardytoms prekėms, kol egzistuos priežastys, reglamentuojančios tokį taikymą:
Skyriaus Nr.
PCN kodas
4407
ex 4407 10 91 0
ex 4407 10 93 0
ex 4407 10 99 0
4415
ex 4415 20 20 0
5. Prekės, kurioms eksporto iš Lenkijos draudimų panaikinimas netaikomas:
Skirsnio Nr.
PCN kodas
7404
7404 00 10 0
7404 00 91 0
7404 00 99 0
7503
7503 00 10 0
7503 00 90 0
7602
7602 00 11 0
7602 00 19 0
7602 00 90 0
7802
7802 00 00 0
7902
7902 00 00 0
8002
8002 00 00 0
II. Kiekybiniai eksporto apribojimai ir priemonės, turinčios lygiavertį poveikį, kuriuos taiko Lietuva.
Lietuva pasilieka teisę įsivesti eksporto kiekybinius apribojimus, kol egzistuos priežastys, sąlygojančios tokį apribojimą:
Skirsnio Nr.
PCN kodas
4101
4101 10
4101 21
4101 22
4101 29
4101 30
4101 40
4102
4102 10
4102 21
4102 29
4103
4103 10
4103 20
4103 90
4403
4403 20 00 1
4403 91
4403 99 80 1
4403 99 80 2
______________
IV Priedas
Techninių taisyklių notifikavimo procedūra (prie Sutarties 10 straipsnio)
1 straipsnis
Šio Priedo tikslais:
(a) „Techninės specifikacijos“ reiškia esančias dokumente specifikacijas, kurios apibrėžia tokias prekės charakteristikas, kaip kokybė, pagaminimas, saugumas, išmatavimai, įskaitant reikalavimus prekei dėl terminologijos, simbolių, testavimo ir testų metodų, įpakavimo, žymėjimo ar etikečių klijavimo;
(b) „Techninės taisyklės“ reiškia technines specifikacijas, įskaitant dalykines administracines priemones, kurių laikymasis yra privalomas, de jure ar de facto, marketingo atveju ar naudojamos šios Sutarties Šalyje – narėje ar didesnėje jos dalyje, išskyrus tas, kurios yra nustatytos vietos savivaldos organų;
(c) „Techninių taisyklių projektas“ reiškia techninių specifikacijų tekstą, įskaitant administracines priemones, suformuluotas norint jas paskelbti ar galutinai įvesti jas kaip technines taisykles, rengiant tekstą, kai dar gali būti daromi esminiai pakeitimai;
(d) „Prekės“ reiškia visas prekes, kurias apima ši Sutartis.
2 straipsnis
1. Notifikacijoje turi būti:
(a) pridėtas pilnas techninių taisyklių teksto projektas originalo kalba ir vertimas į anglų kalbą;
(b) nurodyta, ar techninių taisyklių projektas yra tapatus techninėms specifikacijoms, kurias parengė tarptautinis ar regioninis organas, ar jame yra nukrypimų nuo tokių specifikacijų; jeigu yra nukrypstama nuo tokių specifikacijų, turi būti nurodytos šių nukrypimų priežastys;
(c) nurodyti nacionalinės institucijos, atsakingos už tolesnės informacijos apie taisykles teikimą, pavadinimą ir adresą;
(d) nurodyti planuojamą įsigaliojimo datą.
2. Jeigu techninių taisyklių projekte tik perkeltas visas tarptautinių ar europinių standartų tekstas, informacijos dėl tinkamų standartų pakanka.
3 straipsnis
Kiekviena šios Sutarties Šalis gali prašyti, kad tolesnė informacija apie techninių taisyklių projektą būtų notifikuota pagal šią procedūrą.
4 straipsnis
1. Šios Sutarties Šalys gali daryti pastabas dėl perduotų techninių taisyklių projektų.
2. Informacijos apsikeitimas tarp šios Sutarties Šalių vyks per jų informacinius punktus.
5 straipsnis
Laikas, skirtas pareikšti pastabas dėl notifikacijos, yra trys mėnesiai nuo dienos, kai šios Sutarties Šalis gavo techninių taisyklių teksto projektą. Per šį laikotarpį techninių taisyklių projektas negali būti priimtas.
6 straipsnis
Papildomoje notifikacijoje turi būti nurodoma, kiek buvo atsižvelgta į visas pastabas, gautas iš šios Sutarties Šalies, visi atlikti turinio pakeitimai, lyginant su notifikuotu projektu, taip pat taisyklių įsigaliojimo data.
7 straipsnis
Trijų mėnesių periodas netaikomas, kai konsultacijos yra neįmanomos dėl neatidėliotinų priežasčių, kurios susijusios su visuomenės sveikatos ar saugumo apsauga arba gyvūnijos ar augalijos sveikatos ir gyvybės apsauga ir kai kompetentingos institucijos įpareigotos technines taisykles paruošti per labai trumpą laiką, kad jos būtų netrukus paskelbtos ar įvestos.
8 straipsnis
Šios Sutarties Šalys pagal šią Sutartį reguliariai konsultuosis, norėdamos užtikrinti patenkinamą procedūros funkcionavimą.
______________
V Priedas
(prie Sutarties 25 straipsnio)
Intelektualinės nuosavybės apsauga
Sutarties 25 straipsnio 1 punkte yra minimi šie daugiašaliai susitarimai:
- 1883 m. kovo 20 d. Paryžiaus konvencija dėl pramoninės nuosavybės apsaugos (1967 m. Stokholmo Aktas);
- 1886 m. rugsėjo 9 d. Berno konvencija dėl literatūros ir meno kūrinių apsaugos (1971 m. Paryžiaus Aktas).
______________
1 Protokolas
(prie Sutarties 4 straipsnio)
Importo muito mokesčiai pramoninėms prekėms, turinčioms Lietuvos Respublikos ir Lenkijos Respublikos kilmę
1. Nuo šios Sutarties įsigaliojimo visoms pramoninėms prekėms, šios Sutarties 2 straipsnio prasme, neišvardytoms šio Protokolo A, B, C1, C2, D1, D2, E, F, G ir H Prieduose ir turinčioms Lietuvos ar Lenkijos kilmę, taikomi nuliniai muito mokesčiai jas importuojant į Lietuvą ar Lenkiją.
2. Pramoninėms prekėms, turinčioms Lietuvos kilmę ir importuojamoms į Lenkiją, taikomi muito mokesčiai.
2.1. Importo muito mokesčiai, kuriuos taiko Lenkija prekėms, turinčioms Lietuvos kilmę ir išvardytoms šio Protokolo A Priede, palaipsniui bus panaikinti pagal tokį tvarkaraštį:
- 1998 m. sausio 1 d. – iki 50% nuo bazinio muito,
- 1999 m. sausio 1 d. – likę muitai bus panaikinti.
2.2. Importo muito mokesčiai, kuriuos taiko Lenkija prekėms, turinčioms Lietuvos kilmę ir išvardytoms šio Protokolo B Priede, palaipsniui bus panaikinti pagal tokį tvarkaraštį:
- 1997 m. sausio 1 d. – iki keturių penktųjų nuo bazinio muito,
- 1998 m. sausio 1 d. – iki trijų penktųjų nuo bazinio muito,
- 1999 m. sausio 1 d. – iki dviejų penktųjų nuo bazinio muito,
- 2000 m. sausio 1 d. – iki vienos penktosios nuo bazinio muito,
- 2001 m. sausio 1 d. – likę muitai bus panaikinti.
2.3. Importo muito mokesčiai, kuriuos taiko Lenkija prekėms, turinčioms Lietuvos kilmę ir išvardytoms šio Protokolo C1 Priede, palaipsniui bus panaikinti pagal tokį tvarkaraštį:
- 1997 m. sausio 1 d. – iki penkių septintųjų nuo bazinio muito,
- 1998 m. sausio 1 d. – iki keturių septintųjų nuo bazinio muito,
- 1999 m. sausio 1 d. – iki trijų septintųjų nuo bazinio muito,
- 2000 m. sausio 1 d. – iki dviejų septintųjų nuo bazinio muito,
- 2001 m. sausio 1 d. – iki vienos septintosios nuo bazinio muito,
- 2002 m. sausio 1 d. – likę muitai bus panaikinti.
2.4. Importo muito mokesčiai, kuriuos taiko Lenkija prekėms, turinčioms Lietuvos kilmę ir išvardytoms šio Protokolo C2 Priede, palaipsniui bus panaikinti pagal tokį tvarkaraštį:
- 1997 m. sausio 1 d. – iki šešių septintųjų nuo bazinio muito,
- 1998 m. sausio 1 d. – iki penkių septintųjų nuo bazinio muito,
- 1999 m. sausio 1 d. – iki keturių septintųjų nuo bazinio muito,
- 2000 m. sausio 1 d. – iki trijų septintųjų nuo bazinio muito,
- 2001 m. sausio 1 d. – iki dviejų septintųjų nuo bazinio muito,
- 2002 m. sausio 1 d. – likę muitai bus panaikinti.
2.5. Importo muito mokesčiai, kuriuos taiko Lenkija prekėms, turinčioms Lietuvos kilmę ir išvardytoms šio Protokolo D1 Priede, palaipsniui bus panaikinti pagal tokį tvarkaraštį:
- 1998 m. sausio 1 d. – iki 12% ad valorem,
- 1999 m. sausio 1 d. – iki 9% ad valorem,
- 2000 m. sausio 1 d. – likę muitai bus panaikinti.
2.6. Importo muito mokesčiai, kuriuos taiko Lenkija prekėms, turinčioms Lietuvos kilmę ir išvardytoms šio Protokolo D2 Priede, palaipsniui bus panaikinti pagal tokį tvarkaraštį:
- 1997 m. sausio 1 d. – iki 25% ad valorem,
- 1998 m. sausio 1 d. – iki 21% ad valorem,
- 1999 m. sausio 1 d. – iki 17% ad valorem,
- 2000 m. sausio 1 d. – likę muitai bus panaikinti.
3. Pramoninėms prekėms, turinčioms Lenkijos kilmę ir importuojamoms į Lietuvą, taikomi muito mokesčiai.
3.1. Importo muito mokesčiai, kuriuos taiko Lietuva prekėms, turinčioms Lenkijos kilmę ir išvardytoms šio Protokolo E Priede, palaipsniui bus panaikinti pagal tokį tvarkaraštį:
- 1998 m. sausio 1 d. – iki 50% nuo bazinio muito,
- 1999 m. sausio 1 d. – likę muitai bus panaikinti.
3.2. Importo muito mokesčiai, kuriuos taiko Lietuva prekėms, turinčioms Lenkijos kilmę ir išvardytoms šio Protokolo F Priede, palaipsniui bus panaikinti pagal tokį tvarkaraštį:
- 1997 m. sausio 1 d. – iki keturių penktųjų nuo bazinio muito,
- 1998 m. sausio 1 d. – iki trijų penktųjų nuo bazinio muito,
- 1999 m. sausio 1 d. – iki dviejų penktųjų nuo bazinio muito,
- 2000 m. sausio 1 d. – iki vienos penktosios nuo bazinio muito,
- 2001 m. sausio 1 d. – likę muitai bus panaikinti.
4. Importo muito mokesčiai, kuriuos taiko Lietuva prekėms, turinčioms Lenkijos kilmę ir išvardytoms šio Protokolo G Priede, bus panaikinti 2001 m. sausio 1 d.
5. Lietuva pasilieka teisę vienašališkai įsivesti muito mokesčius prekėms, turinčioms Lenkijos kilmę ir išvardytoms šio Protokolo H Priede, kurie bus panaikinti nuo 2001 m. sausio 1 d.
______________
1 Protokolo
A Priedas
2522 10
2522 20
2522 30
2618 00
2619 00
2621 00
2701 11
2701 19
2701 20
2704 00 19 0
2704 00 30 0
2704 00 90 0
2707 10
2707 20
2707 30
2707 40
2707 50
2707 60
2707 91
2707 99
2710 00 71 0
2710 00 72 0
2710 00 74 0
2710 00 76 0
2710 00 77 0
2710 00 78 0
2710 00 81 0
2710 00 83 0
2710 00 85 0
2710 00 87 0
2710 00 88 0
2710 00 89 0
2710 00 92 0
2710 00 94 0
2710 00 96 0
2710 00 98 0
2712 90 19 0
2712 90 31 0
2712 90 33 0
2712 90 39 0
2712 90 90 0
2715 00
2801 10
2804 50
2804 61
2804 69
2805 21
2805 22
2807 00 90 0
2808 00
2811 11
2811 19
2811 21
2811 22
2811 23
2813 10
2813 90
2815 12
2823 00
2824 10
2824 20
2824 90
2825 40
2825 50
2825 60
2825 70
2830 10
2830 20
2830 30
2830 90
2832 10
2832 20
2832 30
2833 22
2833 29 10 0
2834 22
2834 29
2835 10
2835 39 30 0
2835 39 70 0
2837 11
2837 19
2837 20
2840 11
2840 19
2840 20 10 0
2843 10 90 0
2846 10
2846 90
2849 10
2849 20
2849 90
2850 00
2851 00
2902 60
2903 42
2903 43
2903 44
2903 45
2903 46
2903 47
2903 49
2905 45
2911 00
2935 00
2938 10
2938 90
2940 00
2942 00
3005 10
3005 90
3101 00
3102 10
3102 21
3102 29
3102 30
3102 40
3102 50
3102 60
3102 70
3102 80
3102 90
3103 10
3103 20
3103 90
3105 10
3105 20
3105 30
3105 40
3105 51
3105 59
3105 60
3105 90
3201 10
3201 20
3201 90
3203 00
3205 00
3208 10
3208 20
3208 90
3209 10
3209 90
3210 00
3212 10
3212 90
3213 10
3213 90
3214 10
3214 90
3215 11
3215 19
3215 90
3303 00
3306 10
3306 20
3306 90
3307 10
3307 20
3307 30
3307 41
3307 49
3307 90
3401 11
3401 19
3401 20
3402 11
3402 12
3402 13
3402 19
3403 11
3403 19
3403 91
3403 99
3501 10
3501 90
3502 90
3503 00
3505 10
3505 20
3601 00
3602 00
3603 00
3604 10
3604 90
3605 00
3606 10
3606 90
3704 00
3705 10
3705 20
3705 90
3707 10
3707 90
3801 10
3801 20
3803 00
3804 00
3805 10
3805 20
3805 90
3808 10
3808 20
3808 30
3808 40
3808 90
3813 00
3814 00
3816 00
3817 20
3818 00
3819 00
3823 11
3823 12
3823 13
3823 19
3823 70
3901 10
3901 20
3901 30
3901 90
3902 20
3902 30
3902 90
3903 11
3903 19
3903 20
3903 30
3903 90
3904 10
3904 21
3904 22
3904 30
3904 40
3904 50
3904 61
3904 69
3904 90
3905 12
3905 19
3905 21
3905 29
3905 30
3905 91
3905 99
3906 10
3906 90
3907 10
3907 20
3907 30
3907 40
3907 50
3907 60
3907 91
3907 99
3908 10
3908 90
3909 10
3909 20
3909 30
3909 40
3909 50
3910 00
3914 00
3915 10
3915 20
3915 30
3915 90
3917 10
3917 21
3917 22
3917 23
3917 29
3917 31
3917 32
3917 33
3917 39
3917 40
3918 10
3918 90
3919 10
3919 90
3920 10
3920 20
3920 30
3920 41
3920 42
3920 51
3920 59
3920 61
3920 62
3920 63
3920 69
3920 71
3920 72
3920 73
3920 79
3920 91
3920 92
3920 93
3920 94
3920 99
3921 11
3921 12
3921 13
3921 14
3921 19
3921 90
3922 10
3922 20
3922 90
3923 10
3923 21
3923 29
3923 30
3923 40
3923 50
3923 90
3925 10
3925 20
3925 30
3925 90
3926 10
3926 20
3926 30
3926 40
3926 90
4004 00
4005 10
4005 20
4005 91
4005 99
4006 10
4006 90
4007 00
4008 11
4008 19
4008 21
4008 29
4009 10
4009 20
4009 30
4009 40
4009 50
4010 11
4010 12
4010 13
4010 19
4010 21
4010 22
4010 23
4010 24
4010 29
4011 10
4011 20
4011 30
4011 40
4011 50
4011 91
4011 99
4012 10
4012 20
4012 90
4013 10
4013 20
4013 90
4014 10
4014 90
4015 11
4015 19
4015 90
4016 10
4016 91
4016 92
4016 93
4016 94
4016 95
4016 99
4017 00
4301 10
4301 20
4301 30
4301 40
4301 50
4301 60
4301 70
4301 80
4301 90
4302 11
4302 12
4302 13
4302 19
4302 20
4302 30
4303 10
4303 90
4304 00
4404 10
4404 20
4405 00
4406 10
4406 90
4407 24
4407 25
4407 26
4407 29
4407 91
4407 92
4407 99
4408 10
4408 31
4408 39
4408 90
4409 10
4409 20
4413 00
4414 00
4415 10
4415 20
4416 00
4417 00
4418 10
4418 20
4418 30
4418 40
4418 50
4418 90
4419 00
4602 10
4602 90
4802 10
4802 20
4802 30
4802 40
4802 51
4802 52
4802 53
4802 60 19 0
4802 60 99 0
4803 00
4804 11
4804 19
4804 21
4804 29
4804 31
4804 39
4804 41
4804 42
4804 49
4804 51
4804 52
4804 59
4805 10
4805 21
4805 22
4805 23
4805 29
4805 30
4805 40
4805 50
4805 60
4805 70
4805 80
4806 10
4806 20
4806 30
4806 40
4807 10
4807 90
4808 10
4808 20
4808 30
4808 90
4809 10
4809 20
4809 90
4810 11
4810 12
4810 21
4810 29
4810 31
4810 32
4810 39
4810 91
4810 99
4811 10
4811 21
4811 29
4811 31
4811 39
4811 40
4811 90
4812 00
4813 10
4813 20
4813 90
4814 10
4814 20
4814 30
4814 90
4815 00
4816 10
4816 20
4816 30
4816 90
4817 10
4817 20
4817 30
4818 10
4818 30
4818 50
4818 90
4819 10
4819 20
4819 30
4819 40
4819 50
4820 20
4820 30
4820 40
4820 50
4820 90
4821 10
4821 90
4822 10
4822 90
4823 11
4823 19
4823 20
4823 40
4823 51
4823 59
4823 60
4823 70
4823 90
4905 10
4907 00 10 0
4907 00 99 0
4908 10
4908 90
4909 00
4911 10
4911 91 80 0
4911 99
5106 10
5106 20
5107 10
5107 20
5108 10
5108 20
5109 10
5109 90
5110 00
5204 11
5204 19
5204 20
5205 11
5205 12
5205 13
5205 14
5205 15
5205 21
5205 22
5205 23
5205 24
5205 26
5205 27
5205 28
5205 31
5205 32
5205 33
5205 34
5205 35
5205 41
5205 42
5205 43
5205 44
5205 46
5205 47
5205 48
5206 11
5206 12
5206 13
5206 14
5206 15
5206 21
5206 22
5206 23
5206 24
5206 25
5206 31
5206 32
5206 33
5206 34
5206 35
5206 41
5206 42
5206 43
5206 44
5206 45
5207 10
5207 90
5407 10
5407 20
5407 30
5407 41
5407 42
5407 43
5407 44
5407 51
5407 52
5407 53
5407 54
5407 61
5407 69
5407 71
5407 72
5407 73
5407 74
5407 81
5407 82
5407 83
5407 84
5407 91
5407 92
5407 93
5407 94
5408 10
5408 21
5408 22
5408 23
5408 24
5408 31
5408 32
5408 33
5408 34
5509 11
5509 12
5509 21
5509 22
5509 31
5509 32
5509 41
5509 42
5509 51
5509 52
5509 53
5509 59
5509 61
5509 62
5509 69
5509 91
5509 92
5509 99
5510 11
5510 12
5510 20
5510 30
5510 90
5511 10
5511 20
5511 30
5512 11
5512 19
5512 21
5512 29
5512 91
5512 99
5513 11
5513 12
5513 13
5513 19
5513 21
5513 22
5513 23
5513 29
5513 31
5513 32
5513 33
5513 39
5513 41
5513 42
5513 43
5513 49
5514 11
5514 12
5514 13
5514 19
5514 21
5514 22
5514 23
5514 29
5514 31
5514 32
5514 33
5514 39
5514 41
5514 42
5514 43
5514 49
5515 11
5515 12
5515 13
5515 19
5515 21
5515 22
5515 29
5515 91
5515 92
5515 99
5516 11
5516 12
5516 13
5516 14
5516 21
5516 22
5516 23
5516 24
5516 31
5516 32
5516 33
5516 34
5516 41
5516 42
5516 43
5516 44
5516 91
5516 92
5516 93
5516 94
5601 10 10 0
5602 10
5602 21
5602 29
5602 90
5603 11
5603 12
5603 13
5603 14
5603 91
5603 92
5603 93
5603 94
5604 10
5604 20
5604 90
5607 10
5607 21
5607 29
5607 30
5607 41
5607 49
5607 50
5607 90
5608 11
5608 19
5608 90
5609 00
5803 10
5803 90
5804 10
5804 21
5804 29
5804 30
5805 00
5806 10
5806 20
5806 31
5806 32
5806 39
5806 40
5807 10
5807 90
5808 10
5808 90
5809 00
5810 10
5810 91
5810 92
5810 99
5811 00
5901 10
5901 90
5902 10
5902 20
5902 90
5903 10
5903 20
5903 90
5904 10
5904 91
5904 92
5905 00
5906 10
5906 91
5906 99
5907 00
5908 00
5909 00
5910 00
5911 10
5911 20
5911 31
5911 32
5911 40
5911 90
6001 10
6001 21
6001 22
6001 29
6001 91
6001 92
6001 99
6002 10
6002 20
6002 30
6002 41
6002 42
6002 43
6002 49
6002 91
6002 92
6002 93
6002 99
6209 10
6209 20
6209 30
6210 10
6210 20
6210 30
6210 40
6210 50
6211 11
6211 12
6211 20
6211 31
6211 32
6211 33
6211 39
6211 41
6211 42
6211 43
6211 49
6212 20
6212 30
6213 10
6213 20
6213 90
6214 10
6214 20
6214 30
6214 40
6214 90
6215 20
6215 90
6216 00
6217 10
6217 90
6902 10
6903 10
6903 20
6903 90
6904 10
6904 90
6905 10
6906 00
6908 10
6908 90
6909 11
6909 12
6909 19
6909 90
6910 90
6911 10
6911 90
6912 00
6913 10
6913 90
6914 10
6914 90
7001 00
7006 00
7020 00
7107 00
7108 11
7108 12
7108 13
7108 20
7109 00
7110 11
7110 19
7110 21
7110 29
7110 31
7110 39
7110 41
7110 49
7111 00
7112 10
7112 20
7112 90
7113 11
7113 19
7113 20
7114 11
7114 19
7114 20
7115 10
7115 90
7116 10
7116 20
7117 11
7117 19
7117 90
7118 10
7118 90
7201 10
7201 20
7201 50
7202 11
7202 19
7202 21
7202 29
7202 30
7202 41
7202 49
7202 50
7202 60
7202 70
7202 80
7202 91
7202 92
7202 93
7202 99
7203 10
7203 90
7204 10
7204 21
7204 29
7204 30
7204 41
7204 49
7204 50
7205 10
7205 21
7205 29
7206 10
7206 90
7207 11
7207 12
7207 19
7207 20
7208 10
7208 25
7208 26
7208 27
7208 36
7208 37
7208 38
7208 39
7208 40
7208 51
7208 52
7208 53
7208 54
7208 90
7209 15
7209 16
7209 17
7209 18
7209 25
7209 26
7209 27
7209 28
7209 90
7210 11
7210 12
7210 20
7210 30
7210 41
7210 49
7210 50
7210 61
7210 69
7210 70
7210 90
7211 13
7211 14
7211 19
7211 23
7211 29
7211 90
7212 10
7212 20
7212 30
7212 40
7212 50
7212 60
7213 10
7213 20
7213 91
7213 99
7214 10
7214 20
7214 30
7214 91
7214 99
7215 10
7215 50
7215 90
7216 10
7216 21
7216 22
7216 31
7216 32
7216 33
7216 40
7216 50
7216 61
7216 69
7216 91
7216 99
7217 10
7217 20
7217 30
7217 90
7218 10
7218 91
7218 99
7219 11
7219 12
7219 13
7219 14
7219 21
7219 22
7219 23
7219 24
7219 31
7219 32
7219 33
7219 34
7219 35
7219 90
7220 11
7220 12
7220 20
7220 90
7221 00
7222 11
7222 19
7222 20
7222 30
7222 40
7223 00
7224 10
7224 90
7225 11
7225 19
7225 20
7225 30
7225 40
7225 50
7225 91
7225 92
7225 99
7226 11
7226 19
7226 20
7226 91
7226 92
7226 93
7226 94
7226 99
7227 10
7227 20
7227 90
7228 10
7228 20
7228 30
7228 40
7228 50
7228 60
7228 70
7228 80
7229 1 …
DI paaiškinimas pagal oficialų įstatymo tekstą. Orientacinis, nepakeičia teisinės konsultacijos.