← Lietuva

Trumpai

Ši sutartis yra laisvosios prekybos sutartis tarp Lietuvos Respublikos ir Lenkijos Respublikos, kurios tikslas – palaipsniui panaikinti prekybos kliūtis ir skatinti ekonominį bendradarbiavimą.

Ką ji reguliuoja

Kam ji skirta

Pagrindiniai punktai

📄 Įstatymo tekstas
Laisvosios prekybos sutartis tarp Lietuvos Respublikos ir Lenkijos Respublikos* PREAMBULĖ Lietuvos Respublika ir Lenkijos Respublika (toliau – Šalys), patvirtindamos savo pasiryžimą įtvirtinti demokratiją, kurios pagrindas – įstatymo viršenybė, žmogaus teisės ir pagrindinės laisvės, prisimindamos savo ketinimą aktyviai dalyvauti Europos ekonominės integracijos procese ir išreikšdamos savo pasiruošimą bendradarbiauti ieškant būdų ir priemonių stiprinti šį procesą, patvirtindamos savo pasiryžimą įtvirtinti rinkos ekonomikos principus, kurie sudaro jų tarpusavio santykių pagrindą, prisimindamos savo tvirtą pasiryžimą laikytis Europos saugumo ir bendradarbiavimo konferencijos Baigiamojo akto, Paryžiaus chartijos ir ypač Bonos konferencijos dėl Ekonominio bendradarbiavimo Europoje baigiamuosiuose dokumentuose įtvirtintų principų, atsižvelgdamos į Lietuvos Respublikos ir Lenkijos Respublikos abipusės prekybos ir ekonominio bendradarbiavimo sutartį, pasirašytą 1992 m. vasario 27 d., nusprendusios palaipsniui panaikinti visas esmines abipusės prekybos kliūtis pagal 1994 m. Bendrojo susitarimo dėl muitų tarifų ir prekybos sąlygas ir Sutartį, įkuriančią Pasaulio prekybos organizaciją, įsitikinusios, kad ši Sutartis paskatins išplėsti abipusiškai naudingus prekybinius santykius ir prisidės prie Europos integracijos proceso, įsitikinusios, kad nė viena iš šios Sutarties sąlygų negali būti interpretuota kaip atleidžianti Šalis nuo jų įsipareigojimų vykdymo pagal kitas tarptautines sutartis, ypač pagal 1994 m. Bendrąjį susitarimą dėl muitų tarifų ir prekybos ir Sutartį, įkuriančią Pasaulio prekybos organizaciją, susitarė: 1 straipsnis Tikslai 1. Šalys palaipsniui, pereinamuoju laikotarpiu, pasibaigsiančiu vėliausiai 2001 m. sausio 1d., įkuria laisvosios prekybos erdvę pagal šios Sutarties sąlygas ir pagal 1994 m. Bendrojo susitarimo dėl muitų tarifų ir prekybos XXIV straipsnį bei Sutartį, įkuriančią Pasaulio prekybos organizaciją. 2. Šios Sutarties tikslai yra: 1. prekybos ekspansijos dėka skatinti harmoningą ekonominių ryšių tarp Šalių plėtojimą, tuo būdu paremiant ekonominės veiklos pažangą, gyvenimo ir darbo sąlygų pagerinimą, našumo didėjimą ir finansinį stabilumą; 2. prekyboje tarp Šalių užtikrinti sąžiningos konkurencijos sąlygas; 3. tuo būdu, pašalinant kliūtis prekyboje, prisidėti prie harmoningos plėtros ir pasaulinės prekybos plėtimosi. I SKYRIUS – PRAMONINĖS PREKĖS 2 straipsnis Taikymas Šio skyriaus sąlygos taikomos pramoninėms prekėms, turinčioms Šalių kilmę. Šios Sutarties tikslais „pramoninės prekės“ reiškia prekes, klasifikuojamas 25–97 skyriuose pagal Harmonizuotą prekių aprašymo ir kodavimo sistemą, išskyrus prekes, išvardytas I Priede. 3 straipsnis Baziniai muitai 1. Kiekvienai prekei bazinis muitas, nuo kurio taikomos tolesnės nuolaidos, numatytos šioje Sutartyje, yra didžiausio palankumo statuso muito mokesčio dydis, kuris buvo taikomas 1996 m. sausio 1d. 2. Jeigu po Sutarties įsigaliojimo bet koks muito mokesčių sumažinimas yra taikomas erga omnes pagrindu, ypač sumažinimai, atsiradę tarifinių sutarčių, kurios yra Urugvajaus raundo daugiašalių prekybinių derybų rezultatas, šie sumažinti muito mokesčiai pakeičia bazinius muitus, nurodytus 1 punkte, nuo tos datos, kai tokie sumažinimai yra taikomi. 3. Sumažinti muito mokesčiai, apskaičiuoti pagal 2 punktą, yra taikomi suapvalinti iki dešimtainės trupmenos pirmojo skaičiaus. 4. Šalys praneša viena kitai atitinkamus savo muitų mokesčių dydžius. 4 straipsnis Importo muito mokesčiai 1. Nuo šios Sutarties įsigaliojimo datos prekyboje tarp Šalių neįvedami jokie nauji importo muito mokesčiai ir nėra didinami galiojantys muito mokesčiai. 2. Visi importo muito mokesčiai prekėms, turinčioms Šalių kilmę, yra panaikinami pagal 1 Protokole išdėstytas sąlygas. 5 straipsnis Rinkliavos, lygiavertės importo mokesčiams 1. Nuo šios Sutarties įsigaliojimo datos prekyboje tarp Šalių nėra įvedamos naujos rinkliavos, turinčios lygiavertį poveikį importo mokesčiams. 2. Nuo šios Sutarties įsigaliojimo datos yra panaikinamos visos rinkliavos, turinčios lygiavertį poveikį importo muitams. 6 straipsnis Fiskaliniai muito mokesčiai 4 straipsnio nuostatos taikomos ir fiskaliniams muito mokesčiams. 7 straipsnis Eksporto muito mokesčiai ir rinkliavos, turinčios lygiavertį poveikį Nuo šios Sutarties įsigaliojimo datos prekyboje tarp Šalių netaikomi eksporto muito mokesčiai ar rinkliavos, turinčios lygiavertį poveikį. 8 straipsnis Importo kiekybiniai apribojimai ir priemonės, turinčios lygiavertį poveikį 1. Nuo šios Sutarties įsigaliojimo datos prekyboje tarp Šalių neįvedami nauji kiekybiniai importo apribojimai ar priemonės, turinčios lygiavertį poveikį. 2. Nuo šios Sutarties įsigaliojimo datos prekėms, turinčioms Šalių kilmę, panaikinami kiekybiniai importo apribojimai ir priemonės, turinčios lygiavertį poveikį, išskyrus II Priede numatytus atvejus. 9 straipsnis Eksporto kiekybiniai apribojimai ir priemonės, turinčios lygiavertį poveikį 1. Nuo šios Sutarties įsigaliojimo datos prekyboje tarp Šalių neįvedami nauji kiekybiniai eksporto apribojimai ar priemonės, turinčios lygiavertį poveikį. 2. Nuo šios Sutarties įsigaliojimo datos panaikinami kiekybiniai apribojimai eksportui iš Šalių ir priemonės, turinčios lygiavertį poveikį, išskyrus III Priede numatytus atvejus. 10 straipsnis Informavimo dėl techninių taisyklių projektų procedūra 1. Šalys kuo anksčiau informuoja viena kitą apie techninių taisyklių ir jų pakeitimų projektus, kuriuos ketina išleisti pagal sąlygas, išdėstytas IV Priede. 2. Jungtinis komitetas nusprendžia 1 punkto sąlygų įgyvendinimo datą. II skyrius – žemės ūkio prekės 11 straipsnis Taikymas 1. Šio skyriaus sąlygos taikomos žemės ūkio prekėms, turinčioms šios Sutarties Šalių kilmę. 2. Šios Sutarties tikslais „žemės ūkio prekės“ reiškia prekes, klasifikuojamas 1 – 24 skyriuose pagal Harmonizuotą prekių aprašymo ir kodavimo sistemą, ir prekes, išvardytas I Priede. 12 straipsnis Pasikeitimas nuolaidomis 1. Šios Sutarties Šalys suteikia viena kitai nuolaidas, numatytas 2 Protokole, pagal šio skyriaus ir šio Protokolo sąlygas. 2. Atsižvelgiant į: - žemės ūkio vaidmenį jų ekonomikoje, - prekybos žemės ūkio prekėmis vystymą tarp Šalių, - ypatingą žemės ūkio produktų jautrumą, - jų žemės ūkio politikos normas, - daugiašalių derybų pagal Bendrąjį susitarimą dėl muitų tarifų ir prekybos ir Pasaulio prekybos organizacijos reikšmę, Šalys tiria galimybes suteikti viena kitai tolesnes nuolaidas. 13 straipsnis Nuolaidos ir žemės ūkio politika 1. Neatsižvelgiant į nuolaidas, suteiktas pagal 12 straipsnį, šio skyriaus sąlygos bet kuriuo atveju netrukdo vykdyti atitinkamos Šalių žemės ūkio politikos ar taikyti bet kokių tokios politikos priemonių, įskaitant Urugvajaus raundo sutarčių rezultatų įgyvendinimą. 2. Šalys Jungtiniam komitetui notifikuoja apie įvykusius atitinkamus žemės ūkio politikos pasikeitimus ar taikymą priemonių, kurios gali įtakoti šia Sutartimi numatytas tarpusavio prekybos žemės ūkio prekėmis sąlygas. Pagal Šalies prašymą vykdomos greitos konsultacijos, kad būtų ištirta situacija. 14 straipsnis Specifinės apsaugos priemonės Tačiau kitos šios Sutarties sąlygos, ypač 27 straipsnis, ir suteiktas ypatingas jautrumas žemės ūkio prekėms, jeigu prekių, turinčių Šalių kilmę ir esančių čia Sutartimi suteiktų nuolaidų objektu, importas sukelia rimtus trukdymus kitos Šalies rinkai, suinteresuotoji Šalis tuojau pat pradeda konsultacijas, stengdamasi rasti tinkamą sprendimą. Laukiant tokio sprendimo, suinteresuotoji Šalis gali imtis jos manymu būtinų priemonių. 15 straipsnis Sanitarinės ir fitosanitarinės priemonės Šalys nediskriminaciniu būdu taiko savo taisykles dėl žmonių, gyvūnų ar augalų gyvybės ar sveikatos ir neįvedinėja naujų priemonių, kurios trukdytų prekybą. III SKYRIUS – Bendrosios sąlygos 16 straipsnis Prekių kilmės taisyklės ir muitinių administracinis bendradarbiavimas 1. 3 Protokole išdėstytos prekių kilmės taisyklės ir su jomis susiję administracinio bendradarbiavimo metodai. 2. Šios Sutarties Šalys imasi atitinkamų priemonių, įskaitant reguliarias apžvalgas Jungtiniame komitete ir susitarimus dėl administracinio bendradarbiavimo, kad užtikrintų 3 Protokolo ir Sutarties 3–9, 12, 17, 27, 28 ir 29 straipsnių veiksmingą ir harmoningą taikymą ir kaip įmanoma greičiau sumažintų prekybos formalumus bei pasiektų abipusiškai priimtinus sprendimus dėl bet kokių sunkumų, kylančių taikant šias sąlygas. 17 straipsnis Vidaus mokesčiai 1. Šios Sutarties Šalys susilaiko nuo bet kokių vidaus fiskalinio pobūdžio priemonių ar veiksmų, kurie tiesiogiai ar netiesiogiai sukelia diskriminaciją tarp prekių, turinčių Šalių kilmę. 2. Už prekes, eksportuojamas į vienos iš Šalių teritoriją, negalima turėti naudos, grąžinant vidaus mokesčius, kurie būtų didesni už visų tiesioginių ar netiesioginių mokesčių, kuriais jos buvo apmokestintos, sumą. 18 straipsnis Bendrosios išimtys Ši Sutartis netrukdo taikyti draudimų ar apribojimų prekių importui, eksportui ar tranzitui, pagrįstų viešosios moralės, valstybės politikos ar visuomenės saugumo; žmonių sveikatos ar gyvybės, gyvūnijos ar augmenijos ir aplinkos apsaugos; nacionalinių vertybių apsaugos; intelektualinės nuosavybės apsaugos arba su auksu ar sidabru susijusių taisyklių, ar išsenkančių gamtos išteklių išsaugojimo ketinimais, jeigu tokios priemonės yra susijusios su vidaus gamybos ar vartojimo apribojimais. Vis dėlto tokie draudimai ar apribojimai nesukuria savavališkos diskriminacijos ar paslėptų apribojimų prekyboje tarp Šalių. 19 straipsnis Saugumo išimtys Niekas šioje Sutartyje nedraudžia Šaliai imtis bet kokių priemonių, kurias ji laiko būtinomis, kad: 1) užkirstų kelią informacijos atskleidimui, prieštaraujančiam esminiams Šalies saugumo interesams; 2) apsaugotų Šalies esminius saugumo interesus arba įgyvendintų tarptautinius įsipareigojimus ar valstybinę politiką: (i) susijusius su ginklų, amunicijos ir karo priemonių judėjimu, su sąlyga, kad tokios priemonės nepablogins konkurencijos sąlygų atitinkamoms prekėms, neskirtoms specifiniams kariniams tikslams, ir susijusia su tokiu prekių, medžiagų ir paslaugų judėjimu, kuris vykdomas tiesiogiai ar netiesiogiai kariniam personalui aprūpinti; arba (ii) susijusius su biologinio ir cheminio ginklo, branduolinio ginklo ir kitų branduolinių sprogmenų neplatinimu; arba (iii) kurių imamasi karo ar kitų rimtų tarptautinių neramumų metu. 20 straipsnis Valstybės monopoliai 1. Šalys laipsniškai sutvarkys bet kokį komercinio pobūdžio valstybės monopolį taip, kad po penkerių metų nuo šios Sutarties įsigaliojimo datos nebūtų diskriminacinių sąlygų, kuriomis prekės yra perkamos ir parduodamos tarp Šalių piliečių. Jungtinis komitetas informuojamas apie priemones, kurios įgyvendintų šį tikslą. 2. Šio straipsnio sąlygos taikomos tuomet, kai Šalių kompetentingos valdžios institucijos pagal įstatymą ar faktiškai, tiesiogiai ar netiesiogiai prižiūri, nulemia ar pastebimai įtakoja importą ar eksportą tarp Šalių. Šios sąlygos vienodai taikomos monopoliams, kuriuos Valstybė suteikia kitiems subjektams. 21 straipsnis Mokėjimai 1. Mokėjimai laisvai konvertuojamomis valiutomis, susiję su prekyba tarp Šalių, ir tokių mokėjimų pervedimai į šios Sutarties Šalies teritoriją, kurioje reziduoja kreditorius, neribojami. 2. Šalys susilaiko nuo bet kokių valiutos keitimo ar administracinių apribojimų dotacijoms, trumpalaikių ir vidutinės trukmės kreditų, skirtų prekybai, kuriuose dalyvauja Šalies gyventojas, grąžinimui ir akceptavimui. 3. Neprieštaraudamos 2 punktui, Šalys pasilieka teisę taikyti valiutos keitimo apribojimus dotacijoms ar akceptavimui trumpalaikių ir vidutinės trukmės kreditų, skirtų prekybos apimčiai, leidžiamai pagal TVF statusą, su sąlyga, kad šie apribojimai yra taikomi nediskriminuojant prekių kilmės ir nėra taikomi specifinėms ar panašaus pobūdžio prekėms. Apribojimai gali būti vykdomi ribotą laikotarpį ir turi būti panaikinti, kai sąlygos nepateisina jų buvimo. Įvedus tokio pobūdžio priemones ar jas keičiant, Šalys nedelsdamos informuoja Jungtinį komitetą. 22 straipsnis Įmonių konkurencijos taisyklės 1. Tai, kas nurodyta žemiau, yra nesuderinama su tinkamu šios Sutarties veikimu tiek, kiek tai gali įtakoti prekybą tarp Šalių: (a) visi susitarimai tarp įmonių, įmonių asociacijų sprendimai ir tarp įmonių suderinti veiksmai, kurių tikslas arba padarinys yra konkurencijos sutrukdymas, apribojimas arba iškraipymas; (b) vienos ar kelių įmonių piktnaudžiavimas visiškai ar didele dalimi dominuojančia padėtimi Šalių teritorijose. 2. 1 punkto sąlygos taikomos visų įmonių veiklai, taip pat valstybinių įmonių ir įmonių, kurioms Šalys suteikia specialias ar išskirtines teises. Įmonėms, kurioms pavestas esminę ekonominę svarbą turinčių paslaugų teikimas, arba monopolinio pobūdžio valstybės pajamų kūrimo įmonės yra 1 punkto sąlygų subjektai tiek, kiek tų sąlygų taikymas nepakenkia šioms įmonėms pagal įstatymą arba faktiškai numatytų valstybinių tikslų įgyvendinimui. 3. Dėl prekių, numatytų II Skyriuje, sąlygos, išdėstytos 1 (a) punkte, nėra taikomos tokiems susitarimams, sprendimams ir veiklai, kurie yra nacionalinės rinkos sureguliavimo sudėtinė dalis. 4. Jeigu Šalis mano, kad tam tikra praktika yra nesuderinama su šio straipsnio 1, 2 ir 3 punktų sąlygomis, ir jei tokia praktika sukelia ar gali sukelti žymią žalą Šalies interesams ar materialinius nuostolius vietinei pramonei, suinteresuotoji Šalis gali imtis atitinkamų priemonių pagal sąlygas ir tvarką, išdėstytas 31 straipsnyje. 23 straipsnis Valstybės parama 1. Bet kokia parama, suteikta Valstybės, šios Sutarties Šalies, ar per Valstybės išteklius bet kokia forma, kuri pažeidžia ar gresia pažeisti konkurenciją, kai suteikiama pranašumų tam tikroms įmonėms ar tam tikrų produktų gamybai tiek, kiek tai gali įtakoti prekybą tarp Šalių, yra nesuderinama su tinkamu šios Sutarties veikimu. 2. 1 punkto sąlygos nėra taikomos prekėms, numatytoms II Skyriuje. 3. Per trejus metus nuo šios Sutarties įsigaliojimo Jungtinis komitetas nustato kriterijus, pagal kuriuos įvertinami veiksmai, prieštaraujantys 1 punktui, taip pat jų įgyvendinimo taisyklės. 4. Šalys užtikrina valstybinės paramos priemonių viešumą inter alia, kasmet pranešdamos Jungtiniam komitetui apie valstybės suteiktos paramos dydį ir paskirstymą, ir, Šaliai paprašius, pateikia informaciją apie valstybės paramos projektus ir apie individualius valstybės paramos atvejus. 5. Jeigu Šalis mano, kad tam tikra praktika: - yra nesuderinama su 1 punkto nuostatomis ir nėra pakankamai adekvačiai paskirstyta įgyvendinant taisykles, numatytas 3 punkte, arba - nesant taisyklių, numatytų 3 punkte, sukelia ar gali sukelti didelę žalą tos Šalies interesams ar materialinius nuostolius jos vietinei pramonei, ji gali imtis atitinkamų priemonių pagal sąlygas ir tvarką, išdėstytą 31 straipsnyje. Tokios atitinkamos priemonės gali būti taikomos tik pagal procedūrą ir sąlygas, numatytas 1994 m. Bendrajame susitarime dėl muitų tarifų ir prekybos ir Sutartimi, įkuriančia Pasaulio prekybos organizaciją, bei kitais jų priimtais susitarimais, kurie yra taikomi tarp suinteresuotų Šalių. 24 straipsnis Viešieji pirkimai 1. Šalys mano, kad jų atitinkamų viešųjų pirkimų rinkų liberalizavimas yra šios Sutarties tikslas. 2. Šalys laipsniškai kuria savo atitinkamas taisykles, sąlygas ir praktiką, susijusią su viešaisiais pirkimais, stengiantis suteikti kitos Šalies tiekėjams vėliausiai iki 2000 m. gruodžio 31 d. galimybę dalyvauti procedūrose, norint sudaryti sutartį dėl atitinkamų viešųjų pirkimų rinkų, pagal sutarties dėl viešųjų pirkimų, kuri yra Sutarties dėl Pasaulio prekybos organizacijos įkūrimo IV priede, sąlygas. 3. Jungtinis komitetas nagrinėja pasiekimus, susijusius su šio straipsnio tikslų įgyvendinimu, ir siūlo praktinius būdus įgyvendinant šio straipsnio 2 punkto sąlygas, kad užtikrintų teisių ir pareigų prieinamumą, pereinamumą ir pusiausvyrą. 4. Šio straipsnio 3 punkte numatyto nagrinėjimo metu Jungtinis komitetas gali svarstyti, ypač atsižvelgdamas į tarptautines taisykles šioje srityje, galimybę išplėsti rinkų atvirumo apimtį ir/ar laipsnį, numatytus 2 punkte. 5. Šalys siekia prisijungti prie svarbių Sutarčių, sudarytų 1994 m. Bendruoju susitarimu dėl muitų tarifų ir prekybos ir Sutarties, įkuriančios Pasaulio prekybos organizaciją. 25 straipsnis Intelektualinės nuosavybės apsauga 1. Šalys nediskriminaciniu pagrindu suteikia ir užtikrina intelektualinės nuosavybės teisių apsaugą, įskaitant tokių teisių įgyvendinimo ir suteikimo priemones. Šalys patvirtina savo norą gerbti įsipareigojimus, kylančius pagal Pasaulio prekybos organizacijos sutartį dėl su prekyba susijusių intelektualinės nuosavybės teisių aspektų, tai pat abiejų Šalių pasirašytų kitų intelektualinės nuosavybės apsaugos konvencijų, išvardytų V Priede. 2. Šios Sutarties tikslu „intelektualinės nuosavybės apsauga“ apima autorinių teisių ir gretutinių teisių apsaugą, prekių ženklus, geografines nuorodas, pramoninį dizainą, patentus, integralinių mikroschemų topografijas, taip pat neatskleistą informaciją (know-how). 3. Šios Sutarties Šalys gali sudaryti kitas sutartis, viršijančias šios Sutarties reikalavimus. 4. Šalys bendradarbiauja intelektualinės nuosavybės srityje. Jos bet kurios Šalies reikalavimu rengia ekspertų konsultacijas šioje srityje, ypač dėl veiklų, susijusių su esamomis ar būsimomis tarptautinėmis konvencijomis dėl intelektualinės nuosavybės harmonizavimo, administravimo ir įgyvendinimo, ir veiklos tarptautinėse organizacijose, tokiose kaip Pasaulio prekybos organizacija, Pasaulinė intelektualinės nuosavybės organizacija (WIPO), taip pat dėl Šalių santykių su trečiosiomis šalimis intelektualinės nuosavybės srityje. 26 straipsnis Dempingas Jeigu šios Sutarties Šalis įsitikina, kad prekyboje, reguliuojamoje šia Sutartimi, yra dempingas 1994 m. GATT VI straipsnio prasme, ji gali imtis atitinkamų priemonių prieš tokią praktiką pagal 1994 m. Bendrojo susitarimo dėl muitų tarifų ir prekybos VI straipsnį ir sutartį, susijusia su šiuo straipsniu, pagal sąlygas ir procedūrą, išdėstytas 31 straipsnyje. 27 straipsnis Bendrosios apsaugos priemonės Jeigu kokia nors prekė importuojama tokiais dideliais kiekiais ir tokiomis sąlygomis, kurios sukelia ar gali sukelti: (a) didelę žalą vietiniams gamintojams arba tokioms pačioms ar tiesiogiai konkuruojančioms prekėms importuojančios Šalies teritorijoje, ar (b) svarbius trukdymus bet kurioje su ekonomika susijusioje srityje ar sunkumus, galinčius sukelti nemažus ekonominės situacijos pablogėjimus regione, suinteresuotoji Šalis gali imtis atitinkamų priemonių pagal sąlygas ir procedūrą, išdėstytą 31 straipsnyje. 28 straipsnis Struktūrinis pritaikymas 1. Bet kuri Šalis ribotą laiką gali imtis išimtinių priemonių, prieštaraujančių 4 straipsnio sąlygoms, padidindama muito mokesčius. 2. Šios priemonės gali būti susijusios tik su kuriama pramone ar tam tikromis restruktūrizuojamomis ar susiduriančiomis su dideliais sunkumais ūkio šakomis, ypač jeigu tie sunkumai sukelia svarbias socialines problemas. 3. Muito mokesčių, taikomų suinteresuotoje Šalyje prekėms, turinčioms kitos Šalies kilmę, dydis ad valorem negali viršyti 25% ir išlaiko preferencijos elementą prekėms, turinčioms kitos Šalies kilmę. Bendra prekių, kurioms taikomos šios priemonės, importo vertė negali viršyti 15% viso kitos Šalies pramoninių prekių, kaip apibrėžta I Skyriuje, importo pagal paskutiniųjų metų turimus statistinius duomenis. 4. Tokios priemonės nebus taikomos ilgiau kaip ketverius metus, nebent ilgesnis laikotarpis yra sankcionuotas Jungtinio komiteto. Jos vėliausiai baigiamos taikyti pereinamojo laikotarpio pabaigoje. 5. Tokios priemonės negali būti įvestos prekėms, jeigu praėjo daugiau kaip treji metai nuo šios Sutarties įsigaliojimo datos ar tokių prekių atžvilgiu panaikinti visi muito mokesčiai ir kiekybiniai apribojimai ar rinkliavos bei priemonės, turinčios lygiavertį pobūdį. 6. Suinteresuotoji Šalis informuoja Jungtinį komitetą apie bet kokią išimtinę priemonę, kurią ji rengiasi taikyti, ir kitos Šalies prašymu dėl šių priemonių ir ūkio šakų, kurioms šios priemonės bus taikomos, rengiamos konsultacijos Jungtiniame komitete prieš jas įvedant. Imdamasi tokių priemonių, suinteresuotoji Šalis pateikia Jungtiniam komitetui muito mokesčių, įvestų pagal šį straipsnį, panaikinimo tvarkaraštį. Šis tvarkaraštis numatys muito mokesčių mažinimą lygiomis dalimis kasmet, pradedant vėliausiai po dvejų metų nuo jų įvedimo. Jungtinis komitetas gali nuspręsti dėl kitokio tvarkaraščio. 29 straipsnis Reeksportas ir didelis prekių stygius Jeigu 7 ir 9 straipsnių sąlygų laikymasis sukelia: (a) reeksportą į trečiąją šalį, kurios atžvilgiu eksportuojanti Šalis atitinkamai prekei taiko kiekybinius eksporto apribojimus, eksporto muito mokesčius arba priemones ar rinkliavas, turinčias lygiavertį poveikį; arba (b) didelį prekės, būtinos eksportuojančiai Šaliai, stygių ar grėsmę jam atsirasti; ir kai aukščiau paminėta situacija sukelia ar gali sukelti esminius sunkumus eksportuojančiajai Šaliai, ta Šalis gali imtis atitinkamų priemonių pagal sąlygas ir laikantis procedūros, kaip išdėstyta 31 straipsnyje. 30 straipsnis Įsipareigojimų vykdymas 1. Šalys imasi visų bendrųjų ar specialiųjų priemonių, būtinų užtikrinti įsipareigojimų pagal šią Sutartį vykdymą. Jos užtikrina šios Sutarties tikslų pasiekimą. 2. Jeigu Šalis mano, kad kita Šalis neįvykdė įsipareigojimų pagal šią Sutartį, suinteresuotoji Šalis gali imtis atitinkamų priemonių pagal sąlygas ir laikantis procedūros, išdėstytos 31 straipsnyje. 31 straipsnis Apsaugos priemonių taikymo procedūra 1. Prieš pradėdamos apsaugos priemonių taikymo procedūrą, nurodytą šio straipsnio tolesniuose punktuose, Šalys stengsis išspręsti visus kylančius nesutarimus tiesioginių konsultacijų būdu. 2. Jeigu Šalies tam tikrų prekių importas gali sukelti situaciją, paminėtą 27 straipsnyje, ji turi informuoti kitą Šalį pagal administracinę procedūrą, kurios tikslas yra greitai suteikti informaciją apie tarpusavio prekybos tendencijas. 3. Neprieštaraujant šio straipsnio 7 punktui, Šalis, kuri ruošiasi imtis apsaugos priemonių, turi apie tai skubiai notifikuoti kitai Šaliai ir pateikti visą su tuo susijusią informaciją. Stengiantis rasti sprendimą, nedelsiant turi būti surengtos konsultacijos tarp Šalių. 4.      (a) 26, 27 ir 29 straipsnių atžvilgiu, jeigu nėra pasiektas bendras sprendimas ar Šalys nesusitinka konsultacijoms per 30 dienų, suinteresuotoji Šalis gali imtis būtinų priemonių ištaisyti situaciją ir notifikuoja apie tai kitai Šaliai; (b) 30 straipsnio atžvilgiu suinteresuotoji Šalis gali imtis būtinų priemonių, pasibaigus konsultacijoms ar praėjus trims mėnesiams po pirmos notifikacijos kitai Šaliai; (c) 22 ir 23 straipsnių atžvilgiu suinteresuotoji Šalis gali reikalauti, kad kita Šalis nutrauktų nepageidaujamą praktiką. Jeigu kita Šalis nenutraukia nepageidaujamos praktikos ar susitarimas nėra pasiekiamas per 30 darbo dienų, suinteresuotoji Šalis gali imtis atsakomųjų priemonių, reikalingų įveikti sunkumus, kylančius dėl ginčytinos praktikos. 5. Apie apsaugos priemones, kurių imtasi, nedelsiant notifikuojama kitai Šaliai. Jų dydis ir trukmė griežtai apribojami iki lygio, kuris yra būtinas padėčiai pagerinti ir neturi viršyti ginčytinos praktikos ar sunkumų padarytos žalos. Pirmenybė teikiama tokioms priemonėms, kurios mažiausiai trukdo šio Sutarties veikimui. Priemonės, kurių imasi Šalis prieš kitos Šalies veiklą ar neveikimą, gali įtakoti tiktai prekybą su ta Šalimi. 6. Apsaugos priemonės, kurių imtasi, yra pastovių konsultacijų objektas, norint jas kuo greičiau sumažinti ar panaikinti, kai esamos sąlygos nepateisina jų taikymo. 7. Kai išimtinės aplinkybės verčia nedelsiant veikti ir yra neįmanomas išankstinis tyrimas, suinteresuotoji Šalis 26, 27 ir 29 straipsnių atvejais gali nedelsdama taikyti laikinas priemones, būtinas pagerinti situaciją. Apie priemones nedelsiant notifikuojama ir konsultacijos tarp Šalių surengiamos per kuo trumpesnį laiką. 32 straipsnis Mokėjimų balanso sunkumai 1. Šalys stengiasi išvengti apribojančių priemonių, įskaitant priemones, taikomas importui, susijusių su mokėjimų balansu, įvedimo. 2. Jeigu viena iš Šalių turi didelių mokėjimų balanso sunkumų arba yra neišvengiama grėsmė jiems kilti, suinteresuotoji Šalis gali pagal sąlygas, sudarytas 1994 m. Bendrajame susitarime dėl muitų tarifų ir prekybos, ribotą laikotarpį taikyti ribojančias priemones, įskaitant priemones, taikomas importui, kurių dydis neturi viršyti būtinybės, reikalingos mokėjimų balanso padėčiai pagerinti. Gerėjant mokėjimų balanso sąlygoms, priemonės bus progresyviai mažinamos ir bus panaikintos, kai sąlygos nepateisins jų taikymo. Šalis informuoja kitą Šalį prieš įvedant tokias priemones ir, jeigu įmanoma, pateikia jų panaikinimo tvarkaraštį. 33 straipsnis Evoliucinė išlyga 1. Jeigu Šalis mano, kad būtų naudinga plėtoti ir skatinti ekonominį bendradarbiavimą, įtvirtintą šia Sutartimi, ir išplėsti jį į neapimtas sritis, ji gali pateikti kitai Šaliai motyvuotą pasiūlymą. Šalys gali pateikti Jungtiniam komitetui išnagrinėti tokius pasiūlymus ir, jeigu tikslinga, paruošti rekomendacijas, ypač norint pradėti derybas. 2. Sutartys, pasiektos 1 punkte nurodytos procedūros būdu, turi būti ratifikuotos ar patvirtintos Šalių pagal jų vidines teisines procedūras. 34 straipsnis Jungtinis komitetas 1. Šalys susitaria įkurti Jungtinį komitetą, susidedantį iš Šalių atstovų. 2. Šios Sutarties įgyvendinimą prižiūri ir administruoja Jungtinis komitetas. 3. Stengdamosi tinkamai įgyvendinti šią Sutartį, Šalys keičiasi informacija ir bet kurios Šalies prašymu konsultuojasi Jungtiniame komitete. Jungtinis komitetas peržiūri galimybes toliau šalinti kliūtis prekyboje tarp Šalių. 4. Jungtinis komitetas gali priimti sprendimus šioje Sutartyje numatytais atvejais. Kitais klausimais Jungtinis komitetas gali teikti rekomendacijas. 35 straipsnis Jungtinio komiteto veikla 1. Siekdamas tinkamai įgyvendinti šią Sutartį, Jungtinis komitetas susitinka, kai yra būtina, bet mažiausiai kartą per metus. Kiekviena Šalis gali prašyti surengti susitikimą. 2. Jungtinis komitetas veikia bendru susitarimu. 3. Jeigu šios Sutarties Šalies atstovas Jungtiniame komitete sutiko su sprendimu, kuris reikalauja įvykdyti vidines teisines procedūras, sprendimas įsigalioja, jeigu vėlesnė data nenurodyta sprendime, dieną, kai notifikuojama apie tokių procedūrų įvykdymą. 4. Jungtinis komitetas, norėdamas įgyvendinti šios Sutarties tikslus, priima savo veiklos taisykles, kurios inter alia apima sąlygas apie susitikimų vedimą ir pirmininko paskyrimą bei jo pirmininkavimo trukmę. 5. Jungtinis komitetas gali nuspręsti ir įsteigti tokius pakomitečius ir darbo grupes, kokius jis laiko būtinais, kad padėtų įgyvendinti jam pavestas užduotis. 36 straipsnis Paslaugos ir investicijos 1. Šios Sutarties Šalys pripažįsta didėjančią tam tikrų sričių, pavyzdžiui, paslaugų ir investicijų, svarbą. Stengdamosi laipsniškai vystyti ir plėsti bendradarbiavimą, ypač Europos integracijos kontekste, jos bendradarbiauja norėdamos laipsniškai liberalizuoti ir abipusiškai atverti investicijų ir prekybos paslaugomis rinkas, atsižvelgdamos į galiojančias Bendrojo susitarimo dėl prekybos paslaugomis sąlygas. 2. Šalys Jungtiniame komitete aptaria galimybes plėsti prekybinius santykius tiesioginių užsienio investicijų ir prekybos paslaugomis srityse. 37 straipsnis Muitų sąjungos, laisvosios prekybos zonos ir pasienio prekyba Ši Sutartis netrukdo turėti arba kurti muitų sąjungų, laisvosios prekybos zonų ar susitarimų dėl pasienio prekybos, jeigu tai neigiamai nepaveiks prekybos režimo tarp Šalių, ypač sąlygų dėl kilmės taisyklių, numatytų šia Sutartimi. 38 straipsnis Priedai, protokolai ir pakeitimai 1. Šios Sutarties Priedai ir Protokolai yra neatskiriama jos dalis. Jungtinis komitetas gali nuspręsti pakeisti Priedus ir Protokolus pagal 35 straipsnio 3 punkto sąlygas. 2. Kiti šios Sutarties pakeitimai, kurie nenurodyti 34 straipsnio 4 punkte ir kuriems pritarė Jungtinis komitetas, turi būti pateikti kitai Šaliai patvirtinti ir įsigalioja, jeigu yra priimti abiejų Šalių. 39 straipsnis Įsigaliojimas 1. Ši Sutartis įsigalioja 1997 m. sausio 1 d., jeigu Šalys notifikuoja viena kitą vėliausiai 15 dienų prieš tą datą, kad jų vidinės teisinės procedūros, susijusios su šios Sutarties įsigaliojimu, įvykdytos. 2. Jeigu šios Sutarties Šalys neįvykdo šio straipsnio 1 punkto sąlygų, Sutartis įsigalioja trisdešimt (30) dienų po datos, kai Šalys notifikuoja viena kitą, kad jų vidinės teisinės procedūros, susijusios su šios Sutarties įsigaliojimu, įvykdytos, nebent Šalys, pasikeisdamos notomis, sutaria kitą datą. 40 straipsnis Galiojimas ir nutraukimas Ši Sutartis yra sudaryta neapibrėžtam laikotarpiui. Kiekviena šios Sutarties Šalis gali nutraukti Sutartį raštiškai notifikuodama kitai Šaliai. Tokiu atveju ši Sutartis nustos galioti po šešių mėnesių nuo datos, kai kita Šalis gavo notifikavimą. TAI PALIUDYDAMI, žemiau pasirašę ir tinkamai įgalioti asmenys pasirašė šią Sutartį. SUDARYTA Varšuvoje 1996 m. birželio 27 d. dviem egzemplioriais lietuvių, lenkų ir anglų kalbomis, visiems tekstams esant autentiškiems. Jei yra nesutarimų, remiamasi tekstu anglų kalba. Lietuvos Respublikos vardu                                 Lenkijos Respublikos vardu ______________ Lenkijos Respublikos Deklaracija Pagal aiškiai išreikštą Lietuvos Respublikos ketinimą ir pateiktą oficialų prašymą CEFTA šalių Jungtinio komiteto pirmininkui, Lenkijos Respublika remia Lietuvos Respublikos siekius prisijungti prie Centrinės Europos Laisvosios Prekybos Sutarties. ______________ Savitarpio supratimo protokolas 1. Šalys išreiškia savo pasirengimą Jungtiniame komitete ištirti galimybę viena kitai išplėsti nuolaidas, kurias jos suteikė ar suteiks trečiosioms šalims, su kuriomis jos sudarė laisvosios prekybos sutartis ar kitas panašias sutartis, kurioms taikomas Bendrojo susitarimo dėl muitų tarifų ir prekybos XXIV straipsnis. 2. Remdamosi 3 straipsnio 2 punktu, Šalys susitaria, kad jeigu muitų mažinimas yra paveiktas muitų netaikymo tam tikru laikotarpiu, tokie sumažinti muitai pakeičia bazinius muitus tik muitų netaikymo laikotarpiu; ir kai tik dalinis muitų netaikymas yra vykdomas, tarp Šalių bus išsaugota preferencinė muitų riba. 3. Šalys susitaria netaikyti 9 straipsnio, kai priemonės, numatytos šiuo straipsniu, gali būti reikalingos tarptautinių įsipareigojimų administravimui. 4. Įgyvendindamos kriterijus ir taisykles, numatytas 23 straipsnio 3 punkte, Šalys: - sieks užtikrinti kuo didesnį atitikimą tarp galiojančių kriterijų ir taisyklių, naudojamų pagal Sutartį, įkuriančią asociaciją tarp šios Sutarties Šalių ir Europos Bendrijų; - apibrėš sąlygas ir/arba situacijas, kuriomis remiantis bus taikomi laikini nukrypimai nuo 1 punkto sąlygų; - peržiūrės sąlygas, pagal kurias bus galima imtis veiksmų prieš valstybės pagalbos praktiką. 5. Pagal 23 straipsnio 4 punktą Jungtinis komitetas gali per vienerius metus nuo Sutarties įsigaliojimo priimti taisykles, skirtas pereinamųjų priemonių įgyvendinimui. 6. Šalys siūlo ginčus, kurie negali būti išspręsti konsultacijomis tarp suinteresuotų Šalių ar Jungtiniame komitete, spręsti arbitražine procedūra. Tokia galimybė vėliau gali būti ištirta Jungtiniame komitete. ______________ I PRIEDAS (prie Sutarties 2 ir 11 straipsnio) Prekės, klasifikuojamos Harmonizuotos prekių aprašymo ir kodavimo sistemos (HS) 25 – 97 skyriuose, susijusios su šios Sutarties 2 ir 11 straipsniu. ex 3502 Albuminai (įskaitant dviejų ar daugiau išrūgų baltymų koncentratus, kuriuose išrūgų baltymai sudaro daugiau kaip 80% sauso produkto svorio), albuminatai ir kiti albuminatų dariniai: - Kiaušinių albuminatas: 3502 11 - – Džiovintas: 3502 11 90 0 - – - Kitas ex 3502 20 - Pieno albuminatas, įskaitant dviejų ar daugiau išrūgų baltymų koncentratus: - – Kitas: 3502 20 91 0 - – - Džiovintas (pavyzdžiui, lakštų, žvynelių, dribsnių, miltelių pavidalo) 3505 20 99 0 - – - Kitas 4501 Natūrali kamštiena, neapdorota arba tiktai paruošta; kamštienos atliekos; trupinta, granuliuota arba malta kamštiena 5201 00 Vilna, išskyrus sukarštą ir šukuotą 5301 Linai, neapdoroti arba apdoroti, bet nesuverpti; linų pakulos ir atliekos (įskaitant verpalų atliekas ir sukedentą žaliavą) 5302 Sėjamosios kanapės (Cannabis sativa), neapdorotos arba apdorotos, bet nesuverptos; sėjamųjų kanapių pakulos ir atliekos (įskaitant verpalų atliekas ir sukedentą žaliavą) ______________ II Priedas (prie Sutarties 8 straipsnio) Kiekybiniai importo apribojimai ir priemonės, turinčios lygiavertį poveikį I. Kiekybiniai importo apribojimai ir priemonės, turinčios lygiavertį poveikį, kuriuos taiko Lenkija. 1. Lenkija gali taikyti importo apribojimus prekėms, esančioms žemiau išvardytuose skirsniuose ir esančioms 6 metų ar senesnėms (skaičiuojant nuo kitų metų po pagaminimo datos), arba jeigu pagaminimo datos neįmanoma nustatyti, kol egzistuos priežastys, reglamentuojančios tokį taikymą: Skirsnio Nr. PCN kodas 8433 8433 51 00 0 2. Lenkija gali taikyti importo apribojimus prekėms, esančioms žemiau išvardytuose skirsniuose, kol egzistuos priežastys, reglamentuojančios tokį taikymą. Skirsnio Nr. PCN kodas 8703 * 8703 21 90 9 * 8703 22 90 9 * 8703 23 90 9 * 8703 24 90 9 * 8703 31 90 9 * 8703 32 90 9 * 8703 33 90 9 8706 * 8706 00 19 6 * 8706 00 91 6 8707 * 8707 10 90 0 (1)       *ex 8703 21 90 9, *ex 8703 22 90 9, *ex 8703 23 90 9, *ex 8703 24 90 9, *ex 8703 31 90 9, *ex 8703 32 90 9, *ex 8703 33 90 9, *ex 8706 00 19 6, *ex 8706 00 91 6, *ex 8707 10 90 0 – dėl atvejų, kada 10 metų praėjimo nuo pagaminimo datos nustatyti neįmanoma. (2)       * ex 8706 00 19 6 – dėl automobilių iš Skirsnio Nr. 8703 3. Lenkija gali taikyti importo apribojimus prekėms, esančioms žemiau išvardytuose skirsniuose, kol egzistuos priežastys, reglamentuojančios tokį taikymą. Skirsnio Nr. PCN kodas 8701 * 8701 20 90 0 8702 * 8702 10 19 0 * 8702 10 99 0 * 8702 90 19 0 * 8702 90 39 0 * 8702 90 90 0 8704 * 8704 10 11 0 * 8704 10 19 0 * 8704 10 90 0 * 8704 21 10 0 * 8704 21 39 0 * 8704 21 99 2 * 8704 21 99 9 * 8704 22 10 0 * 8704 22 99 0 * 8704 23 10 0 * 8704 23 99 0 * 8704 31 10 0 * 8704 31 39 0 * 8704 31 99 2 * 8704 31 99 9 * 8704 32 10 0 * 8704 32 99 0 * 8704 90 00 0 8705 * 8705 10 00 0 * 8705 20 00 0 * 8705 30 00 0 * 8705 40 00 0 * 8705 90 10 0 * 8705 90 30 0 * 8705 90 90 0 8706 * 8706 00 11 6 * 8706 00 19 6 * 8706 00 99 6 8707 * 8707 90 90 9 (1)       *ex 8701 20 90 0, *ex 8702 10 19 0, *ex 8702 10 99 0, *ex 8702 90 19 0, *ex 8702 90 39 0, *ex 8702 90 90 0, *ex 8704 10 11 0, *ex 8704 10 19 0, *ex 8704 10 90 0, *ex 8704 21 10 0, *ex 8704 21 39 0, *ex 8704 21 99 2, *ex 8704 21 99 9, *ex 8704 22 10 0, *ex 8704 22 99 0, *ex 8704 23 10 0, *ex 8704 23 99 0, *ex 8704 31 10 0, *ex 8704 31 39 0, *ex 8704 31 99 2, *ex 8704 31 99 9, *ex 8704 32 10 0, *ex 8704 32 99 0, *ex 8704 90 00 0, *ex 8705 10 00 0, *ex 8705 20 00 0, *ex 8705 30 00 0, *ex 8705 40 00 0, *ex 8705 90 10 0, *ex 8705 90 30 0, *ex 8705 90 90 0, *ex 8706 00 11 6, *ex 8706 00 19 6, *ex 8706 00 99 6, *ex 8707 90 90 9 – dėl atvejų, kada 3 metų praėjimo nuo pagaminimo datos nustatyti neįmanoma. (2)       *ex 8706 00 11 6, *ex 8706 00 19 6, *ex 8706 00 99 6 – tiktai dėl automobilių šasi iš Skirsnio Nr. 8701, 8702, 8704, 8705. (3)       * ex 8707 90 90 9 – tiktai dėl automobilių kėbulų iš Skirsnio Nr. 8701, 8702, 8704, 8705. 4. Lenkija gali taikyti importo apribojimus prekėms, esančioms žemiau išvardytuose skirsniuose, kol egzistuos priežastys, reglamentuojančios tokį taikymą. Skirsnio Nr. PCN kodas 8407 * 8407 33 10 0 * 8407 33 90 1 * 8407 33 90 9 * 8407 34 10 0 * 8407 34 30 0 8703 * 8703 21 10 0 * 8703 21 90 1 * 8703 21 90 9 * 8703 22 11 0 * 8703 22 19 0 * 8703 22 90 1 * 8703 22 90 9 * 8703 23 11 0 * 8703 23 19 0 * 8703 23 90 1 * 8703 23 90 9 * 8703 24 10 0 * 8703 24 90 1 * 8703 24 90 9 8706 * 8706 00 11 1 * 8706 00 11 5 * 8706 00 11 6 * 8706 00 19 1 * 8706 00 19 5 * 8706 00 19 6 * 8706 00 91 1 * 8706 00 91 5 * 8706 00 91 6 * 8706 00 99 1 * 8706 00 99 5 * 8706 00 99 6 (1)       *ex 8407 33 10 0, *ex 8407 33 90 1, *ex 8407 33 90 9, *ex 8407 34 10 0, *ex 8407 34 30 0, *ex 8703 21 10 0, *ex 8703 21 90 1, *ex 8703 21 90 9, *ex 8703 22 11 0, *ex 8703 22 19 0, *ex 8703 22 90 1, *ex 8703 22 90 9, *ex 8703 23 11 0, *ex 8703 23 19 0, *ex 8703 23 90 1, *ex 8703 23 90 9, *ex 8703 24 10 0, *ex 8703 24 90 1, *ex 8703 24 90 9 – importo apribojimas dėl naudotų dvitakčių variklių ir automobilių su dvitakčiais varikliais, kurie nėra registruoti Lenkijoje. (2)       *ex 8706 00 11 1, *ex 8706 00 11 5, *ex 8706 00 11 6, *ex 8706 00 19 1, *ex 8706 00 19 5, *ex 8706 00 19 6, *ex 8706 00 91 1, *ex 8706 00 91 5, *ex 8706 00 91 6, *ex 8706 00 99 1, *ex 8706 00 99 5, *ex 8706 00 99 – draudimas dėl šasi su dvitakčiais automobilių varikliais iš Skirsnio Nr. 8703 ir 8704. 5. Lenkija gali taikyti importo apribojimus prekėms, esančioms žemiau išvardytuose skirsniuose, kol egzistuos priežastys, reglamentuojančios tokį taikymą. Skirsnio Nr. PCN kodas 2710 2710 00 11 0 2710 00 15 0 2710 00 21 0 2710 00 25 0 2710 00 26 0 2710 00 27 0 2710 00 29 0 2710 00 32 0 2710 00 34 0 2710 00 36 0 2710 00 37 0 2710 00 39 0 2710 00 41 0 2710 00 45 0 2710 00 51 0 2710 00 55 0 2710 00 59 0 2710 00 61 0 2710 00 65 0 2710 00 69 1 2710 00 69 9 2710 00 71 0 2710 00 72 0 2710 00 74 0 2710 00 76 0 2710 00 77 0 2710 00 78 0 6. Lenkija gali licencijuoti prekių, esančių žemiau išvardytuose skirsniuose, importą, kol egzistuos priežastys, reglamentuojančios tokį licencijavimą. Skirsnio Nr. PCN kodas 2711 2711 11 00 0 2711 12 11 0 2711 12 19 0 2711 12 91 0 2711 12 93 0 2711 12 94 0 2711 12 96 0 2711 12 98 0 2711 13 10 0 2711 13 30 0 2711 13 91 0 2711 13 93 0 2711 13 98 0 2711 14 00 0 2711 19 00 0 2711 21 00 0 2711 29 00 0 II. Kiekybiniai importo apribojimai ir lygiavertį poveikį turinčios priemonės, kuriuos taiko Lietuva. Lietuva pasilieka teisę įsivesti importo apribojimus prekėms iš žemiau išvardytų skirsnių, kol egzistuos priežastys, reglamentuojančios tokį draudimą. Skyriaus Nr. PCN kodas 8703 8703 21 90 5 8703 21 90 9 8703 22 90 5 8703 22 90 9 8703 23 90 5 8703 23 90 9 8703 24 90 5 8703 24 90 9 8703 31 90 5 8703 31 90 9 8703 32 90 5 8703 32 90 9 8703 33 90 5 8703 33 90 9 ______________ III Priedas (prie Sutarties 9 straipsnio) Kiekybiniai eksporto apribojimai ir priemonės, turinčios lygiavertį poveikį I. Kiekybiniai eksporto apribojimai ir priemonės, turinčios lygiavertį poveikį, kuriuos taiko Lenkija. 1. Lenkija gali licencijuoti prekių iš žemiau išvardytų skirsnių eksportą, kol egzistuos priežastys, reglamentuojančios tokį licencijavimą: Skirsnio Nr. PCN kodas 2701 2701 11 10 0 2701 11 90 0 2701 12 10 0 2701 12 90 0 2701 19 00 0 2709 2709 00 10 0 2709 00 90 0 2710 2710 00 11 0 2710 00 15 0 2710 00 21 0 2710 00 25 0 2710 00 26 0 2710 00 27 0 2710 00 29 0 2710 00 32 0 2710 00 34 0 2710 00 36 0 2710 00 39 0 2710 00 41 0 2710 00 45 0 2710 00 51 0 2710 00 55 0 2710 00 59 0 2710 00 61 0 2710 00 65 0 2710 00 69 1 2710 00 69 9 2711 2711 11 00 0 2711 12 11 0 2711 12 19 0 2711 12 91 0 2711 12 93 0 2711 12 94 0 2711 12 96 0 2711 12 98 0 2711 13 10 0 2711 13 30 0 2711 13 91 0 2711 13 93 0 2711 13 98 0 2711 14 00 0 2711 19 00 0 2711 21 00 0 2711 29 00 0 2. Lenkija gali taikyti eksporto apribojimus žemiau išvardytoms prekėms, kol egzistuos priežastys, reglamentuojančios tokį taikymą: Skyriaus Nr. PCN kodas 4101 4101 10 10 0 4101 10 90 0 4101 21 00 0 4101 22 00 0 4101 29 00 0 4101 30 10 0 4101 30 90 0 4101 40 00 0 4102 4102 10 10 0 4102 10 90 0 4102 21 00 0 4102 29 00 0 4103 4103 10 10 0 4103 10 90 0 4103 20 00 0 4103 90 00 0 4104 4104 10 30 0 4104 10 91 0 4104 10 95 0 4104 10 99 0 4104 21 00 0 4104 22 10 0 4104 22 90 0 4104 29 00 0 4107 4107 10 10 0 3. Lenkija gali taikyti eksporto apribojimus žemiau išvardytoms prekėms, kol egzistuos priežastys, reglamentuojančios tokį taikymą: Skyriaus Nr. PCN kodas 7204 7204 10 00 0 7204 21 10 0 7204 21 90 0 7204 29 00 0 7204 30 00 0 7204 41 10 0 7204 41 91 0 7204 41 99 0 7204 49 10 0 7204 49 30 0 7204 49 91 0 7204 49 99 0 4. Lenkija gali taikyti eksporto apribojimus žemiau išvardytoms prekėms, kol egzistuos priežastys, reglamentuojančios tokį taikymą: Skyriaus Nr. PCN kodas 4407 ex 4407 10 91 0 ex 4407 10 93 0 ex 4407 10 99 0 4415 ex 4415 20 20 0 5. Prekės, kurioms eksporto iš Lenkijos draudimų panaikinimas netaikomas: Skirsnio Nr. PCN kodas 7404 7404 00 10 0 7404 00 91 0 7404 00 99 0 7503 7503 00 10 0 7503 00 90 0 7602 7602 00 11 0 7602 00 19 0 7602 00 90 0 7802 7802 00 00 0 7902 7902 00 00 0 8002 8002 00 00 0 II. Kiekybiniai eksporto apribojimai ir priemonės, turinčios lygiavertį poveikį, kuriuos taiko Lietuva. Lietuva pasilieka teisę įsivesti eksporto kiekybinius apribojimus, kol egzistuos priežastys, sąlygojančios tokį apribojimą: Skirsnio Nr. PCN kodas 4101 4101 10 4101 21 4101 22 4101 29 4101 30 4101 40 4102 4102 10 4102 21 4102 29 4103 4103 10 4103 20 4103 90 4403 4403 20 00 1 4403 91 4403 99 80 1 4403 99 80 2 ______________ IV Priedas Techninių taisyklių notifikavimo procedūra (prie Sutarties 10 straipsnio) 1 straipsnis Šio Priedo tikslais: (a) „Techninės specifikacijos“ reiškia esančias dokumente specifikacijas, kurios apibrėžia tokias prekės charakteristikas, kaip kokybė, pagaminimas, saugumas, išmatavimai, įskaitant reikalavimus prekei dėl terminologijos, simbolių, testavimo ir testų metodų, įpakavimo, žymėjimo ar etikečių klijavimo; (b) „Techninės taisyklės“ reiškia technines specifikacijas, įskaitant dalykines administracines priemones, kurių laikymasis yra privalomas, de jure ar de facto, marketingo atveju ar naudojamos šios Sutarties Šalyje – narėje ar didesnėje jos dalyje, išskyrus tas, kurios yra nustatytos vietos savivaldos organų; (c) „Techninių taisyklių projektas“ reiškia techninių specifikacijų tekstą, įskaitant administracines priemones, suformuluotas norint jas paskelbti ar galutinai įvesti jas kaip technines taisykles, rengiant tekstą, kai dar gali būti daromi esminiai pakeitimai; (d) „Prekės“ reiškia visas prekes, kurias apima ši Sutartis. 2 straipsnis 1. Notifikacijoje turi būti: (a) pridėtas pilnas techninių taisyklių teksto projektas originalo kalba ir vertimas į anglų kalbą; (b) nurodyta, ar techninių taisyklių projektas yra tapatus techninėms specifikacijoms, kurias parengė tarptautinis ar regioninis organas, ar jame yra nukrypimų nuo tokių specifikacijų; jeigu yra nukrypstama nuo tokių specifikacijų, turi būti nurodytos šių nukrypimų priežastys; (c) nurodyti nacionalinės institucijos, atsakingos už tolesnės informacijos apie taisykles teikimą, pavadinimą ir adresą; (d) nurodyti planuojamą įsigaliojimo datą. 2. Jeigu techninių taisyklių projekte tik perkeltas visas tarptautinių ar europinių standartų tekstas, informacijos dėl tinkamų standartų pakanka. 3 straipsnis Kiekviena šios Sutarties Šalis gali prašyti, kad tolesnė informacija apie techninių taisyklių projektą būtų notifikuota pagal šią procedūrą. 4 straipsnis 1. Šios Sutarties Šalys gali daryti pastabas dėl perduotų techninių taisyklių projektų. 2. Informacijos apsikeitimas tarp šios Sutarties Šalių vyks per jų informacinius punktus. 5 straipsnis Laikas, skirtas pareikšti pastabas dėl notifikacijos, yra trys mėnesiai nuo dienos, kai šios Sutarties Šalis gavo techninių taisyklių teksto projektą. Per šį laikotarpį techninių taisyklių projektas negali būti priimtas. 6 straipsnis Papildomoje notifikacijoje turi būti nurodoma, kiek buvo atsižvelgta į visas pastabas, gautas iš šios Sutarties Šalies, visi atlikti turinio pakeitimai, lyginant su notifikuotu projektu, taip pat taisyklių įsigaliojimo data. 7 straipsnis Trijų mėnesių periodas netaikomas, kai konsultacijos yra neįmanomos dėl neatidėliotinų priežasčių, kurios susijusios su visuomenės sveikatos ar saugumo apsauga arba gyvūnijos ar augalijos sveikatos ir gyvybės apsauga ir kai kompetentingos institucijos įpareigotos technines taisykles paruošti per labai trumpą laiką, kad jos būtų netrukus paskelbtos ar įvestos. 8 straipsnis Šios Sutarties Šalys pagal šią Sutartį reguliariai konsultuosis, norėdamos užtikrinti patenkinamą procedūros funkcionavimą. ______________ V Priedas (prie Sutarties 25 straipsnio) Intelektualinės nuosavybės apsauga Sutarties 25 straipsnio 1 punkte yra minimi šie daugiašaliai susitarimai: - 1883 m. kovo 20 d. Paryžiaus konvencija dėl pramoninės nuosavybės apsaugos (1967 m. Stokholmo Aktas); - 1886 m. rugsėjo 9 d. Berno konvencija dėl literatūros ir meno kūrinių apsaugos (1971 m. Paryžiaus Aktas). ______________ 1 Protokolas (prie Sutarties 4 straipsnio) Importo muito mokesčiai pramoninėms prekėms, turinčioms Lietuvos Respublikos ir Lenkijos Respublikos kilmę 1. Nuo šios Sutarties įsigaliojimo visoms pramoninėms prekėms, šios Sutarties 2 straipsnio prasme, neišvardytoms šio Protokolo A, B, C1, C2, D1, D2, E, F, G ir H Prieduose ir turinčioms Lietuvos ar Lenkijos kilmę, taikomi nuliniai muito mokesčiai jas importuojant į Lietuvą ar Lenkiją. 2. Pramoninėms prekėms, turinčioms Lietuvos kilmę ir importuojamoms į Lenkiją, taikomi muito mokesčiai. 2.1. Importo muito mokesčiai, kuriuos taiko Lenkija prekėms, turinčioms Lietuvos kilmę ir išvardytoms šio Protokolo A Priede, palaipsniui bus panaikinti pagal tokį tvarkaraštį: - 1998 m. sausio 1 d. – iki 50% nuo bazinio muito, - 1999 m. sausio 1 d. – likę muitai bus panaikinti. 2.2. Importo muito mokesčiai, kuriuos taiko Lenkija prekėms, turinčioms Lietuvos kilmę ir išvardytoms šio Protokolo B Priede, palaipsniui bus panaikinti pagal tokį tvarkaraštį: - 1997 m. sausio 1 d. – iki keturių penktųjų nuo bazinio muito, - 1998 m. sausio 1 d. – iki trijų penktųjų nuo bazinio muito, - 1999 m. sausio 1 d. – iki dviejų penktųjų nuo bazinio muito, - 2000 m. sausio 1 d. – iki vienos penktosios nuo bazinio muito, - 2001 m. sausio 1 d. – likę muitai bus panaikinti. 2.3. Importo muito mokesčiai, kuriuos taiko Lenkija prekėms, turinčioms Lietuvos kilmę ir išvardytoms šio Protokolo C1 Priede, palaipsniui bus panaikinti pagal tokį tvarkaraštį: - 1997 m. sausio 1 d. – iki penkių septintųjų nuo bazinio muito, - 1998 m. sausio 1 d. – iki keturių septintųjų nuo bazinio muito, - 1999 m. sausio 1 d. – iki trijų septintųjų nuo bazinio muito, - 2000 m. sausio 1 d. – iki dviejų septintųjų nuo bazinio muito, - 2001 m. sausio 1 d. – iki vienos septintosios nuo bazinio muito, - 2002 m. sausio 1 d. – likę muitai bus panaikinti. 2.4. Importo muito mokesčiai, kuriuos taiko Lenkija prekėms, turinčioms Lietuvos kilmę ir išvardytoms šio Protokolo C2 Priede, palaipsniui bus panaikinti pagal tokį tvarkaraštį: - 1997 m. sausio 1 d. – iki šešių septintųjų nuo bazinio muito, - 1998 m. sausio 1 d. – iki penkių septintųjų nuo bazinio muito, - 1999 m. sausio 1 d. – iki keturių septintųjų nuo bazinio muito, - 2000 m. sausio 1 d. – iki trijų septintųjų nuo bazinio muito, - 2001 m. sausio 1 d. – iki dviejų septintųjų nuo bazinio muito, - 2002 m. sausio 1 d. – likę muitai bus panaikinti. 2.5. Importo muito mokesčiai, kuriuos taiko Lenkija prekėms, turinčioms Lietuvos kilmę ir išvardytoms šio Protokolo D1 Priede, palaipsniui bus panaikinti pagal tokį tvarkaraštį: - 1998 m. sausio 1 d. – iki 12% ad valorem, - 1999 m. sausio 1 d. – iki 9% ad valorem, - 2000 m. sausio 1 d. – likę muitai bus panaikinti. 2.6. Importo muito mokesčiai, kuriuos taiko Lenkija prekėms, turinčioms Lietuvos kilmę ir išvardytoms šio Protokolo D2 Priede, palaipsniui bus panaikinti pagal tokį tvarkaraštį: - 1997 m. sausio 1 d. – iki 25% ad valorem, - 1998 m. sausio 1 d. – iki 21% ad valorem, - 1999 m. sausio 1 d. – iki 17% ad valorem, - 2000 m. sausio 1 d. – likę muitai bus panaikinti. 3. Pramoninėms prekėms, turinčioms Lenkijos kilmę ir importuojamoms į Lietuvą, taikomi muito mokesčiai. 3.1. Importo muito mokesčiai, kuriuos taiko Lietuva prekėms, turinčioms Lenkijos kilmę ir išvardytoms šio Protokolo E Priede, palaipsniui bus panaikinti pagal tokį tvarkaraštį: - 1998 m. sausio 1 d. – iki 50% nuo bazinio muito, - 1999 m. sausio 1 d. – likę muitai bus panaikinti. 3.2. Importo muito mokesčiai, kuriuos taiko Lietuva prekėms, turinčioms Lenkijos kilmę ir išvardytoms šio Protokolo F Priede, palaipsniui bus panaikinti pagal tokį tvarkaraštį: - 1997 m. sausio 1 d. – iki keturių penktųjų nuo bazinio muito, - 1998 m. sausio 1 d. – iki trijų penktųjų nuo bazinio muito, - 1999 m. sausio 1 d. – iki dviejų penktųjų nuo bazinio muito, - 2000 m. sausio 1 d. – iki vienos penktosios nuo bazinio muito, - 2001 m. sausio 1 d. – likę muitai bus panaikinti. 4. Importo muito mokesčiai, kuriuos taiko Lietuva prekėms, turinčioms Lenkijos kilmę ir išvardytoms šio Protokolo G Priede, bus panaikinti 2001 m. sausio 1 d. 5. Lietuva pasilieka teisę vienašališkai įsivesti muito mokesčius prekėms, turinčioms Lenkijos kilmę ir išvardytoms šio Protokolo H Priede, kurie bus panaikinti nuo 2001 m. sausio 1 d. ______________ 1 Protokolo A Priedas 2522 10 2522 20 2522 30 2618 00 2619 00 2621 00 2701 11 2701 19 2701 20 2704 00 19 0 2704 00 30 0 2704 00 90 0 2707 10 2707 20 2707 30 2707 40 2707 50 2707 60 2707 91 2707 99 2710 00 71 0 2710 00 72 0 2710 00 74 0 2710 00 76 0 2710 00 77 0 2710 00 78 0 2710 00 81 0 2710 00 83 0 2710 00 85 0 2710 00 87 0 2710 00 88 0 2710 00 89 0 2710 00 92 0 2710 00 94 0 2710 00 96 0 2710 00 98 0 2712 90 19 0 2712 90 31 0 2712 90 33 0 2712 90 39 0 2712 90 90 0 2715 00 2801 10 2804 50 2804 61 2804 69 2805 21 2805 22 2807 00 90 0 2808 00 2811 11 2811 19 2811 21 2811 22 2811 23 2813 10 2813 90 2815 12 2823 00 2824 10 2824 20 2824 90 2825 40 2825 50 2825 60 2825 70 2830 10 2830 20 2830 30 2830 90 2832 10 2832 20 2832 30 2833 22 2833 29 10 0 2834 22 2834 29 2835 10 2835 39 30 0 2835 39 70 0 2837 11 2837 19 2837 20 2840 11 2840 19 2840 20 10 0 2843 10 90 0 2846 10 2846 90 2849 10 2849 20 2849 90 2850 00 2851 00 2902 60 2903 42 2903 43 2903 44 2903 45 2903 46 2903 47 2903 49 2905 45 2911 00 2935 00 2938 10 2938 90 2940 00 2942 00 3005 10 3005 90 3101 00 3102 10 3102 21 3102 29 3102 30 3102 40 3102 50 3102 60 3102 70 3102 80 3102 90 3103 10 3103 20 3103 90 3105 10 3105 20 3105 30 3105 40 3105 51 3105 59 3105 60 3105 90 3201 10 3201 20 3201 90 3203 00 3205 00 3208 10 3208 20 3208 90 3209 10 3209 90 3210 00 3212 10 3212 90 3213 10 3213 90 3214 10 3214 90 3215 11 3215 19 3215 90 3303 00 3306 10 3306 20 3306 90 3307 10 3307 20 3307 30 3307 41 3307 49 3307 90 3401 11 3401 19 3401 20 3402 11 3402 12 3402 13 3402 19 3403 11 3403 19 3403 91 3403 99 3501 10 3501 90 3502 90 3503 00 3505 10 3505 20 3601 00 3602 00 3603 00 3604 10 3604 90 3605 00 3606 10 3606 90 3704 00 3705 10 3705 20 3705 90 3707 10 3707 90 3801 10 3801 20 3803 00 3804 00 3805 10 3805 20 3805 90 3808 10 3808 20 3808 30 3808 40 3808 90 3813 00 3814 00 3816 00 3817 20 3818 00 3819 00 3823 11 3823 12 3823 13 3823 19 3823 70 3901 10 3901 20 3901 30 3901 90 3902 20 3902 30 3902 90 3903 11 3903 19 3903 20 3903 30 3903 90 3904 10 3904 21 3904 22 3904 30 3904 40 3904 50 3904 61 3904 69 3904 90 3905 12 3905 19 3905 21 3905 29 3905 30 3905 91 3905 99 3906 10 3906 90 3907 10 3907 20 3907 30 3907 40 3907 50 3907 60 3907 91 3907 99 3908 10 3908 90 3909 10 3909 20 3909 30 3909 40 3909 50 3910 00 3914 00 3915 10 3915 20 3915 30 3915 90 3917 10 3917 21 3917 22 3917 23 3917 29 3917 31 3917 32 3917 33 3917 39 3917 40 3918 10 3918 90 3919 10 3919 90 3920 10 3920 20 3920 30 3920 41 3920 42 3920 51 3920 59 3920 61 3920 62 3920 63 3920 69 3920 71 3920 72 3920 73 3920 79 3920 91 3920 92 3920 93 3920 94 3920 99 3921 11 3921 12 3921 13 3921 14 3921 19 3921 90 3922 10 3922 20 3922 90 3923 10 3923 21 3923 29 3923 30 3923 40 3923 50 3923 90 3925 10 3925 20 3925 30 3925 90 3926 10 3926 20 3926 30 3926 40 3926 90 4004 00 4005 10 4005 20 4005 91 4005 99 4006 10 4006 90 4007 00 4008 11 4008 19 4008 21 4008 29 4009 10 4009 20 4009 30 4009 40 4009 50 4010 11 4010 12 4010 13 4010 19 4010 21 4010 22 4010 23 4010 24 4010 29 4011 10 4011 20 4011 30 4011 40 4011 50 4011 91 4011 99 4012 10 4012 20 4012 90 4013 10 4013 20 4013 90 4014 10 4014 90 4015 11 4015 19 4015 90 4016 10 4016 91 4016 92 4016 93 4016 94 4016 95 4016 99 4017 00 4301 10 4301 20 4301 30 4301 40 4301 50 4301 60 4301 70 4301 80 4301 90 4302 11 4302 12 4302 13 4302 19 4302 20 4302 30 4303 10 4303 90 4304 00 4404 10 4404 20 4405 00 4406 10 4406 90 4407 24 4407 25 4407 26 4407 29 4407 91 4407 92 4407 99 4408 10 4408 31 4408 39 4408 90 4409 10 4409 20 4413 00 4414 00 4415 10 4415 20 4416 00 4417 00 4418 10 4418 20 4418 30 4418 40 4418 50 4418 90 4419 00 4602 10 4602 90 4802 10 4802 20 4802 30 4802 40 4802 51 4802 52 4802 53 4802 60 19 0 4802 60 99 0 4803 00 4804 11 4804 19 4804 21 4804 29 4804 31 4804 39 4804 41 4804 42 4804 49 4804 51 4804 52 4804 59 4805 10 4805 21 4805 22 4805 23 4805 29 4805 30 4805 40 4805 50 4805 60 4805 70 4805 80 4806 10 4806 20 4806 30 4806 40 4807 10 4807 90 4808 10 4808 20 4808 30 4808 90 4809 10 4809 20 4809 90 4810 11 4810 12 4810 21 4810 29 4810 31 4810 32 4810 39 4810 91 4810 99 4811 10 4811 21 4811 29 4811 31 4811 39 4811 40 4811 90 4812 00 4813 10 4813 20 4813 90 4814 10 4814 20 4814 30 4814 90 4815 00 4816 10 4816 20 4816 30 4816 90 4817 10 4817 20 4817 30 4818 10 4818 30 4818 50 4818 90 4819 10 4819 20 4819 30 4819 40 4819 50 4820 20 4820 30 4820 40 4820 50 4820 90 4821 10 4821 90 4822 10 4822 90 4823 11 4823 19 4823 20 4823 40 4823 51 4823 59 4823 60 4823 70 4823 90 4905 10 4907 00 10 0 4907 00 99 0 4908 10 4908 90 4909 00 4911 10 4911 91 80 0 4911 99 5106 10 5106 20 5107 10 5107 20 5108 10 5108 20 5109 10 5109 90 5110 00 5204 11 5204 19 5204 20 5205 11 5205 12 5205 13 5205 14 5205 15 5205 21 5205 22 5205 23 5205 24 5205 26 5205 27 5205 28 5205 31 5205 32 5205 33 5205 34 5205 35 5205 41 5205 42 5205 43 5205 44 5205 46 5205 47 5205 48 5206 11 5206 12 5206 13 5206 14 5206 15 5206 21 5206 22 5206 23 5206 24 5206 25 5206 31 5206 32 5206 33 5206 34 5206 35 5206 41 5206 42 5206 43 5206 44 5206 45 5207 10 5207 90 5407 10 5407 20 5407 30 5407 41 5407 42 5407 43 5407 44 5407 51 5407 52 5407 53 5407 54 5407 61 5407 69 5407 71 5407 72 5407 73 5407 74 5407 81 5407 82 5407 83 5407 84 5407 91 5407 92 5407 93 5407 94 5408 10 5408 21 5408 22 5408 23 5408 24 5408 31 5408 32 5408 33 5408 34 5509 11 5509 12 5509 21 5509 22 5509 31 5509 32 5509 41 5509 42 5509 51 5509 52 5509 53 5509 59 5509 61 5509 62 5509 69 5509 91 5509 92 5509 99 5510 11 5510 12 5510 20 5510 30 5510 90 5511 10 5511 20 5511 30 5512 11 5512 19 5512 21 5512 29 5512 91 5512 99 5513 11 5513 12 5513 13 5513 19 5513 21 5513 22 5513 23 5513 29 5513 31 5513 32 5513 33 5513 39 5513 41 5513 42 5513 43 5513 49 5514 11 5514 12 5514 13 5514 19 5514 21 5514 22 5514 23 5514 29 5514 31 5514 32 5514 33 5514 39 5514 41 5514 42 5514 43 5514 49 5515 11 5515 12 5515 13 5515 19 5515 21 5515 22 5515 29 5515 91 5515 92 5515 99 5516 11 5516 12 5516 13 5516 14 5516 21 5516 22 5516 23 5516 24 5516 31 5516 32 5516 33 5516 34 5516 41 5516 42 5516 43 5516 44 5516 91 5516 92 5516 93 5516 94 5601 10 10 0 5602 10 5602 21 5602 29 5602 90 5603 11 5603 12 5603 13 5603 14 5603 91 5603 92 5603 93 5603 94 5604 10 5604 20 5604 90 5607 10 5607 21 5607 29 5607 30 5607 41 5607 49 5607 50 5607 90 5608 11 5608 19 5608 90 5609 00 5803 10 5803 90 5804 10 5804 21 5804 29 5804 30 5805 00 5806 10 5806 20 5806 31 5806 32 5806 39 5806 40 5807 10 5807 90 5808 10 5808 90 5809 00 5810 10 5810 91 5810 92 5810 99 5811 00 5901 10 5901 90 5902 10 5902 20 5902 90 5903 10 5903 20 5903 90 5904 10 5904 91 5904 92 5905 00 5906 10 5906 91 5906 99 5907 00 5908 00 5909 00 5910 00 5911 10 5911 20 5911 31 5911 32 5911 40 5911 90 6001 10 6001 21 6001 22 6001 29 6001 91 6001 92 6001 99 6002 10 6002 20 6002 30 6002 41 6002 42 6002 43 6002 49 6002 91 6002 92 6002 93 6002 99 6209 10 6209 20 6209 30 6210 10 6210 20 6210 30 6210 40 6210 50 6211 11 6211 12 6211 20 6211 31 6211 32 6211 33 6211 39 6211 41 6211 42 6211 43 6211 49 6212 20 6212 30 6213 10 6213 20 6213 90 6214 10 6214 20 6214 30 6214 40 6214 90 6215 20 6215 90 6216 00 6217 10 6217 90 6902 10 6903 10 6903 20 6903 90 6904 10 6904 90 6905 10 6906 00 6908 10 6908 90 6909 11 6909 12 6909 19 6909 90 6910 90 6911 10 6911 90 6912 00 6913 10 6913 90 6914 10 6914 90 7001 00 7006 00 7020 00 7107 00 7108 11 7108 12 7108 13 7108 20 7109 00 7110 11 7110 19 7110 21 7110 29 7110 31 7110 39 7110 41 7110 49 7111 00 7112 10 7112 20 7112 90 7113 11 7113 19 7113 20 7114 11 7114 19 7114 20 7115 10 7115 90 7116 10 7116 20 7117 11 7117 19 7117 90 7118 10 7118 90 7201 10 7201 20 7201 50 7202 11 7202 19 7202 21 7202 29 7202 30 7202 41 7202 49 7202 50 7202 60 7202 70 7202 80 7202 91 7202 92 7202 93 7202 99 7203 10 7203 90 7204 10 7204 21 7204 29 7204 30 7204 41 7204 49 7204 50 7205 10 7205 21 7205 29 7206 10 7206 90 7207 11 7207 12 7207 19 7207 20 7208 10 7208 25 7208 26 7208 27 7208 36 7208 37 7208 38 7208 39 7208 40 7208 51 7208 52 7208 53 7208 54 7208 90 7209 15 7209 16 7209 17 7209 18 7209 25 7209 26 7209 27 7209 28 7209 90 7210 11 7210 12 7210 20 7210 30 7210 41 7210 49 7210 50 7210 61 7210 69 7210 70 7210 90 7211 13 7211 14 7211 19 7211 23 7211 29 7211 90 7212 10 7212 20 7212 30 7212 40 7212 50 7212 60 7213 10 7213 20 7213 91 7213 99 7214 10 7214 20 7214 30 7214 91 7214 99 7215 10 7215 50 7215 90 7216 10 7216 21 7216 22 7216 31 7216 32 7216 33 7216 40 7216 50 7216 61 7216 69 7216 91 7216 99 7217 10 7217 20 7217 30 7217 90 7218 10 7218 91 7218 99 7219 11 7219 12 7219 13 7219 14 7219 21 7219 22 7219 23 7219 24 7219 31 7219 32 7219 33 7219 34 7219 35 7219 90 7220 11 7220 12 7220 20 7220 90 7221 00 7222 11 7222 19 7222 20 7222 30 7222 40 7223 00 7224 10 7224 90 7225 11 7225 19 7225 20 7225 30 7225 40 7225 50 7225 91 7225 92 7225 99 7226 11 7226 19 7226 20 7226 91 7226 92 7226 93 7226 94 7226 99 7227 10 7227 20 7227 90 7228 10 7228 20 7228 30 7228 40 7228 50 7228 60 7228 70 7228 80 7229 1 …

🔗 Į oficialų šaltinį

DI paaiškinimas pagal oficialų įstatymo tekstą. Orientacinis, nepakeičia teisinės konsultacijos.