📄 Įstatymo tekstas
1957 metų Europos sutarties dėl pavojingų krovinių tarptautinio vežimo keliais (ADR) A ir B techninių priedų pakeitimai (2005 m. Redakcija)
Sutrumpinimai „TI“ ir „CSI“, naudojami angliškame variante, neturi būti verčiami ir turi būti naudojami tokie visomis kalbomis. (Taikoma: 2.2.7.2 (sąvoka „Kritiškumo saugos indeksas (CSI)“ ir „Transporto indeksas (TI)“); 2.2.7.6; 2.2.7.6.1; 2.2.7.6.1.1; 2.2.7.6.1.2; 2.2.7.6.2; 2.2.7.6.2.1; 2.2.7.6.2.2; 2.2.7.8; 2.2.7.8.1; 2.2.7.8.4 a); 2.2.7.8.4 b); lentelei 2.2.7.8.4 (antraštė ir pastaba po lentele); 5.2.2.1.11.2 d); 5.2.2.1.11.3; 5.2.2.1.11.4; 6.4.23.12 k) ii); 6.4.23.14 m) ii) ir 7.5.11.CV33 (3.3).)
Sąvokose, pateiktose 2.2.7.2, šie sutrumpinimai turi būti po atitinkamų terminų, išdėstytų abėcėlės tvarka, ir pažymėti žvaigždute, nurodančia į atitinkamą išnašą: „Transporto indeksas (TI)*“ ir „Kritiškumo saugos indeksas (CSI)**“.
1 DALIS
1.1 skyrius
1.1.2.2 Papildyti šia nauja pastraipa: „1.10 skyrius“.
1.1.3.1 c) Po žodžių „į civilinių statybų aikšteles“ įterpti „ar grąžinimas iš šių aikštelių“.
1.1.3.2 f) Pakeisti taip:
„tuščias nevalytas stacionarias aukšto slėgio cisternas, kurios vežamos su sąlyga, kad visos angos, išskyrus slėgio mažinimo įtaisų (jei tokie yra) angas, yra sandariai uždarytos; ir“.
1.1.3.6.2 Penktoje pastraipoje prieš „8.3.4“ įterpti „8.3.3“ ir po „8.3.4“ įterpti „8.3.5“.
Papildyti šia nauja pastraipa: „1.10 skyrius;“.
1.1.3.6.3 Pakeisti taip:
Transporto kategorija
Pataisymas
Transporto kategorija 0
4.3 klasė
„3148, 3207 ir 3372“ pakeisti į „3148, 3396 ir 3399“.
6.2 klasė
Išbraukti „(3 ir 4 pavojaus grupės)“.
9 klasė
Po „3152“ įterpti „ir 3432“.
(2) stulpelio paskutiniame sakinyje, po 9 klasės, prieš „turinti“ įterpti „,išskyrus tą, kuri priskirta JT Nr. 2908,“.
Transporto kategorija 2
6.2 klasė
Išbraukti šią poziciją.
1.1.4.2.2 Pabaigoje papildyti fraze: „... išskyrus atvejus, kai papildoma informacija reikalaujama pagal ADR, ji turi būti įtraukta ar įrašyta atitinkamoje vietoje.“
PASTABĄ pakeisti taip:
„PASTABA. Vežant pagal 1.1.4.2.1, taip pat žr. 5.4.1.1.7. Vežant konteineriuose taip pat žr. 5.4.2“.
Pataisymas, reikalingas dėl kitų pataisymų: 5.4.1.1.7 „1.1.4.2“ pakeisti į „1.1.4.2.1“ (du kartus).
1.1.4.3 Išbraukti PASTABĄ. (Pataisymas, reikalingas dėl 5.4.1.1.8.)
1.2 skyrius
1.2.1 Apibrėžimą „Sandariai uždaroma cisterna“ pakeisti taip:
„Sandariai uždaroma cisterna“ – tai cisterna, skirta vežti skystas medžiagas, kurios apskaičiuotas slėgis ne mažesnis kaip 4 barai, arba cisterna, skirta vežti kietas medžiagas (milteliais ar granulėmis) nepriklausomai nuo jos apskaičiuoto slėgio, kurios angos sandariai uždarytos ir kuri yra:
be apsauginių vožtuvų, trūkiųjų membranų, kitų analogiškų apsauginių įtaisų ar vakuuminių vožtuvų; arba
- be apsauginių vožtuvų, trūkiųjų membranų, kitų analogiškų apsauginių įtaisų, bet su vakuuminiais vožtuvais, kaip nurodyta 6.8.4 specialiojoje nuostatoje TE15; arba
- su apsauginiais vožtuvais, prieš kuriuos sumontuota trūkioji membrana pagal 6.8.2.2.10, bet be vakuuminių vožtuvų; arba
- su apsauginiais vožtuvais, prieš kuriuos sumontuota trūkioji membrana pagal 6.8.2.2.10, ir su vakuuminiais vožtuvais, kaip nurodyta 6.8.4 specialiojoje nuostatoje TE15.“
Apibrėžime „Bandymų ir kriterijų vadovas“ žodį „trečias“ pakeisti į „ketvirtas“ ir „Rev.3“ į „Rev.4“ bei išbraukti „su pataisomis, paskelbtomis ST/SG/AC.10/11/Rev.3/Amen.1).“
Apibrėžimo „Didžiausias darbinis slėgis (manometrinis slėgis)“ paskutinėje pastraipoje, prieš žodžius „didžiausias darbinis slėgis“, įterpti šią frazę: „,išskyrus cisternas, skirtas vežti 2 klasės suspaustas, suskystintas ar ištirpintas dujas,“.
Tekstą skliaustuose „(taip pat žr. „Apskaičiuotasis slėgis“ ... „Bandyminis slėgis“)“ rašyti iš naujos eilutės.
Prie apibrėžimo „Didžiausias darbinis slėgis (manometrinis slėgis)“ esančią PASTABĄ pataisyti į
1 PASTABĄ. Papildyti nauja 2 PASTABA: „2 PASTABA. Dėl uždarų kriogeninių indų žr. 6.2.1.3.3.5 PASTABĄ“.
Apibrėžime „Kilnojama cisterna“ esančius žodžius „kurios talpa didesnė kaip 450 litrų“ pakeisti į „kurios talpa didesnė kaip 450 litrų, jei ji naudojama 2 klasės kroviniams vežti“.
Apibrėžimo „Konteinerinė cisterna“ pabaigoje įrašyti „jei jis naudojamas 2 klasės kroviniams vežti“.
Apibrėžime „JT Bendrosios nuostatos“ „dvylikto“ pakeisti į „trylikto“ ir „ST/SG/AC.10/1/Rev.12“ į „ST/SG/AC.10/1/Rev.13“.
Prie „Vidutinės talpos konteineris (VTK)“ po apibrėžimo „Suremontuotas VTK“ įterpti naują apibrėžimą „Einamasis techninis lanksčių VTK aptarnavimas“:
„Einamasis techninis lanksčių VTK aptarnavimas“ – tai einamosios operacijos ant plastikinių arba tekstilės lanksčių VTK, pavyzdžiui:
a) valymas; arba
b) neįmontuotų dalių, pavyzdžiui, įdėklų ir uždarymo sujungimų, pakeitimas dalimis, atitinkančiomis pirminius gamintojo techninius reikalavimus;
su sąlyga, kad šios operacijos neturi neigiamos įtakos lankstaus VTK produkto išlaikymo funkcijai ir nepakeičia jo konstrukcijos tipo.
Apibrėžimo „Suremontuotas VTK“ priešpaskutiniame sakinyje prieš „VTK“ įterpti žodį „kieto“ ir esamo teksto pabaigoje įrašyti naują sakinį: „Lankstūs VTK remontuotini tik turint kompetentingos institucijos patvirtinimą“.
„Einamasis techninis VTK aptarnavimas“ pakeisti į „Einamasis techninis kietų VTK aptarnavimas“.
Po „R“, „Einamasis techninis VTK aptarnavimas“ „VTK“ pakeisti į „lanksčių VTK“ ir abėcėlės tvarka papildyti nauja nuoroda: „Einamasis techninis kietų VTK aptarnavimas“: žr. „Vidutinės talpos konteineris (VTK)“;
Abėcėlės tvarka įterpti šiuos naujus apibrėžimus:
„Konteineriai piltiniams/biraliniams kroviniams“ – tai sistemos turiniui talpinti (įskaitant bet kokį įdėklą ar dangą), skirtos vežti kietas medžiagas, tiesiogiai kontaktuojančias su sistema turiniui talpinti. Ši sąvoka neapima taros, vidutinės talpos konteinerių (VTK), didelės talpos taros ir cisternų.
Konteineris piltiniams/biraliniams kroviniams yra:
- pastovios būsenos ir todėl pakankamai tvirtas, kad būtų tinkamas naudoti pakartotinai;
- specialiai sukonstruotas, kad palengvintų krovinių vežimą viena ar keliomis transporto rūšimis be tarpinio perkrovimo;
- su įtaisais, palengvinančiais tvarkymą;
- ne mažesnės kaip 1,0 m3 talpos.
Konteinerių piltiniams/biraliniams kroviniams pavyzdžiai: konteineriai, jūriniai konteineriai piltiniams/biraliniams kroviniams, vagonėliai, bunkeriai palaidai/suverstinai vežamiems kroviniams, nuimami kėbulai, lovio pavidalo konteineriai, konteineriai ant ratukų, transporto priemonių krovinių skyriai.
„EN“ (standartas) – tai Europos standartas, paskelbtas Europos standartizacijos komiteto (CEN)
(CEN – 36, rue de Stassart, B-1050 Brussels);
„GHS“ – tai pasauliniu mastu suderinta cheminių medžiagų klasifikavimo ir ženklinimo sistema, paskelbta Jungtinių Tautų dokumente ST/SG/AC.10/30;
„IAEA“ – tai Tarptautinė atominės energetikos agentūra (IAEA), (IAEA, P.O.Box 100-A-1400 Vienna);
„ISO“ (standartas) – tai tarptautinis standartas, paskelbtas Tarptautinės standartizacijos organizacijos (ISO) (ISO – 1, rue de Verembe, CH-1204 Geneva 20);
Jūrinis konteineris piltiniams/biraliniams kroviniams“ – tai konteineris piltiniams/biraliniams kroviniams, specialiai sukonstruotas daugkartiniam naudojimui pavojingiems kroviniams vežti į (iš) ofšorinius (-ių) objektus (-ų) ir tarp jų. Jūrinis konteineris piltiniams/biraliniams kroviniams konstruojamas ir gaminamas pagal atviroje jūroje tvarkomų jūrinių konteinerių patvirtinimo instrukcijas, pateiktas Tarptautinės jūrų organizacijos (IMO) dokumente MSC/Circ.860;“.
1.3 skyrius
1.3.1 Pabaigoje papildyti nauju sakiniu: „Mokymas turi apimti specifinius pavojingų krovinių vežimo saugos reikalavimus, aprašytus 1.10 skyriuje.“
1.4 skyrius
1.4.2 Po antraštės įterpti pastabą:
„PASTABA. Dėl radioaktyvių medžiagų taip pat žr. 1.7.6.“
1.6 skyrius
1.6.1.1 „2003“ pakeisti į „2005“ ir „2002“ į „2004“.
1.6.1.2 „1998“ pakeisti į „2004“.
1.6.1.6–1.6.1.10 Papildyti naujais poskirsniais:
„1.6.1.6 Vidutinės talpos konteineriai (VTK), pagaminti iki 2003 m. sausio 1 d. pagal kraštinio numerio 3612 (1) reikalavimus, galiojusius iki 2001 m. birželio 30 d., ir neatitinkantys 6.5.2.1.1 reikalavimų dėl raidžių, skaičių ir simbolių aukščio, taikomų nuo 2001 m. liepos 1 d., gali būti toliau naudojami.
1.6.1.7 Būgnų, kanistrų ir didelės ar vidutinės molekulinės masės polietileno sudėtinės taros tipo patvirtinimai, išduoti iki 2005 m. liepos 1 d. pagal 6.1.5.2.6 reikalavimus, galiojusius iki 2004 m. gruodžio 31 d., bet neatitinkantys 4.1.1.19 reikalavimų, galioja iki 2009 m. gruodžio 31 d. Bet kuri tokia tara, pagaminta ir pažymėta pagal šiuos tipo patvirtinimus, gali būti naudojama, kol pasibaigs jos naudojimo laikas, nurodytas 4.1.1.15.
1.6.1.8 Turimos oranžinės spalvos lentelės, atitinkančios 5.3.2.2 reikalavimus, galiojusius iki 2004 m. gruodžio 31 d., gali būti toliau naudojamos.
1.6.1.9 8.2.1 reikalavimai taikomi transporto priemonių, kurių didžiausia leistina masė ne didesnė kaip 3,5 t, vairuotojams nuo 2007 m. sausio 1 d. Ši pereinamoji nuostata netaikoma vairuotojams, nurodytiems 8.2.1.3 ir 8.2.1.4.
1.6.1.10 Ličio elementai ir baterijos, pagaminti iki 2003 m. liepos 1 d. ir išbandyti pagal reikalavimus, galiojusius iki 2002 m. gruodžio 31 d., bet neišbandyti pagal reikalavimus, galiojančius nuo 2003 m. sausio 1 d., taip pat prietaisai, turintys tokių ličio elementų ar baterijų, gali būti toliau vežami iki
2013 m. liepos 30 d. su sąlyga, kad visi kiti taikomi reikalavimai įvykdyti.“
1.6.3.10, 1.6.3.12, 1.6.3.15 ir
1.6.3.16 Pakeisti taip: „(Rezervuota)“.
1.6.3.21 Esamas 1.6.3.21 tampa nauju 1.6.3.40.
1.6.3.21–1.6.3.39 Papildyti naujais poskirsniais:
„1.6.3.21 Stacionarios cisternos (autocisternos) ir nuimamos cisternos, pagamintos iki 2003 m. sausio 1 d. pagal reikalavimus, galiojusius iki 2001 m. liepos 30 d., ir atitinkančios 6.8.2.2.10 reikalavimus, bet neturinčios manometro ar kito tinkamo matavimo įtaiso, laikomos sandariai uždaromomis iki kitos periodinės patikros pagal 6.8.2.4.2, bet ne ilgiau kaip iki 2008 m. gruodžio 31 d.
1.6.3.22–1.6.3.24 (Rezervuota)
1.6.2.25 Pagal 6.8.2.4.3 reikalaujamo bandymo sandarumui datos nebūtina nurodyti ant prie
cisternos pritvirtintos 6.8.2.5.1 aprašytos lentelės iki pirmojo bandymo sandarumui atlikimo po
2005 m. sausio 1 d.
1.6.3.26–1.6.3.29 (Rezervuota)
1.6.3.30 Stacionarios vakuuminės cisternos (autocisternos) ir nuimamos vakuuminės cisternos atliekoms, pagamintos iki 2005 m. sausio 1 d. ir atitinkančios 6.10.3.9 reikalavimus, galiojusius iki 2004 m. gruodžio 31 d., bet neatitinkančios 6.10.3.9 reikalavimų, taikomų nuo 2005 m. sausio 1 d., gali būti toliau naudojamos.
1.6.3.31–1.6.3.39 (Rezervuota)“.
1.6.4.6 ir 1.6.4.9 Pakeisti taip: „(Rezervuota)“.
1.6.4.10 Lietuviškam tekstui pataisa netaikoma.
1.6.4.12 Esamą tekstą pabaigoje papildyti sakiniu:
„Specialiųjų nuostatų TC, TE ir TA žymėjimas skaičių ir raidžių kodais pagal 6.8.4 turi būti atliekamas cisternai priskiriant kodą arba atliekant vieną iš bandymų pagal 6.8.2.4 po cisternos kodo priskyrimo, bet ne vėliau kaip iki 2008 m. gruodžio 31 d.“
1.6.4.14–1.6.4.20 Papildyti šiais naujais poskirsniais:
„1.6.4.14 (Rezervuota)
1.6.4.15 Pagal 6.8.2.4.3 reikalaujamo bandymo sandarumui datos nebūtina nurodyti ant prie cisternos pritvirtintos 6.8.2.5.1 aprašytos lentelės iki pirmojo bandymo sandarumui atlikimo po 2005 m. sausio 1 d.
1.6.4.16 Konteinerinės cisternos, pagamintos iki 2003 m. sausio 1 d. pagal reikalavimus, galiojusius iki 2001 m. liepos 30 d., ir atitinkančios 6.8.2.2.10 reikalavimus, bet neturinčios manometro ar kito tinkamo matavimo įtaiso, laikomos sandariai uždaromomis iki kitos periodinės patikros pagal 6.8.2.4.2, bet ne ilgiau kaip iki 2007 m. gruodžio 31 d.
1.6.4.17–1.6.4.19 (Rezervuota)
1.6.4.20 Vakuuminės konteinerinės cisternos atliekoms, pagamintos iki 2005 m. sausio 1 d. ir atitinkančios 6.10.3.9 reikalavimus, galiojusius iki 2004 m. gruodžio 31 d., bet neatitinkančios 6.10.3.9 reikalavimų, taikomų nuo 2005 m. sausio 1 d., gali būti toliau naudojamos.“
1.6.5.1 ir 1.6.5.2 Pakeisti taip: „(Rezervuota)“.
1.6.5.4 „bazinių“ pakeisti į „EX/II, EX/III, FL, OX ir AT“, „2002“ į „2004“ ir „2004 m. birželio 30 d.“ į „2005 m. gruodžio 31 d.“.
1.6.5.8 Papildyti šiuo nauju poskirsniu:
„1.6.5.8 EX/II ir EX/III transporto priemonės, pirmą kartą patvirtintos iki 2005 m. liepos 1 d. ir atitinkančios 9 dalies reikalavimus, galiojusius iki 2004 m. gruodžio 31 d., tačiau neatitinkančios reikalavimų, taikomų nuo 2005 m. sausio 1 d., gali būti naudojamos iki 2014 m. gruodžio 31 d.“
1.7.6 Papildyti nauju skirsniu:
„1.7.6 Neatitikimas
1.7.6.1 Esant bet kurios iš ADR nustatytų ribinių reikšmių neatitikimui dėl spinduliuotės lygio ar radioaktyviosios taršos,
a) siuntėjas turi būti informuotas apie šį neatitikimą
i) vežėjo, jei šis neatitikimas nustatytas vežant; arba
ii) gavėjo, jei šis neatitikimas nustatytas gaunant krovinį;
b) vežėjas, siuntėjas arba gavėjas priklausomai nuo konkretaus atvejo turi
i) skubiai imtis priemonių, kad būtų sumažintos šio neatitikimo pasekmės;
ii) atlikti tyrimą dėl šio neatitikimo priežasčių, aplinkybių ir pasekmių;
iii) imtis reikiamų priemonių, kad būtų pašalintos priežastys ir aplinkybės, dėl kurių atsirado neatitikimas, ir kad būtų užkirstas kelias aplinkybių, analogiškų toms, dėl kurių įvyko neatitikimas, pasikartojimui; ir
iv) informuoti atitinkamą (-as) kompetentingą (-as) instituciją (-as) apie šio neatitikimo priežastis ir koreguojančias ar prevencines priemones, kurių buvo arba bus imtasi; ir
c) apie šį neatitikimą turi būti pranešta siuntėjui ir kompetentingai (-oms) institucijai (-oms) kuo greičiau, o jei susidarė ar susidaro avarinė situacija – nedelsiant.“
1.8 skyrius
1.8.1.1 Pirmojo sakinio pabaigą pakeisti taip:
„... pavojingų krovinių vežimo, įskaitant 1.10.1.5 reikalavimus.“
1.8.3.3 Pabaigoje (tiesiog prieš 1.8.3.4 skirsnį) įterpti šią naują pastraipą:
„- saugos plano, nurodyto 1.10.3.2, buvimas.“
1.8.3.16 Pakeisti taip:
„1.8.3.16 Pažymėjimo galiojimas ir pratęsimas
1.8.3.16.1 Pažymėjimo galiojimo laikas – penkeri metai. Pažymėjimas, pasibaigus jo galiojimo laikui, pratęsiamas penkeriems metams, jei jo savininkas per metus iki pažymėjimo galiojimo pasibaigimo datos sėkmingai išlaikė egzaminą. Egzaminas turi būti patvirtintas kompetentingos institucijos.
1.8.3.16.2 Egzamino tikslas – įsitikinti, kad pažymėjimo savininkas turi reikiamų žinių atlikti 1.8.3.3 išvardytas funkcijas. Reikalaujamos žinios išvardytos 1.8.3.11 b) ir turi apimti taisyklių papildymus ir pakeitimus, įsigaliojusius nuo to laiko, kai buvo išduotas paskutinis pažymėjimas. Egzaminas turi vykti ir būti kontroliuojamas pagal tuos pačius reikalavimus, kokie nurodyti 1.8.3.10 ir 1.8.3.12–1.8.3.14. Tačiau savininkui nebūtina atlikti praktinės užduoties, nurodytos 1.8.3.12 b).“
1.10 skyrius
Įterpti naują 1.10 skyrių, kuris skamba taip, ir atitinkamai pakeisti turinį (antraščių sąrašą):
„1.10 SKYRIUS
SAUGOS NUOSTATOS
PASTABA. Šiame skyriuje „sauga“ reiškia atsargumo priemones, taikomas siekiant iki minimumo sumažinti vagystes arba netinkamą pavojingų krovinių panaudojimą, dėl ko gali kilti pavojus žmonėms, turtui ar aplinkai.
1.10.1 Bendrosios nuostatos
1.10.1.1 Visi asmenys, dalyvaujantys pavojingų krovinių vežime, atsižvelgiant į jų pareigas, turi laikytis šiame skyriuje nurodytų pavojingų krovinių vežimo saugos reikalavimų.
1.10.1.2 Pavojingi kroviniai turi būti siūlomi vežti tik tiems vežėjams, kurie tinkamu būdu identifikuoti.
1.10.1.3 Laikinojo saugojimo terminalų teritorijoje, laikinojo saugojimo vietose, transporto priemonių stovėjimo vietose, inkarą nuleidusio laivo stovėjimo vietoje ir paskirstymo stotyse esančios zonos, naudojamos laikinam vežamų pavojingų krovinių sandėliavimui, turi būti tinkamai saugomos, gerai apšviestos ir, kai tai įmanoma ir būtina, neprieinamos pašaliniams asmenims.
1.10.1.4 Kiekvienas pavojingus krovinius vežančios transporto priemonės ekipažo narys vežimo metu turi turėti asmens tapatybę patvirtinantį dokumentą su nuotrauka.
1.10.1.5 Transporto priemonių patikrinimai pagal 1.8.1 ir 7.5.1.1 turi apimti atitinkamų saugos priemonių taikymo patikrinimą.
1.10.1.6 Kompetentinga institucija turi prižiūrėti, kad būtų nuolat atnaujinami visų galiojančių vairuotojų pasirengimo pažymėjimų, nurodytų 8.2.1, išduotų šios kompetentingos institucijos ar kitos pripažintosios organizacijos, registrai.
1.10.2 Saugos mokymas
1.10.2.1 Mokymas ir atnaujinantis mokymas, numatytas 1.3 skyriuje, taip pat turi apimti supratimą apie saugą. Atnaujinantį mokymą apie saugą turi sudaryti ne tik saugos reikalavimų pasikeitimai.
1.10.2.2 Supratimo apie saugą mokymas turi apimti saugos rizikos pobūdį, saugos rizikos atpažinimą, šios rizikos sumažinimą bei veiksmus, kurių būtina imtis, jei saugos nesilaikoma. Jis turi apimti supratimą apie saugos planus (atitinkamais atvejais), atitinkantį kiekvieno atsakomybę bei pareigas ir jų vaidmenį įgyvendinant saugos planus.
1.10.3 Nuostatos dėl ypač pavojingų krovinių
1.10.3.1 „Ypač pavojingi kroviniai“ – tai kroviniai, kurie gali būti panaudoti ne pagal paskirtį, o terorizmo tikslais, ir dėl kurių gali kilti rimtas pavojus (būti aukų ar masinių sugriovimų). Ypač pavojingų krovinių sąrašas pateiktas 1.10.5 lentelėje.
1.10.3.2 Saugos planai
1.10.3.2.1 Vežėjai, siuntėjai ir kiti ypač pavojingų krovinių (žr. 1.10.5 lentelę) vežimo dalyviai, nurodyti 1.4.2 ir 1.4.3, turi priimti, vykdyti ir laikytis saugos plano, kurį sudaro bent 1.10.3.2.2 nurodyti elementai.
1.10.3.2.2 Saugos planas turi apimti mažiausiai šiuos elementus:
a) detalų atsakomybės dėl saugos paskirstymą tarp kompetentingų ir kvalifikuotų asmenų, turinčių atitinkamus įgaliojimus, kad būtų atliktos jų pareigos;
b) atitinkamų pavojingų krovinių ar pavojingų krovinių rūšių sąrašą;
c) esamų operacijų apžvalgą ir saugos rizikos įvertinimą, įskaitant bet kokius sustojimus, būtinus transporto operacijai, pavojingų krovinių laikymą transporto priemonėje, cisternoje ar konteineryje iki, per ir po reiso bei pavojingų krovinių laikiną sandėliavimą keičiant transporto rūšį arba perkraunant;
d) priemones, kurių reikia imtis saugos rizikai sumažinti, aiškiai ir proporcingai išdėstytas pagal vežimo dalyvio atsakomybę ir funkcijas, įskaitant:
- mokymą;
- saugos užtikrinimo veiklos kryptis (pvz., reakciją į didelio pavojaus sąlygas, patikrinimą priimant naujus darbuotojus ir kt.);
- eksploatacinę praktiką (pvz., žinomų maršrutų parinkimas/naudojimas, priėjimas prie laikinai sandėliuojamų pavojingų krovinių (kaip apibrėžta c), menkai apsaugotų infrastruktūros objektų artumas ir kt.);
- įrangą ir išteklius, kurie turi būti naudojami saugos rizikai mažinti;
e) efektyvias ir šiuolaikiškas informavimo ir elgsenos procedūras, taikomas grėsmės saugai, saugos pažeidimų ar su tuo susijusių įvykių atveju;
f) saugos planų įvertinimo ir bandymo procedūras bei šių planų periodinės patikros ir atnaujinimo procedūras;
g) saugos plane esančios informacijos apie vežimą fizinės saugos užtikrinimo priemones; ir
h) priemones, leidžiančias užtikrinti, jog saugos plane esanti informacija apie vežimą būtų platinama tik tiems, kam ji būtina. Tokios priemonės neturi užkirsti kelio pateikti informaciją pagal kitas ADR nuostatas.
PASTABA. Siuntėjai, vežėjai ir gavėjai turi bendradarbiauti tarpusavyje ir su kompetentingomis institucijomis keičiantis informacija apie grėsmes, atitinkamų saugos priemonių taikymą ir reagavimo į incidentus, turinčius įtakos saugai.
1.10.3.3 Turi būti naudojami įtaisai, įranga ar sistemos, padedančios išvengti transporto priemonės, vežančios ypač pavojingus krovinius (žr. 1.10.5 lentelę), ar šių krovinių vagystės, be to, turi būti imtasi priemonių, kad šie įtaisai, įranga ar sistemos visada veiktų ir būtų paruoštos naudoti. Šių saugos priemonių taikymas neturi trukdyti avarinių priemonių vykdymui.
PASTABA. Jei tai pritaikoma ir jei sumontuota reikiama įranga, turi būti naudojamos transporto telemetrijos ar kiti sekimo metodai ar įtaisai, leidžiantys kontroliuoti ypač pavojingus krovinius (žr. 1.10.5 lentelę).
1.10.4 Pagal 1.1.3.6 nuostatas, 1.10.1, 1.10.2, 1.10.3 ir 8.1.2.1 d) reikalavimai netaikomi, jei vienu transporto vienetu pakuotėse vežami kiekiai neviršija nurodytų 1.1.3.6.3. Be to, 1.10.1, 1.10.2, 1.10.3 ir 8.1.2.1 d) reikalavimai netaikomi, jei vienu transporto vienetu cisternose ar palaidai/suverstinai vežami kiekiai neviršija nurodytų 1.1.3.6.3.
1.10.5 Ypač pavojingi kroviniai – tai kroviniai, išvardyti toliau pateiktoje lentelėje ir vežami kiekiais, viršijančiais nurodytus lentelėje.
1.10.5 lentelė. Didelio pavojaus pavojingų krovinių sąrašas
Klasė
Poklasė
Medžiaga ar gaminys
Kiekis
Cisterna (l)
Palaidai/
suverstinai (kg)
Pakuotės (kg)
1
1.1
Sprogstamosios medžiagos ir gaminiai
a
a
0
1.2
Sprogstamosios medžiagos ir gaminiai
a
a
0
1.3
Sprogstamosios medžiagos ir gaminiai, suderinamumo grupė C
a
a
0
1.5
Sprogstamosios medžiagos ir gaminiai
0
a
0
2
Liepsniosios dujos (klasifikaciniai kodai, apimantys tik raidę F)
3000
a
b
Toksiškos dujos (klasifikaciniai kodai, apimantys raides T, TF, TC, TO, TFC arba TOC), išskyrus aerozolius
0
a
0
3
I ir II pakavimo grupės liepsnieji skysčiai
3000
a
b
Desensibilizuotos sprogstamosios medžiagos
a
a
0
4.1
Desensibilizuotos sprogstamosios medžiagos
a
a
0
4.2
I pakavimo grupės medžiagos
3000
a
b
4.3
I pakavimo grupės medžiagos
3000
a
b
5.1
I pakavimo grupės skystos oksiduojančios medžiagos
3000
a
b
Perchloratai, amonio nitratas ir trąšos amonio nitrato pagrindu
3000
3000
b
6.1
I pakavimo grupės toksiškos medžiagos
0
a
0
6.2
A kategorijos infekcinės medžiagos
a
a
0
7
Radioaktyviosios medžiagos
3000 A1 (specialios frmos) arba 3000 A2, kai pritaikoma, B tipo ar C tipo pakuotėse
8
I pakavimo grupės ėdžios medžiagos
3000
a
b
a Netaikoma.
b 1.10.3 nuostatos netaikomos nepriklausomai nuo kiekio.
PASTABA. Branduolinių medžiagų neplatinimo tikslu tarptautiniams vežimams taikomos Branduolinių medžiagų fizinės saugos konvencijos, patvirtintos IAEA INFCIRC/225(Rev.4), nuostatos.
2 DALIS
2.1 skyrius
2.1.3.4 Esamas 2.1.3.4 tampa nauju 2.1.3.4.1 su šiais pakeitimais:
- pirmas sakinys: „2.1.3.5“ pakeisti į „2.1.3.5.3“,
- išbraukti pastraipą „9 klasė“.
Papildyti nauju punktu 2.1.3.4, kuris skamba taip:
„Tirpalai ir mišiniai, turintys medžiagos, priskirtos vienai iš pozicijų, aprašytų 2.1.3.4.1 arba 2.1.3.4.2, turi būti klasifikuojami pagal šių punktų nuostatas.“
2.1.3.4.2 Papildyti nauju punktu, kuris skamba taip:
„2.1.3.4.2 Tirpalai ir mišiniai, turintys medžiagos, priskirtos vienai iš 9 klasės pozicijų:
JT Nr. 2315 POLICHLORBIFENILAI, SKYSTI;
JT Nr. 3151 DIFENILAI, POLIHALOGENIZUOTI, SKYSTI;
JT Nr. 3151 TRIFENILAI, POLIHALOGENIZUOTI, SKYSTI;
JT Nr. 3152 DIFENILAI, POLIHALOGENIZUOTI, KIETI;
JT Nr. 3152 TRIFENILAI, POLIHALOGENIZUOTI, KIETI, arba
JT Nr. 3432 POLICHLORBIFENILAI, KIETI;
visada turi būti priskirti tai pačiai 9 klasės pozicijai su sąlyga, kad:
- jie neturi jokio papildomo pavojingo komponento, išskyrus komponentus, priskirtus 3, 4.1, 4.2, 4.3, 5.1, 6.1 arba 8 klasių III pakavimo grupei; ir
- jie neturi pavojingų savybių, aprašytų 2.1.3.5.3.“
2.1.3.8 Išbraukti paskutinį sakinį („Tirpalai ir mišiniai ... (taip pat žr. 2.3.5.6).“
2.1.3.9 Esamas 2.1.3.9 (Pavojingų savybių prioritetų lentelė) tampa nauju 2.1.3.10. Atitinkamai pakeisti visas nuorodas į šią lentelę.
Papildyti nauju poskirsniu 2.1.3.9, kuris skamba taip:
„2.1.3.9 Atliekos, neatitinkančios priskyrimo 1–9 klasėms kriterijų, bet atitinkančios Bazelio konvencijos dėl pavojingų atliekų tarpvalstybinių pervežimų bei jų tvarkymo kontrolės reikalavimus, gali būti vežamos kaip JT Nr. 3077 arba 3082.“
2.1.3.10 (Buvęs 2.1.3.9) 2 PASTABOJE po „JT Nr. 2315 POLICHLORBIFENILAI“ įterpti „SKYSTI“ ir prieš „9 klasė (II).“ įterpti „JT Nr. 3432 POLICHLORBIFENILAI, KIETI“.
2.2 skyrius
Bendra pastaba: Visiems su 2.xy.3 (bendrų pozicijų sąrašas) skirsniais susijusiems pakeitimams turi būti pakeistas (jei būtina) pozicijų, kuriose atliktos pataisos, eiliškumas, o naujos pozicijos turi būti įterptos šiuo eiliškumu: „Gentinė pozicija“, „Rūšinė pozicija k. n.“ ir „Visuotinė pozicija k. n.“
2.2.2 skirsnis
2.2.2.1.6 c) pakeisti taip:
„Priskyrimas F grupei taikomas, kai turinyje liepsniųjų komponentų yra 85% (masės) arba daugiau ir degimo šiluma lygi 30 kJ/g ar didesnė.
Tai netaikoma, jei turinyje liepsniųjų komponentų yra 1% (masės) arba mažiau ir degimo šiluma mažesnė kaip 20 kJ/g.
Kitu atveju aerozolis bandomas liepsnumui nustatyti atliekant bandymus, aprašytus Bandymų ir kriterijų vadovo III dalies 31 skirsnyje. Labai liepsnūs ir liepsnūs aerozoliai turi būti priskirti F grupei.
PASTABA. Liepsnūs komponentai – tai liepsnūs skysčiai, degios kietos medžiagos ar liepsnios dujos ir dujų mišiniai, aprašyti Bandymų ir kriterijų vadovo III dalies 31.1.3 skirsnio 1–3 pastabose. Šis pavadinimas neapima piroforinių medžiagų, autoreaktingų medžiagų ar su vandeniu reaguojančių medžiagų. Degimo šiluma turi būti nustatoma vienu iš šių metodų: ASTM D 240, ISO/FDIS 13943: 1999 (E/F) 86.1–86.3 arba NFPA 30B.“
2.2.2.3 Lentelėje „Suskystintos dujos“, klasifikacinis kodas 2F:,esamą JT Nr. 1010 pavadinimą pakeisti taip:
„BUTADIENŲ IR ANGLIAVANDENILIO MIŠINYS, STABILIZUOTAS, kurio garų slėgis 70°C temperatūroje neviršija 1,1 МPа (11 barų), o tankis 50°C temperatūroje ne mažesnis kaip 0,525 kg/l“.
Pastabą po JT Nr. 1010 pakeisti taip:
„PASTABA. Butadienai, stabilizuoti, taip pat priskirti JT Nr. 1010, žr. 3.2 skyriaus A lentelę.“
Lentelėje „Kiti gaminiai, turintys suslėgtų dujų“, klasifikacinis kodas 6A: JT Nr. 2857 papildyti taip:
„2857 ŠALDOMIEJI ĮRENGINIAI, turintys neliepsnių, netoksiškų dujų arba amoniako tirpalų (JT 2672)“.
2.2.3 skirsnis
2.2.3.1.1 Trečios pastraipos paskutiniame sakinyje „ir 3357“ pakeisti į „3357 ir 3379“.
Ištrinti 5 ir 6 pastabas.
2.2.3.1.3 I, II ir III pakavimo grupių apibrėžimus pakeisti taip:
Pliūpsnio temperatūra (uždarame inde)
Virimo pradžios temperatūra
I
-
£35 °C
IIa
<23 °C
>35 °C
IIIa
³23 °C ir £61 °C
>35 °C
a taip pat žr. 2.2.3.1.4.
Skysčiams su papildomu (-ais) pavojumi (-ais) turi būti įvertinta pagal pirmiau pateiktą lentelę nustatyta pakavimo grupė ir pakavimo grupė, nustatyta pagal papildomo (-ų) pavojaus (-ų) svarbą; tuomet klasifikacija ir pakavimo grupė nustatoma pagal pavojingų savybių prioritetų lentelę, nurodytą 2.1.3.10“.
2.2.3.3 Klasifikacinį kodą D, esantį prie „Skystos desensibilizuotos sprogstamosios medžiagos“, papildyti
nauja pozicija, kuri skamba taip: „3379 DESENSIBILIZUOTA SPROGSTAMOJI MEDŽIAGA,
SKYSTA, K. N.“
Skliausteliuose esantį sakinį išbraukti.
2.2.41 skirsnis
2.2.41.1.12 Pirmąjį sakinį pakeisti taip:
„Autoreaktingos medžiagos, kurios jau suklasifikuotos ir leidžiamos vežti taroje, yra išvardytos 2.2.41.4, tos, kurias leidžiama vežti VTK, išvardytos 4.1.4.2, pakavimo instrukcija IBC520, o tos, kurias leidžiama vežti cisternose pagal 4.2 skyrių, yra išvardytos 4.2.5.2, kilnojamų cisternų instrukcija T23. Kiekvienai leidžiamai vežti išvardytai medžiagai 3.2 skyriaus A lentelėje priskirta atitinkama gentinė pozicija (JT Nr. 3221-3240), taip pat nurodyti papildomi pavojai ir pastabos dėl atitinkamos informacijos vežant.“
2.2.41.1.13 Pirmojo sakinio pradžią pakeisti taip:
„2.2.41.4, 4.1.4.2 pakavimo instrukcijoje IBC520 arba 4.2.5.2 kilnojamų cisternų instrukcijoje T23 neišvardytų autoreaktingų medžiagų klasifikaciją ir jų priskyrimą ... “.
2.2.41.1.18 JT numerių sąrašą papildyti JT Nr. 3380.
2.2.41.3 Klasifikacinį kodą D, esantį prie „Kietos desensibilizuotos sprogstamosios medžiagos“, papildyti nauja pozicija: „3380 KIETA DESENSIBILIZUOTA SPROGSTAMOJI MEDŽIAGA, K. N.“
Išbraukti skliausteliuose esantį sakinį.
2.2.41.4 Pavadinimą pakeisti taip: „Šiuo metu patvirtintų taroje vežamų autoreaktingų medžiagų sąrašas“.
Prieš esamą 1 PASTABĄ įterpti šį tekstą:
„Stulpelyje „Pakavimo metodas“ kodai OP1–OP8 siejasi su pakavimo metodais, nurodytais 4.1.4.1 pakavimo instrukcijoje P520 (taip pat žr. 4.1.7.1). Vežamos autoreaktingos medžiagos turi atitikti išvardytus reikalavimus dėl klasifikacijos ir kontrolinės bei avarinės temperatūrų (nustatomų pagal SGST). Dėl medžiagų, leidžiamų vežti VTK, žr. 4.1.4.2 pakavimo instrukciją IBC520, ir dėl medžiagų, leidžiamų vežti cisternose pagal 4.2 skyrių, žr. 4.2.5.2 kilnojamų cisternų instrukciją T23.
Išbraukti 2 PASTABĄ, dėl ko „1 PASTABA“ tampa „PASTABA“.
2.2. 42 skirsnis
2.2.42.1.2 „S“ grupę papildyti „S5 metaloorganines“.
2.2.42.1.5 Papildyti 3 PASTABA, kuri skamba taip: „3 PASTABA. Kadangi metaloorganinės medžiagos gali būti priskirtos 4.2 arba 4.3 klasėms su papildomais pavojais priklausomai nuo jų savybių, 2.3.6 pateikta šių medžiagų speciali klasifikacijos schema.“
2.2.42.3 Medžiagoms be papildomo pavojaus numatyti naują klasifikacinį kodą „S5 metaloorganines“ ir jam priskirti šias pozicijas:
„3391 METALOORGANINĖ MEDŽIAGA, KIETA, PIROFORINĖ
3392 METALOORGANINĖ MEDŽIAGA, SKYSTA, PIROFORINĖ
3400 METALOORGANINĖ MEDŽIAGA, KIETA, SAVAIME ĮKAISTANTI“.
Klasifikacinis kodas SW: išbraukti JT Nr. 2003, 3049, 3050 ir 3203 (dvi pozicijas kiekvienam numeriui) pozicijas ir su jomis susijusias pastabas. Įterpti šias naujas pozicijas:
„3433 LIČIO ALKILAI, KIETI
3393 METALOORGANINĖ MEDŽIAGA, KIETA, PIROFORINĖ, REAGUOJANTI SU VANDENIU
3394 METALOORGANINĖ MEDŽIAGA, SKYSTA, PIROFORINĖ, REAGUOJANTI SU VANDENIU“.
JT Nr. 2445 pabaigoje įrašyti „SKYSTI“.
Pozicijoje „ ALIUMINIO ALKILHALOGENIDAI, KIETI“ (šiuo metu priskirti JT Nr. 3052) „3052“ pakeisti į „3461“ ir po „ALIUMINIO ALKILHALOGENIDAI, SKYSTI“ išbraukti „ar“.
2.2.43 skirsnis
2.2.43.1.5 Papildyti šia pastaba:
„PASTABA. Kadangi metaloorganinės medžiagos gali būti priskirtos 4.2 arba 4.3 klasėms su papildomais pavojais priklausomai nuo jų savybių, 2.3.6 pateikta šių medžiagų speciali klasifikacijos schema.“
2.2.43.3 JT Nr. 1389 ir 1392 (klasifikacinis kodas W2) pabaigoje įrašyti „SKYSTA“ ir šias pozicijas priskirti klasifikaciniam kodui W1.
Klasifikaciniame kode W1 įterpti šias naujas pozicijas:
„1420 KALIO METALO LYDINIAI, SKYSTI
1422 KALIO IR NATRIO LYDINIAI, SKYSTI
3398 METALOORGANINĖ MEDŽIAGA, SKYSTA, REAGUOJANTI SU VANDENIU“.
Klasifikaciniame kode W2 įterpti šias naujas pozicijas:
„3401 ŠARMINIŲ METALŲ AMALGAMA, KIETA
3402 ŠARMINIŲ ŽEMIŲ METALŲ AMALGAMA, KIETA
3403 KALIO METALINIAI LYDINIAI, KIETI
3404 KALIO IR NATRIO LYDINIAI, KIETI
3395 METALOORGANINĖ MEDŽIAGA, KIETA, REAGUOJANTI SU VANDENIU“.
Klasifikaciniame kode WF1 išbraukti visas esančias pozicijas ir įrašyti šią naują poziciją:
„3399 METALOORGANINĖ MEDŽIAGA, SKYSTA, REAGUOJANTI SU VANDENIU, LIEPSNI“.
Išbraukti išnašą b ir atitinkamai pakeisti kitų išnašų žymėjimą.
Klasifikaciniame kode WF2 išbraukti JT Nr. 3372 poziciją ir įrašyti šią naują poziciją:
„3396 METALOORGANINĖ MEDŽIAGA, KIETA, REAGUOJANTI SU VANDENIU, LIEPSNI“.
Klasifikaciniame kode WS įrašyti šią naują poziciją:
„3397 METALOORGANINĖ MEDŽIAGA, KIETA, REAGUOJANTI SU VANDENIU, SAVAIME ĮKAISTANTI“.
2.2.52 skirsnis
2.2.52.1.7 Pirmąjį sakinį pakeisti taip:
„Organiniai peroksidai, jau suklasifikuoti ir leidžiami vežti taroje, yra išvardyti 2.2.52.4, tie, kuriuos leidžiama vežti VTK, išvardyti 4.1.4.2 pakavimo instrukcijoje IBC520, ir tie, kuriuos leidžiama vežti cisternose pagal 4.2 ir 4.3 skyrius, yra išvardyti 4.2.5.2 kilnojamų cisternų instrukcijoje T23. Kiekvienai leidžiamai vežti išvardytai medžiagai 3.2 skyriaus A lentelėje priskirta atitinkama gentinė pozicija (JT Nr. 3101-3120), taip pat nurodyti papildomi pavojai ir pastabos dėl atitinkamos informacijos vežant.“
2.2.52.1.8 Pirmajame sakinyje po „2.2.52.4“ įterpti „4.1.4.2, pakavimo instrukcija IBC520, arba 4.2.5.2, kilnojamų cisternų instrukcija T23“.
2.2.52.4 Pavadinime prieš „organinių“ įrašyti „taroje vežamų“.
Po pavadinimu esančią PASTABĄ pakeisti šiuo tekstu:
„Stulpelyje „Pakavimo metodas“ kodai OP1–OP8 siejasi su pakavimo metodais, nurodytais 4.1.4.1 pakavimo instrukcijoje P520 (taip pat žr. 4.1.7.1). Vežami organiniai peroksidai turi atitikti išvardytus reikalavimus dėl klasifikacijos ir kontrolinės bei avarinės temperatūrų (nustatomų pagal SGST). Dėl medžiagų, leidžiamų vežti VTK, žr. 4.1.4.2 pakavimo instrukciją IBC520, ir dėl medžiagų, leidžiamų vežti cisternose pagal 4.2 ir 4.3 skyrius, žr. 4.2.5.2 kilnojamų cisternų instrukciją T23.
Lentelėje:
Stulpelyje „Papildomo pavojaus rūšys ir pastabos“ išbraukti „30)“.
Toliau išvardytas pozicijas pakeisti taip:
Organinis peroksidas
Stulpelis
Pataisymas
ACETILBENZOILO PEROKSIDAS
Išbraukti
tret-AMILPEROKSIACETATAS
Pakavimo metodas
Numeris
„OP8“ pakeisti į „OP7“
„3107“ pakeisti į „3105“
tret‑BUTILKUMILPEROKSIDAS
(1 eilutė)
Pakavimo metodas
Numeris
„OP7“ pakeisti į „OP8“
„3105“ pakeisti į „3107“
(2 eilutė)
Koncentracija
Inertiška kieta medžiaga
Pakavimo metodas
Numeris
„≤42“ pakeisti į „≤52“
„≥58“pakeisti į „≥48“
„OP7“ pakeisti į „OP8“
„3106“ pakeisti į „3108“
n‑BUTIL‑4,4‑DI‑(tret‑BUTILPEROKSI) VALERATAS
(2 eilutė)
Išbraukti
(3 eilutė)
Koncentracija
Inertiška kieta medžiaga
„≤42“ pakeisti į „≤52“
„≥58“pakeisti į „≥48“
tret‑BUTILHIDROPEROKSIDAS
(4 eilutė)
Pakavimo metodas
Išbraukti „ N, M“
tret‑BUTILMONOPEROKSIFTALATAS
Išbraukti
tret‑BUTILPEROKSIACETATAS
(3 eilutė)
A tipo skiediklis
B tipo skiediklis
Pakavimo metodas
Išbraukti „≥ 68“
Įrašyti „≥ 68“
Išbraukti „N“
(4 ir 5 eilutės)
Išbraukti
tret‑BUTILPEROKSIBENZOATAS
(1 eilutė)
A tipo skiediklis
Išbraukti „<22“
tret‑BUTILPEROKSIDIETILACETATAS + tret‑BUTILPEROKSIBENZOATAS
Išbraukti
tret‑BUTILPEROKSI‑2‑ETILHEKSA
NATAS
(5 ir 6 eilutės)
Išbraukti
tret‑BUTILPEROKSINEODEKANA
TAS
(3 eilutė)
Išbraukti
(4 eilutė)
Numeris
„3117“ pakeisti į „3119“
(6 eilutė)
Pakavimo metodas
Išbraukti „N“
tret‑BUTILPEROKSIPIVALATAS
(4 ir 5 eilutės)
Išbraukti
3‑tret‑BUTILPEROKSI‑3‑FENIFTALIDAS
Išbraukti
tret‑BUTILPEROKSI‑3,5,5‑TRIMETIL HEKSANATAS
(2 eilutė)
A tipo skiediklis
Išbraukti „≥ 68“
B tipo skiediklis
Įrašyti „≥ 68“
Pakavimo metodas
Išbraukti „N“
(3 eilutė)
Išbraukti
KUMILHIDROPEROKSIDAS
(2 eilutė)
Pakavimo metodas
Išbraukti „N, M“
KUMILPEROKSINEODEKANATAS
(3 eilutė)
Išbraukti
DIBENZOILPEROKSIDAS
(8 eilutė)
Išbraukti
(11 eilutė)
Pakavimo metodas
Išbraukti „N“
DIBENZILPEROKSIDIKARBONATAS
Išbraukti
DI‑(4‑tret‑BUTILCIKLOHEKSIL)
PEROKSIDIKARBONATAS
(2 eilutė)
Pakavimo metodas
Išbraukti „N“
DI‑tret‑BUTILPEROKSIDAS
(1 eilutė)
Koncentracija
„>32“ pakeisti į „>52“
(2 eilutė)
Pakavimo metodas
Išbraukti „N“
(3 eilutė)
Išbraukti
1,1‑DI‑(tret‑BUTILPEROKSI)CIKLO-HEKSANAS
(5 eilutė)
A tipo skiediklis
„≥36“ pakeisti į „≥25“
(6 eilutė)
Pakavimo metodas
Išbraukti „N“
1,1‑DI‑(tret‑BUTILPEROKSI)‑3,3,5‑ TRIMETILCIKLOHEKSANAS
(3 eilutė)
Pakavimo metodas
„OP7“ pakeisti į „OP5“
„3105“ pakeisti į „3103“
(4 eilutė)
Pakavimo metodas
„OP7“ pakeisti į „OP8“
„3106“ pakeisti į „3110“
DIKETILPEROKSIDIKARBONATAS
(2 eilutė)
Pakavimo metodas
Išbraukti „N“
DIKUMILPEROKSIDAS
(1 eilutė)
Koncentracija
Pakavimo metodas
„42“ pakeisti į „52“
Išbraukti „M“
DICIKLOHEKSILPEROKSI-
DIKARBONATAS
(1 ir 2 eilutės)
Kontrolinė temperatūra
Avarinė temperatūra
„+5“ pakeisti į „+10“
„+10“ pakeisti į „+15“
DI‑(2‑ETILHEKSIL)PEROKSI-
DIKARBONATAS
(4 eilutė)
Išbraukti
(6 eilutė)
Koncentracija
Numeris
„42“ pakeisti į „52“
„3118“ pakeisti į „3120“
DIETILPEROKSIDIKARBONATAS
Išbraukti
DIIZOTRIDECILPEROKSIDIKARBONATAS
Ištrinti
DILAURILPEROKSIDAS
(2 eilutė)
Pakavimo metodas
Išbraukti „N“
2,5‑DIMETIL‑2,5‑DI‑(BENZOIL
PEROKSI) HEKSANAS
(2 eilutė)
Išbraukti
DIMIRISTILPEROKSI
DIKARBONATAS
(3 eilutė)
Išbraukti
DIPEROKSINONANO DIRŪGŠTIS
Išbraukti
DIPEROKSIDODEKANO DIRŪGŠTIS
Išbraukti
DISTEARILPEROKSIDIKARBONATAS
Išbraukti
DI‑(3,5,5‑TRIMETILHEKSANIL) PEROKSIDAS
(2 eilutė)
Pakavimo metodas
Išbraukti „N“
(4 ir 5 eilutės)
Išbraukti
DI‑(3,5,5‑TRIMETIL‑1,2‑DIOKSOLANIL‑3) PEROKSIDAS
Išbraukti
3,3,6,6,9,9‑HEKSAMETIL‑1,2,4,5‑TETRA
OKSACIKLONONANAS
Išbraukti
IZOPROPILKUMIL HIDROPEROKSIDAS
Pakavimo metodas
Išbraukti „M, N“
p‑MENTILHIDROPEROKSIDAS
(2 eilutė)
Pakavimo metodas
Išbraukti „M, N“
METILETILKETONO PEROKSIDAS
(-AI)
(1 eilutė)
Koncentracija
„≤52“ pakeisti į „žr. 8) pastabą“
(2 eilutė)
Koncentracija
„≤45“ pakeisti į „žr. 9) pastabą“
(3 eilutė)
Koncentracija
„≤40“ pakeisti į „žr. 10) pastabą“
(4 eilutė)
Išbraukti
PEROKSIACTO RŪGŠTIS, F TIPO, stabilizuota
(1 eilutė)
Pakavimo metodas
Išbraukti „N“
PINANILHIDROPEROKSIDAS
(1 eilutė)
Koncentracija
„56“ pakeisti į „>56
(2 eilutė)
Koncentracija
A tipo skiediklis
Pakavimo metodas
„<56“ pakeisti į „≤56“
„>44“ pakeisti į „≥44“
Išbraukti „M“
TETRAHIDRONAFTILHIDROPEROKSIDAS
Išbraukti
1,1,3,3-TETRAMETILBUTILPEROKSI–2 ETILHEKSANOATAS
Kontrolinė temperatūra
Avarinė temperatūra
„+20“ pakeisti į „+15“
„+25“ pakeisti į „+20“
1,1,3,3- TETRAMETILBUTILPEROKSIFENOACETATAS
Išbraukti
Įterpti šias naujas pozicijas:
Organinis peroksidas
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
(10)
(11)
Tret-AMILPEROKSIIZOPROPIL
KARBONATAS
≤ 77
≥ 23
OP5
3103
tret-BUTILPEROKSINEO
HEPTANATAS
(nauja antra eilutė)
≤ 42 stabili dispersija vandenyje
OP8
0
+10
3117
1,6-DI-(tret-BUTILPEROKSIKARBONILOKSI)
HEKSANAS
≤ 72
≥ 28
OP5
3103
DICIKLOHEKSILPEROKSIDI
KARBONATAS
(nauja trečia eilutė)
≤ 42 stabili dispersija vandenyje
OP8
+15
+20
3119
1-(2-ETILHEKSANOILPEROKSI)-1,3-DIMETILBULILPEROKSI
PIVALATAS
≤ 52
≥ 45
≥ 10
OP7
-20
-10
3115
PEROKSILAURO RŪGŠTIS
≤ 100
OP8
+35
+40
3118
POLIETERIO POLI-tret-BUTILPEROKSIKARBONATAS
≤ 52
≥ 23
OP8
3107
1,1,3,3-TETRAMETILBUTILPEROKSI
PIVALATAS
≤ 77
≥ 23
OP7
0
+10
3315
2.2.52.4 Pastabos po lentele:
1) Pabaigoje įrašyti šį sakinį: „B tipo skiediklio virimo temperatūra turi būti mažiausiai 60° C aukštesnė už organinio peroksido SGST.“
8) Pakeisti taip: „Laisvo deguonies >10% ir ≤10,7%, su vandeniu ar be vandens.“
9) Pakeisti taip: „Laisvo deguonies ≤10%, su vandeniu ar be vandens.“
10) Pakeisti taip: „Laisvo deguonies ≤8,2%, su vandeniu ar be vandens.“
21) Pakeisti taip: „Su ≥ 25% (masės) A tipo skiedikliu ir papildomai su etilbenzenu.“
22) Pakeisti taip: „Su ≥ 19% (masės) A tipo skiedikliu ir papildomai su metilizobutilketonu.“
30) Išbraukti.
2.2.61 skirsnis
2.2.61.1.3 Esantį apibrėžimą „LD50 – dydis, rodantis stiprų toksiškumą nurijus“ pakeisti šiuo tekstu:
„LD50 (vidutinė mirtina dozė) – dydis, rodantis stiprų toksiškumą nurijus – tai statistiniu būdu gauta vienkartinė medžiagos dozė, kuri, kaip numatoma, nurijus gali per 14 dienų sukelti mirtį 50% jaunų subrendusių baltųjų žiurkių. LD50 vertė yra išreiškiama bandomosios medžiagos ir bandomojo gyvūno masių santykiu (mg/kg);“.
2.2.61.3 Klasifikaciniame kode T1 šias pozicijas pakeisti taip:
„3276 NITRILAI, TOKSIŠKI, SKYSTI, K. N.
3278 FOSFOROORGANINIS JUNGINYS, TOKSIŠKAS, SKYSTAS, K. N.“
Įterpti šias naujas pozicijas:
„3381 SKYSTIS, TOKSIŠKAS ĮKVĖPUS, K. N., toksiškumas įkvėpus mažesnis ar lygus 200 ml/m3 ir prisotintų garų koncentracija didesnė ar lygi 500 LC50
3382 SKYSTIS, TOKSIŠKAS ĮKVĖPUS, K. N., toksiškumas įkvėpus mažesnis ar lygus 1000 ml/m3 ir prisotintų garų koncentracija didesnė ar lygi 10 LC50“.
Klasifikaciniame kode T2 „1693“ pakeisti į „3448“, „3172“ į „3462“ ir „3278“ į „3464“ ir šiame paskutiniame iš išvardytų JT numeryje „K. N., kietas“ pakeisti į „KIETAS, K. N.“
Papildyti šia pozicija: „3439 NITRILAI, TOKSIŠKI, KIETI, K. N.“
Klasifikaciniame kode T3 skystų medžiagų pozicijas, kurių JT Nr. 3280, 3281 ir 3282, pakeisti taip:
„3280 ARSENOORGANINIS JUNGINYS, SKYSTAS, K. N.
3281 METALŲ KARBONILAI, K.N., SKYSTI, K. N.
3282 METALOORGANINIS JUNGINYS, TOKSIŠKAS, SKYSTAS, K. N.“
Esančias kietų medžiagų pozicijas, kurių JT Nr. 3280, 3281 ir 3282, atitinkamai pakeisti taip:
„3465 ARSENOORGANINIS JUNGINYS, KIETAS, K. N.
3466 METALŲ KARBONILAI, K.N., KIETI, K. N.
3467 METALOORGANINIS JUNGINYS, TOKSIŠKAS, KIETAS, K. N.“
Klasifikaciniame kode T4 įterpti šias naujas pozicijas:
„3440 SELENO JUNGINYS, SKYSTAS, K. N.
3381 SKYSTIS, TOKSIŠKAS ĮKVĖPUS, K. N., toksiškumas įkvėpus mažesnis ar lygus 200 ml/m3 ir prisotintų garų koncentracija didesnė ar lygi 500 LC50.
3382 SKYSTIS, TOKSIŠKAS ĮKVĖPUS, K. N., toksiškumas įkvėpus mažesnis ar lygus 1000 ml/m3 ir prisotintų garų koncentracija didesnė ar lygi 10 LC50“.
Klasifikaciniame kode T5 JT Nr. 3283 poziciją pakeisti taip:
„3283 SELENO JUNGINYS, KIETAS, K. N.“
Įterpti naują išnašą „h“ su nuoroda į ją po žodžių „skysti“ ir „kieti“ pesticidų, kurių klasifikaciniai kodai T6 ir T7, pozicijose:
„h ADR reikalavimai netaikomi šiuo pesticidu įmirkytiems gaminiams, pavyzdžiui, kartoninėms lėkštėms, popierinėms juostoms, vatos tamponams, plastiko lakštams, sudėtiems į sandariai uždarytas pakuotes.“
Atitinkamai pakeisti paskesnių išnašų žymėjimą.
Klasifikaciniame kode T8 JT Nr. 3315 poziciją pakeisti taip:
„3315 CHEMINIS BANDINYS, TOKSIŠKAS“.
Klasifikaciniame kode TF1 įterpti šias naujas pozicijas:
„3383 SKYSTIS, TOKSIŠKAS ĮKVĖPUS, LIEPSNUS, K. N., toksiškumas įkvėpus mažesnis ar lygus 200 ml/m3 ir prisotintų garų koncentracija didesnė ar lygi 500 LC50
3384 SKYSTIS, TOKSIŠKAS ĮKVĖPUS, LIEPSNUS, K. N., toksiškumas įkvėpus mažesnis ar lygus 1000 ml/m3 ir prisotintų garų koncentracija didesnė ar lygi 10 LC50“.
Klasifikaciniame kode TW1 įterpti šias naujas pozicijas:
„3385 SKYSTIS, TOKSIŠKAS ĮKVĖPUS, REAGUOJANTIS SU VANDENIU, K. N., toksiškumas įkvėpus mažesnis ar lygus 200 ml/m3 ir prisotintų garų koncentracija didesnė ar lygi 500 LC50
3386 SKYSTIS, TOKSIŠKAS ĮKVĖPUS, REAGUOJANTIS SU VANDENIU, K. N., toksiškumas įkvėpus mažesnis ar lygus 1000 ml/m3 ir prisotintų garų koncentracija didesnė ar lygi 10 LC50“.
Klasifikaciniame kode TO1 įterpti šias naujas pozicijas:
„3387 SKYSTIS, TOKSIŠKAS ĮKVĖPUS, OKSIDUOJANTIS, K. N., toksiškumas įkvėpus mažesnis ar lygus 200 ml/m3 ir prisotintų garų koncentracija didesnė ar lygi 500 LC50
3388 SKYSTIS, TOKSIŠKAS ĮKVĖPUS, OKSIDUOJANTIS, K. N., toksiškumas įkvėpus mažesnis ar lygus 1000 ml/m3 ir prisotintų garų koncentracija didesnė ar lygi 10 LC50“.
Klasifikaciniame kode TC1 įterpti šias naujas pozicijas:
„3389 SKYSTIS, TOKSIŠKAS ĮKVĖPUS, ĖDUS, K. N., toksiškumas įkvėpus mažesnis ar lygus 200 ml/m3 ir prisotintų garų koncentracija didesnė ar lygi 500 LC50
3390 SKYSTIS, TOKSIŠKAS ĮKVĖPUS, ĖDUS, K. N., toksiškumas įkvėpus mažesnis ar lygus 1000 ml/m3 ir prisotintų garų koncentracija didesnė ar lygi 10 LC50“.
Klasifikaciniame kode TC3 įterpti šias naujas pozicijas:
„3389 SKYSTIS, TOKSIŠKAS ĮKVĖPUS, ĖDUS, K. N., toksiškumas įkvėpus mažesnis ar lygus 200 ml/m3 ir prisotintų garų koncentracija didesnė ar lygi 500 LC50
3390 SKYSTIS, TOKSIŠKAS ĮKVĖPUS, ĖDUS, K. N., toksiškumas įkvėpus mažesnis ar lygus 1000 ml/m3 ir prisotintų garų koncentracija didesnė ar lygi 10 LC50“.
2.2.62 skirsnis
2.2.62.1.1 Pakeisti taip:
„6.2 klasės pavadinimas apima infekcines medžiagas. Pagal ADR infekcinės medžiagos – tai tokios medžiagos, apie kurias žinoma arba yra pagrindo manyti, kad jos gali turėti patogeninių organizmų. Patogeniniai organizmai apibrėžiami kaip mikroorganizmai (įskaitant bakterijas, virusus, riketsijas, parazitus, grybelius) ir kiti agentai, pavyzdžiui, prionai, galintys sukelti žmonių ir gyvūnų ligas.“
1 ir 2 pastabas išbraukti ir atitinkamai pernumeruoti esamas 3 ir 4 pastabas. 2 pastaboje (buvusi
4 pastaba) „3172“ pakeisti į „3171 arba 3462“.
2.2.62.1.2 (be pakeitimų)
2.2.62.1.3–2.2.62.2 Pakeisti taip:
„Apibrėžimai
2.2.62.1.3 Pagal ADR:
„Biologiniai produktai“ – tai iš gyvų organizmų gauti produktai, pagaminti ir paskirstyti pagal atitinkamų nacionalinių institucijų, galinčių nustatyti specialius reikalavimus leidimams, reikalavimus ir naudojami žmonių arba gyvūnų ligų profilaktikai, gydymui ar diagnostikai arba su tuo susijusiems patobulinimams, tyrimams ar bandymams. Jie apima bandymams paruoštus ar nebaigtus ruošti produktus, pavyzdžiui, vakcinas, bet vien jais neapsiriboja.
„Kultūros“ (laboratoriniai štamai) – tai proceso, kurio metu patogeniniai organizmai dauginasi arba plinta, sudarydami dideles koncentracijas ir tuo didindami užkrėtimo pavojų dėl jų poveikio, rezultatas. Šis apibrėžimas taikomas kultūroms, paruoštoms iš anksto apgalvotam patogeninių organizmų sukūrimui, ir neapima kultūrų, skirtų diagnostiniams ir klinikiniams tikslams.
„Genetiškai modifikuoti mikroorganizmai ir organizmai“ – tai mikroorganizmai ir organizmai, kurių genetinė medžiaga sąmoningai pakeista pasitelkus genetinę inžineriją gamtoje nevykstančių procesų dėka.
„Medicininės arba klinikinės atliekos“ – tai atliekos, susidariusios dėl žmonių ar gyvūnų gydymo arba dėl biologinių tyrimų.
Klasifikacija
2.2.62.1.4 Infekcinės medžiagos priskiriamos 6.2 klasei ir priklausomai nuo konkretaus atvejo joms priskiriamas JT Nr. 2814, 2900 arba 3373.
Infekcinės medžiagos skirstomos į šias kategorijas:
2.2.62.1.4.1 A kategorija: Infekcinė medžiaga, vežama tokiu pavidalu, kad dėl savo poveikio gali sukelti nuolatinį žmonių nedarbingumą, pavojų žmonių ar gyvūnų gyvybei arba jų mirtiną ligą. Medžiagų, atitinkančių šiuos kriterijus, pavyzdžiai pateikti šiame papunktyje pateiktoje lentelėje.
PASTABA. Infekcinės medžiagos poveikis pasireiškia tuomet, kai ji išteka iš apsauginės pakuotės ir dėl to fiziškai kontaktuoja su žmonėmis ar gyvūnais.
a) Infekcinėms medžiagoms, kurios atitinka šiuos kriterijus ir kurios sukelia žmonių arba žmonių ir gyvūnų ligas, priskiriamas JT Nr. 2814. Infekcinėms medžiagoms, kurios sukelia tik gyvūnų ligas, priskiriamas JT Nr. 2900.
b) JT Nr. 2814 arba 2900 priskyrimas atliekamas įvertinant žinomus duomenis iš pirminės žmogaus ar gyvūno ligos istorijos ir susirgimo simptomų, informacijos apie vietines endemines sąlygas arba specialisto išvadas dėl pirminės žmogaus ar gyvūno individualios būklės.
1 PASTABA. JT Nr. 2814 tinkamas siunčiamo krovinio pavadinimas yra „INFEKCINĖ MEDŽIAGA, PAVOJINGA ŽMONĖMS“. JT Nr. 2900 tinkamas siunčiamo krovinio pavadinimas yra „INFEKCINĖ MEDŽIAGA, PAVOJINGA TIK GYVŪNAMS“.
2 PASTABA. Toliau pateikta lentelė nėra išbaigta. Infekcinės medžiagos, įskaitant naujus arba atsirandančius patogeninius organizmus, kurie nėra įtraukti į lentelę, bet atitinkantys tuos pačius kriterijus, priskiriami A kategorijai. Be to, jei kyla abejonių dėl to, ar viena arba kita medžiaga atitinka šiuos kriterijus, tai ją reikia įtraukti į A kategoriją.
3 PASTABA. Toliau pateiktoje lentelėje kursyvu parašyti mikroorganizmai yra bakterijos, mikoplazmos, riketsijos arba grybeliai.
BET KOKIOS FORMOS, JEI NENURODYTA KITAIP, INFEKCINIŲ MEDŽIAGŲ, ĮTRAUKTŲ Į A KATEGORIJĄ, PAVYZDŽIAI
(2.2.62.1.4.1)
JT numeris ir pavadinimas
Mikroorganizmas
JT Nr. 2814
Infekcinės medžiagos, pavojingos žmonėms
Bacillus anthracis (tik kultūros)
Brucella abortus (tik kultūros)
Brucella melitensis (tik kultūros)
Brucella suis (tik kultūros)
Burkholderia mallei – Pseudomonas mallei – įnosės (tik kultūros)
Burkholderia pseudomallei – Pseudomonas pseudomallei (tik kultūros)
Chlamydia psittaci – paukščių štamai (tik kultūros)
Clostridium botulinum (tik kultūros)
Coccidioides immitis (tik kultūros)
Coxiella burnetii (tik kultūros)
Krymo-Kongo hemoraginės karštligės virusas
Dengės karštligės virusas (tik kultūros)
Rytų arklių encefalito virusas (tik kultūros)
Escherichia coli, verotoksinas (tik kultūros)
Ebola virusas
Flexal virusas
Francisella tularensis (tik kultūros)
Guanarito virusas
Hantaan virusas
Hantavirusai, sukeliantys hantavirusinį plaučių sindromą
Hendra virusas
Hepatito B virusas (tik kultūros)
Herpes B virusas (tik kultūros)
Žmogaus imunodeficito virusas (tik kultūros)
Paukščių gripo didelio patogeniškumo virusas (tik kultūros)
Japoniško encefalito virusas (tik kultūros)
Junin virusas
Kyasanur miško ligos virusas
Lassa virusas
Machupo virusas
Marburgo virusas
Monkeypox virusas
Mycobacterium tuberculosis (tik kultūros)
Nipah virusas
Omsko hemoraginės kartšligės virusas
Poliomielito virusas (tik kultūros)
Pasiutligės virusas
Rickettisia prowazekii (tik kultūros)
Ricketsia riskettsii (tik kultūros)
Rifto slėnio karštligės virusas
Rusijos pavasario-vasaros encefalito virusas (tik kultūros)
Sabia virusas
Shigella dysenteriae type I (tik kultūros)
Erkinio encefalito virusas (tik kultūros)
Raupų virusas
Venesuelos arklių encefalomielito virusas
Vakarų Nilo encefalito virusas (tik kultūros)
Geltonosios karštligės virusas (tik kultūros)
Yersinia pestis (tik kultūros)
JT Nr. 2900
Infekcinės medžiagos, pavojingos tik gyvūnams
Afrikinio arklių maro virusas
Afrikinės kiaulių karštligės virusas
Paukščių paramiksovirusas Tipas 1 – Niukaslio ligos virusas
Mėlynojo liežuvio ligos (blutango) virusas
Klasikinės kiaulių karštligės virusas
Snukio-nagų ligos virusas
Žvynelinės ligos (mazgelinio dermatito) virusas
Mycoplasma mycoides – Galvijų kontaginė pleuropneumonija
Smulkiųjų atrajotojų pestivirusas
Galvijų maro virusas
Avių raupų virusas
Ožkų raupų virusas
Kiaulių vezikulinės ligos virusas
Vezikulinio stomatito virusas
2.2.62.1.4.2 B kategorija: Infekcinė medžiaga, kuri neatitinka priskyrimo A kategorijai kriterijų. B kategorijos infekcinėms medžiagoms priskiriamas JT Nr. 3373, išskyrus kultūras, aprašytas 2.2.62.1.3, kurioms priklausomai nuo konkretaus atvejo priskiriamas JT Nr. 2814 arba 2900.
PASTABA. JT Nr. 3373 tinkamas siunčiamo krovinio pavadinimas yra „DIAGNOSTINIAI BANDINIAI“ arba „KLINIKINIAI BANDINIAI“.
2.2.62.1.5 ADR nuostatos netaikomos infekcinių medžiagų neturinčioms medžiagoms ir medžiagoms, kurios vargu ar gali sukelti žmonių ar gyvūnų ligas, išskyrus atvejus, kai šios medžiagos atitinka priskyrimo kuriai nors kitai klasei kriterijus.
2.2.62.1.6 ADR nuostatos netaikomos kraujui ar kraujo komponentams, kurie buvo surinkti kraujo perpylimui ar kraujo produktų, naudojamų kraujo perpylimui ar transplantacijai, gamybai ir bet kokiems audiniams arba organams, naudojamiems transplantacijai.
2.2.62.1.7 ADR reikalavimai netaikomi medžiagoms, kuriose infekcinių medžiagų buvimo tikimybė labai maža arba kuriose infekcinių medžiagų koncentracija yra tokio pat lygio kaip ir randamų gamtoje. Tokių medžiagų pavyzdžiai: maisto produktai, vandens mėginiai, gyvi žmonės arba medžiagos, kurie buvo paveikti taip, kad patogeniniai organizmai buvo neutralizuoti arba nukenksminti.
2.2.62.1.8 Gyvas gyvūnas, kuris buvo apgalvotai infekuotas ir apie kurį žinoma arba turima duomenų, kad jis turi infekcinės medžiagos, turi būti vežamas tik pagal kompetentingos institucijos patvirtintas sąlygas ir reikalavimus6.
2.2.62.1.9 Biologiniai produktai
Pagal ADR biologiniai produktai skirstomi į šias grupes:
a) biologiniai produktai, pagaminti ir supakuoti pagal atitinkamų nacionalinių institucijų reikalavimus ir vežami galutiniam pakavimui arba paskirstymui, taip pat medikų arba privačių asmenų asmeniniam medicininiam naudojimui. Į šią grupę patenkančioms medžiagoms ADR reikalavimai netaikomi;
b) biologiniai produktai, nepatenkantys į a) punktą, apie kuriuos žinoma arba yra pagrindo manyti, kad jie turi infekcinių medžiagų, ir kurie atitinka priskyrimo A kategorijai ar B kategorijai kriterijus. Šios grupės medžiagoms, priklausomai nuo konkretaus atvejo, priskiriamas JT Nr. 2814, 2900 arba 3373.
PASTABA. Kai kurie licencijuoti biologiniai produktai gali kelti biologinį pavojų tik kai kuriose pasaulio dalyse. Tokiu atveju kompetentingos institucijos gali pareikalauti, kad šie biologiniai produktai atitiktų vietinius infekcinėms medžiagoms keliamus reikalavimus, arba nustatyti kitus apribojimus.
2.2.62.1.10 Genetiškai modifikuoti mikroorganizmai ir organizmai
Genetiškai modifikuotų mikroorganizmų, kurie neatitinka infekcinės medžiagos apibrėžimo, klasifikavimas atliekamas pagal 2.2.9.
2.2.62.1.11 Medicininės arba klinikinės atliekos
2.2.62.1.11.1 Medicininėms arba klinikinėms atliekoms, turinčioms A kategorijos infekcinių medžiagų arba B kategorijos infekcinių medžiagų kultūrų, priklausomai nuo konkretaus atvejo, priskiriamas JT Nr. 2814 arba 2900. Medicininėms arba klinikinėms atliekoms, turinčioms B kategorijos infekcinių medžiagų, išskyrus kultūras, priskiriamas JT Nr. 3291.
2.2.62.1.11.2 Medicininėms arba klinikinėms atliekoms, apie kurias yra pagrindo manyti, kad jose infekcinių medžiagų buvimo tikimybė labai maža, priskiriamas JT Nr. 3291.
PASTABA. JT Nr. 3291 tinkamas siunčiamo krovinio pavadinimas yra „KLINIKINĖS ATLIEKOS, ĮVAIRIOS, K. N.“ arba „(BIO)MEDICININĖS ATLIEKOS, K. N.“ arba „REGLAMENTUOJAMOS MEDICININĖS ATLIEKOS, K. N.“
2.2.62.1.11.3 ADR nuostatos netaikomos nukenksmintoms medicininėms arba klinikinėms atliekoms, anksčiau turėjusioms infekcinių medžiagų, išskyrus atvejus, kai šios atliekos atitinka priskyrimo kuriai nors kitai klasei kriterijus.
2.2.62.1.11.4 Medicininėms arba klinikinėms atliekoms, kurioms priskirtas JT Nr. 3291, priskiriama II pakavimo grupė.
2.2.62.2 Medžiagos, kurias vežti draudžiama
Gyvi stuburiniai ir bestuburiai gyvūnai neturi būti naudojami infekciniams agentams vežti, išskyrus atvejus, kai šie agentai negali būti pervežti kitokiu būdu arba kai toks vežimas patvirtintas kompetentingos institucijos (žr. 2.2.62.1.8).
2.2.62.3 Klasifikaciniame kode I3 išbraukti pastabą ir JT Nr. 3291 poziciją pakeisti taip:
„3291 KLINIKINĖS ATLIEKOS, ĮVAIRIOS, K. N. arba
3291 (BIO)MEDICININĖS ATLIEKOS, K. N. arba
3291 REGLAMENTUOJAMOS MEDICININĖS ATLIEKOS, K. N.“
Klasifikaciniame kode I4 JT Nr. 3373 poziciją pakeisti taip:
„3373 DIAGNOSTINIAI BANDINIAI“ aba „3373 KLINIKINIAI BANDINIAI“.
2.2.7 skirsnis
2.2.7.1.2 Punkte e) po „gamtinių radionuklidų“ įrašyti šį tekstą:
„kurios yra arba jų natūraliame būvyje, arba buvo tik perdirbtos kitu tikslu nei radionuklidų išskyrimas,“ ir
papildyti nauju punktu f):
„f) neradioaktyvūs kieti daiktai, ant kurių kokio nors paviršiaus yra radioaktyviųjų medžiagų, kurių kiekis neviršija 2.2.7.2 nurodytų ribinių reikšmių.“
2.2.7.2 Apibrėžimo „Pakuotė“ b), c) ir d) punktuose skliaustuose parašytame tekste žodį „tipas“ junginiuose „IP–1 tipas“, „IP–2 tipas“ ir „IP–3 tipas“ pakeisti į „tipo pakuotė“.
2.2.7.6.1.1 Lentelės pavadinimą pakeisti taip: „Dauginimo koeficientas cisternoms, konteineriams ir nesupakuotiems MSA-I ir DUP-I“.
2.2.7.6.2.2 Pakeisti taip: „Kritiškumo saugos indeksas kiekvienai transporto tarai arba konteineriui turi būti nustatomas kaip visų juose esančių pakuočių kritiškumo saugos indeksų (CSI) suma. Tokia pati procedūra taikoma nustatant krovinio ar transporto priemonės CSI.“
2.2.7.7.2.1 Lentelėje „Cf-252“ ir stulpelio „A110“ sankirtoje „5-210“ pakeisti į „1-1“.
2.2.7.8.3 Po žodžio „pakuotės“ įrašyti „ar išorinės transporto taros“.
2.2.7.9.1 a) „(specialiosios nuostatos 172 arba 290)“ pakeisti į „(specialiosios nuostatos 290, jei būtina)“ ir „5.4.1.2.5.1 а)“ pakeisti į „5.4.1.1.1 а)“.
2.2.7.9.3 b) Pakeisti taip:
„b) kiekvienas įrenginys ar gaminys paženklintas „RADIOAKTYVU“ (RADIOACTIVE), išskyrus:
i) laikrodžius ar įtaisus su radioliuminescensine danga;
ii) plataus vartojimo prekes, kurios patvirtintos reguliuojančios institucijos pagal 2.2.7.1.2. d) arba kurių kiekviena neviršija aktyvumo ribų, nurodytų 2.2.7.7.2.1 lentelės 5 stulpelyje, kroviniui, kuriam taikoma išimtis, su sąlyga, kad tokios prekės vežamos pakuotėje, kuri vidiniame paviršiuje pažymėta „RADIOAKTYVU“ taip, kad atidarant pakuotę matytųsi įspėjimas apie tai, kad joje yra radioaktyviosios medžiagos; ir“.
2.2.7.9.7 Netaikomų punktų sąraše „5.4.1.3“ pakeisti į „5.4.3“, po „5.2.2.1.11.1“ įterpti „5.4.1.1.1, išskyrus papunktį a)“ ir po „5.4.1.2.5.1“ išbraukti „išskyrus papunktį а)“.
2.2.8 skirsnis
2.2.8.1.6.c) Antros pastraipos du paskutinius sakinius pakeisti šiuo tekstu:
„Plieno bandymams naudojamas S235JR+CR (1.0037, atitinkamai St 37-2), S275J2G3+CR (1.0144 atitinkamai St 44-3), ISO 3574, Unified Numbering System (UNS) G10200 arba SAE 1020 tipo plienas, o aliuminio bandymams naudojamas 7075-T6 arba AZ5GU-T6 tipo neplakiruotas aliuminis. Tinkamas bandymas aprašytas Bandymų ir kriterijų vadovo III dalies 37 skyriuje.“
2.2.8.3 Išbraukti išnašas b ir c. Atitinkamai pakeisti d–g išnašų žymėjimą.
Išnašoje e (buvusi g) po „NATRIO FLUORIDAS“ ir „KALIO FLUORIDAS“ įrašyti „,KIETAS“, prieš „JT Nr. 2856“ „ir“ pakeisti kableliu ir prieš „yra 6.1 klasės medžiagos“ įterpti šį tekstą: „JT Nr. 3415 NATRIO FLUORIDO TIRPALAS ir JT Nr. 3422 KALIO FLUORIDO TIRPALAS“.
2.2.9 skirsnis
2.2.9.1.10 Paskutinį sakinį pakeisti šiuo tekstu:
„Nepriklausomai nuo 2.3.5 nuostatų medžiagoms, kurios negali būti priskirtos kitoms ADR klasėms ar kitoms 9 klasės pozicijoms ir kurios nėra identifikuotos 1967 m. birželio 27 d. Tarybos Direktyvoje 67/548/EEB dėl įstatymų, taisyklių ir administracinių nuostatų dėl pavojingų medžiagų klasifikavimo, pakavimo ir ženklinimo suvienodinimo11, su pataisomis, kaip medžiagos, pažymėtos raide N „Pavojingos aplinkai“ (R50; R50/53; R51/53), ADR nuostatos netaikomos.
Nepriklausomai nuo 2.1.3.8 nuostatų, medžiagų, kurios Direktyvoje 67/548/EEB, su pataisomis, pažymėtos raide N „Pavojingos aplinkai“ (R50; R50/53; R51/53), tirpalai ir mišiniai (pavyzdžiui, preparatai ir atliekos) turi būti priskirti tik JT Nr. 3077 arba 3082, jei pagal 1999 m. gegužės 31 d. Europos Parlamento ir Tarybos Direktyvoje 1999/45/EB dėl valstybių narių įstatymų, taisyklių ir administracinių nuostatų dėl pavojingų medžiagų klasifikavimo, pakavimo ir ženklinimo suvienodinimo12, su pataisomis, jie taip pat pažymėti raide N „Pavojingi aplinkai“ (R50; R50/53; R51/53), ir negali būti priskirti vienai iš 1–8 klasių ar vienai iš kitų 9 klasės pozicijų.“
2.2.9.1.11 Pakeisti taip:
„2.2.9.1.11 Genetiškai modifikuoti mikroorganizmai (GMM) ir genetiškai modifikuoti organizmai (GMO) – tai mikroorganizmai ir organizmai, kurių genetinė medžiaga buvo sąmoningai pakeista taikant genetinės inžinerijos procesus, kurie normaliomis sąlygomis vykti negali. GMM ir GMO priskiriami 9 klasei
(JT Nr. 3245), jei neatitinka infekcinių medžiagų apibrėžimo, bet gali sukelti tokius gyvūnijos, augalijos arba mikrobiologinių medžiagų pakitimus, kurie natūraliomis sąlygomis nebūtų įvykę.
1 PASTABA. Infekciniai genetiškai modifikuoti mikroorganizmai yra 6.2 klasės medžiagos
(JT Nr. 2814 ir 2900).
2 PASTABA. GMM ir GMO ADR nuostatos netaikomos, jei juos naudoti leidžia atitinkamos kilmės, tranzito ir paskirties šalių kompetentingos institucijos13.
3 PASTABA. Gyvi gyvūnai negali būti naudojami 9 klasei priskirtiems genetiškai modifikuotiems mikroorganizmams vežti, išskyrus atvejus, kai medžiaga negali būti vežama kitaip.“
2.2.9.3 Bendrųjų pozicijų sąraše, klasifikaciniame kode M2, JT Nr. 2315 poziciją pakeisti taip:
„2315 POLICHLORUOTI BIFENILAI, SKYSTI“.
Iš karto po šios skysto būvio medžiagos pozicijos įterpti šią naują poziciją:
„3432 POLICHLORUOTI BIFENILAI, KIETI“.
2.2.9.4 Išbraukti.
2.3 skyrius
2.3.6 Papildyti šiuo nauju punktu ir nauju 2.3.6 paveikslėliu:
„2.3.6 4.2 ir 4.3 klasių metaloorganinių medžiagų klasifikavimas
Priklausomai nuo jų savybių, nustatytų pagal bandymus N.1-N.5, aprašytus Bandymų ir kriterijų vadovo III dalies 33 skyriuje, metaloorganinės medžiagos gali būti priskirtos atitinkamai 4.2 arba 4.3 klasėms pagal sprendimo priėmimo schemą, nurodytą 2.3.6 paveikslėlyje.
1 PASTABA. Priklausomai nuo joms būdingų kitų savybių ir nuo pavojingų savybių prioritetų lentelės (žr. 2.1.3.10), metaloorganinės medžiagos atitinkamai gali būti priskirtos kitoms klasėms.
2 PASTABA. Liepsnieji tirpalai su metaloorganiniais junginiais tokiomis koncentracijomis, kurioms esant jie nelinkę savaime užsidegti arba sąlytyje su vandeniu neišskiria pavojingų kiekių liepsnių dujų, yra 3 klasės medžiagos.
2.3.6 paveikslėlis: Sprendimo dėl metaloorganinių medžiagų priskyrimo 4.2 ir 4.3 klasėms priėmimo schemab
3 DALIS
3.1 skyrius
3.1.2.2. b) Esamą tekstą pakeisti taip:
„JT Nr. 2793 JUODŲJŲ METALŲ DROŽLĖS, PJUVENOS arba NUOPJOVOS, galinčios …
DI paaiškinimas pagal oficialų įstatymo tekstą. Orientacinis, nepakeičia teisinės konsultacijos.