📄 Įstatymo tekstas
AGREEMENT
Autentiškas vertimas
Lietuvos Respublikos Vyriausybės kanceliarija
Vertimo, dokumentacijos ir informacijos centras
SUSITARIMAS
Europos bendrijos ir Danijos Vyriausybės bei Farerų salų vietos valdžios
EUROPOS BENDRIJA,
ir
DANIJOS VYRIAUSYBĖ IR FARERŲ SALŲ VIETOS VALŽIA,
PRISIMINDAMOS Farerų salų statusą, kurios yra vienos iš Bendrijos valstybių narių savavaldi sudėtinė dalis;
PRISIMINDAMOS 1974 m. vasario 4 d. Tarybos rezoliuciją dėl su Farerų salomis susijusių problemų;
ATSIŽVELGDAMOS į tai, kad žuvininkystė Farerų saloms yra gyvybiškai svarbi, nes tai pagrindinė jų ekonominė veikla, kadangi žuvys ir žuvininkystės produktai yra pagrindinės eksporto prekės;
ATSIŽVELGDAMOS į žuvininkystės santykių svarbą, nurodytą Susitariančiųjų Šalių susitarime dėl žuvininkystės, kurios patvirtina, kad šio Susitarimo prekybos aspektai neturėtų daryti poveikio Žuvininkystės susitarimo veikimui ir kad, dėl tos priežasties, pagal tą Susitarimą abipusių žuvininkystės galimybių apimtis turėtų išlikti pakankama;
NORĖDAMOS stiprinti ir plėsti esamus Bendrijos ir Farerų salų ekonominius ryšius siekiant užtikrinti, tinkamai atsižvelgiant į sąžiningos konkurencijos sąlygas, jų prekybos darnią plėtrą tam, kad būtų prisidedama prie Europos kūrimo proceso;
NUSPRENDUSIOS palaipsniui panaikinti iš esmės visos jų prekybos kliūtis vadovaujantis 1994 m. Bendrojo susitarimo dėl tarifų ir prekybos (angl. GATT) nuostatų, susijusių su laisvosios prekybos zonų kūrimu;
PAREIKŠDAMOS, kad jos yra pasirengusios išnagrinėti bet kuriuo susijusiu požiūriu ir visų pirma atsižvelgdamos į įvykius Bendrijoje, galimybę plėtoti ir gilinti tarpusavio santykius tose srityse, kurios pasirodytų esančios naudingos jų ekonominiams interesams ir išplėsti jas į tas sritis, kurios nėra aptariamos šiame Susitarime;
ATSIŽVELGDAMOS į tai, kad tuo tikslu 1991 m. gruodžio 2 d. buvo pasirašytas Europos ekonominės bendrijos ir Danijos Vyriausybės bei Farerų salų vietos valdžios susitarimas (toliau – pradinis Susitarimas);
ASIŽVELGDAMOS į tai, kad 1995 m. kovo 8 d. buvo pasirašytas Europos bendrijos ir Danijos Vyriausybės bei Farerų salų vietos valdžios susitarimas pasikeičiant raštais, keičiantis pradinio Susitarimo 1 Protokolo priedo I ir II lenteles (toliau – Susitarimas pasikeičiant raštais);
ATSIŽVELDAMOS į tai, kad 1995 m. sausio 1 d. į Europos Sąjungą įstojus Austrijos Respublikai, Suomijos Respublikai ir Švedijos Karalystei, susitarimai, taikytini prekybai žuvimi ir žuvininkystės produktais tarp Farerų salų ir Bendrijos turėtų būti tikslinami tam, kad būtų galima išlaikyti prekybos srautus tarp Farerų salų ir naujų valstybių narių;
ATSIŽVELDAMOS į tai, kad Bendrijai priėmus bendrą naftos produktų kilmės apibrėžimą, būtina padaryti tiems produktams turinčių poveikio nuostatų pritaikomąsias pataisas;
ATSIŽVELGDAMOS į tai, kad siekiant atsižvelgti į kai kuriuos prekybos tarp Bendrijos ir ELPA valstybių narių plėtros aspektus, būtina padaryti nuostatų dėl prekių kilmės apibrėžimo ir administracinio bendradarbiavimo metodų pritaikomąsias pataisas;
ATSIŽVELDAMOS į tai, kad tam, kad būtų įvertinta konkreti Farerų salų žuvų pašarų gamyba, būtina padaryti nuostatų, taikytinų tam tikrų žemės ūkio produktų importui, pritaikomąsias pataisas;
ATSIŽVELGDAMOS į tai, kad siekiant padėti užtikrinti Susitarimo tinkamą veikimą, į šį Susitarimą reikėtų įtraukti Protokolą dėl tarpusavio administracinės pagalbos muitinės reikalų srityje;
ATSIŽVELGDAMOS į tai, kad siekiant prisiderinti prie Susitariančiųjų Šalių tam tikrų muitinės tarifų nomenklatūros pakeitimų, turinčių poveikio pradiniame Susitarime minimiems produktams, būtina atnaujinti šių produktų tarifų nomenklatūrą;
ATSIŽVELGDAMOS į tai, kad siekiant suteikti daugiau lankstumo, derėtų suteikti įgaliojimus Jungtiniam komitetui priimti sprendimus dėl šio Susitarimo protokolų nuostatų keitimo;
ATSIŽVELGDAMOS į tai, kad siekiant aiškumo pradinį Susitarimą ir Susitarimą pasikeičiant raštais reikėtų pakeisti sudėtiniu nauju tekstu – šiuo Susitarimu;
ATKREIPDAMOS DĖMESĮ, kad dvišaliai Suomijos ir Švedijos bei Farerų salų prekybos susitarimai nustoja galioti įsigaliojus šiam Susitarimui;
NUSPRENDĖ, kad siekiant šių tikslų ir atsižvelgiant į tai, kad jokia šio Susitarimo nuostata negali būti aiškinama kaip atleidžianti Susitariančiąsias Šalis nuo įsipareigojimų, kuriuos joms privalu vykdyti pagal kitus tarptautinius susitarimus,
SUDARĖ ŠĮ SUSITARIMĄ:
1 straipsnis
Šio Susitarimo tikslas yra:
(a) plėtojant abipusę prekybą prisidėti prie darnios ekonominių ryšių tarp Bendrijos ir Farerų salų plėtros ir tokiu būdu skatinti Bendrijoje ir Farerų salose ekonominės veiklos pažangą, gyvenimo ir užimtumo sąlygų gerinimą bei produktyvumo ir finansinio stabilumo augimą;
(b) prekyboje tarp Susitariančiųjų Šalių užtikrinti sąžiningos konkurencijos sąlygas,
(c) šalinant prekybos kliūtis taip prisidėti prie pasaulinės prekybos darnaus vystymosi ir plėtros.
2 straipsnis
Šis Susitarimas taikomas Bendrijos arba Farerų salų kilmės produktams:
kurie klasifikuojami Suderintos sistemos 25-97 skirsniuose ir kurie nėra išvardyti Europos bendrijos steigimo sutarties II priede bei kurie nėra išvardyti šio Susitarimo I priede.
kurie yra apibūdinti šio Susitarimo 1, 2, 3 ir 4 protokoluose tinkamai atsižvelgiant į šiuose protokoluose numatytus susitarimus.
3 straipsnis
Prekyboje tarp Bendrijos ir Farerų salų neįvedamas joks naujas importo muitas.
4 straipsnis
1. Bendrija panaikina importo muitus iš Farerų salų.
2. Farerų salos panaikina importo muitus iš Bendrijos. Šiuo tikslu II priede pateikiamos nuostatos, kurios yra Farerų salų muitinės ir fiskaliniuose teisės aktuose.
5 straipsnis
Su importo muitų panaikinimu susijusios nuostatos taip pat taikomos fiskalinio pobūdžio importo muitams.
Farerų salos fiskalinio pobūdžio importo muitą ar kitą fiskalinį veiksnį gali pakeisti vidaus mokesčiu.
6 straipsnis
Prekyboje tarp Bendrijos ir Farerų salų neįvedamas joks naujas muitui lygiaverčio poveikio privalomasis mokėjimas.
Prekyboje tarp Bendrijos ir Farerų salų panaikinami importo muitams lygiaverčiai privalomieji mokėjimai.
7 straipsnis
Prekyboje tarp Bendrijos ir Farerų salų neįvedamas joks eksporto muitas arba lygiaverčio poveikio privalomasis mokėjimas.
Panaikinami eksporto muitai ir lygiaverčio poveikio privalomieji mokėjimai.
8 straipsnis
1 protokole nustatomas tarifų režimas ir susitarimai, taikytini tam tikriems žuvų ir žuvininkystės produktams, kurie išleidžiami į laisvą apyvartą Bendrijoje arba importuojami į Farerų salas.
9 straipsnis
2 Protokole nustatomas tarifų režimas ir susitarimai, taikytini tam tikriems produktams, gautiems apdorojus žemės ūkio produktus.
10 straipsnis
1. Jei nustatomos konkrečios taisyklės dėl žemės ūkio politikos arba jei pakeičiamos bet kurios galiojančios taisyklės, atitinkama Susitariančioji Šalis gali pakeisti su šiuo Susitarimu susijusius sudarytus susitarimus dėl produktų, kurie yra tų taisyklių ar pakeitimų objektas.
2. Tokiais atvejais konkreti Susitariančioji Šalis tinkamai atsižvelgia į kitos Susitariančiosios Šalies interesus. Tuo tikslu Susitariančiosios Šalys gali konsultuotis tarpusavyje Jungtiniame komitete, kuris įsteigtas vadovaujantis 31 straipsniu.
11 straipsnis
3 protokolas nustato sąvokos „produktų kilmė“ apibrėžimą ir administracinio bendradarbiavimo metodus.
12 straipsnis
Susitariančioji Šalis, kuri svarsto, ar sumažinti veiksmingo lygmens muitus arba lygiaverčio poveikio privalomuosius mokėjimus trečiosioms valstybėms, kurios naudojasi palankiausio režimo statusu, arba kuri svarsto, ar sustabdyti jų taikymą, kiek tai gali būti įmanoma ne vėliau kaip prieš 30 dienų apie tokio sumažinimo ar sustabdymo įsigaliojimą praneša Jungtiniam komitetui. Ji atkreipia dėmesį į bet kuriuos kitos Susitariančiosios Šalies pasisakymus dėl bet kurių dėl to galinčių atsirasti iškraipymų.
13 straipsnis
1. Prekyboje tarp Bendrijos ir Farerų salų neįvedamas jokie nauji importo kiekybiniai apribojimai arba lygiaverčio poveikio priemonės.
2. Susitariančiosios Šalys panaikina importo kiekybinius apribojimus ir bet kurias lygiaverčio poveikio importo kiekybiniams apribojimams priemones.
14 straipsnis
1. Bendrija pasilieka teisę keisti susitarimus, taikytinus naftos produktams, klasifikuojamiems Kombinuotos nomenklatūros pozicijose 2710, 2711, ex 2712 (išskyrus ozokeritą, lignito vašką, durpių vašką) ir 2713 dėl sprendimų priėmimo pagal bendrą komercinę politiką dėl naftos produktų arba dėl bendros energijos politikos sukūrimo.
Tokiu atveju, Bendrija tinkamai atsižvelgia į Farerų salų interesus tuo tikslu informuodama Jungtinį komitetą, kuris renkasi laikydamasis 33 straipsnio 2 dalyje numatytų sąlygų.
2. Farerų salos pasilieka sau teisę imtis panašių veiksmų jei jos susidurtų su panašiomis situacijomis.
3. Pagal 1 ir 2 dalis, šis Susitarimas neapriboja netarifinių taisyklių, taikomų naftos produktų importui.
15 straipsnis
1. Susitariančiosios Šalys paskelbia apie savo pasirengimą skatinti tiek, kiek leidžia jų žemės ūkio politika, prekybos žemės ūkio produktais, kuriems netaikomas šis Susitarimas, darnią plėtrą.
2. Susitariančiosios Šalys nešališkai taiko savo norminius teisės aktus veterinarijos, sveikatos ir augalų sveikatos klausimais ir neįdiegia jokių naujų priemonių, nepagrįstai trukdančių prekybai.
3. Susitariančiosios Šalys, vadovaudamosi 35 straipsnyje nustatytomis sąlygomis, nagrinėja sunkumus, kurie gali kilti prekiaujant žemės ūkio produktais, ir siekia ieškoti tinkamų sprendimų.
16 straipsnis
Farerų salų vietos valdžia imasi būtinų kontrolės priemonių siekdama užtikrinti, kad būtų teisingai taikoma 1 protokolo 2 straipsnyje nustatyta referencinė kaina arba referencinė kaina, kurią nustatys Bendrija.
Susitariančiosios Šalys užtikrina teisingą sąvokos „produktų kilmė“ ir administracinio bendradarbiavimo metodų taikymą, kaip numatyta 3 Protokole.
17 straipsnis
4 protokole nustatomos konkrečios nuostatos, taikytinos tam tikrų, neišvardytų 1 Protokole, žemės ūkio produktų importui.
18 straipsnis
5 protokole nustatomos nuostatos dėl administracinių institucijų tarpusavio pagalbos muitinės reikalų srityje.
19 straipsnis
Susitariančiosios Šalys dar kartą patvirtina savo įsipareigojimą suteikti viena kitai palankiausio režimo statusą pagal 1994 m. GATT.
Šis Susitarimas netrukdo išlaikyti ir steigti muitų sąjungas, laisvosios prekybos zonas ar sudaryti pasienio prekybos susitarimus, išskyrus tuos atvejus, kai jie keičia šiuo Susitarimu numatytus prekybos susitarimus, ypač susijusius su kilmės taisyklėmis.
20 straipsnis
Susitariančiosios Šalys nesiima jokių vidaus fiskalinio pobūdžio priemonių ar veiksmų, kuriais tiesiogiai ar netiesiogiai skirtingai vertinami vienos Susitariančiosios Šalies produktai ir panašūs produktai, kilę kitos Susitariančiosios Šalies teritorijoje.
Eksportuojamiems į vienos iš Susitariančiųjų Šalių teritoriją produktams negali būti grąžinti didesni vidaus mokesčiai, negu visų tiesioginių ar netiesioginių mokesčių, kuriais jie buvo apmokestinti, suma.
21 straipsnis
Su prekyba prekėmis susiję mokėjimai ir tokių mokėjimų pervedimas į Bendrijos valstybę narę, kurios rezidentas yra kreditorius, arba į Farerų salas yra atliekamas be jokių apribojimų.
22 straipsnis
Šis Susitarimas netrukdo taikyti importo draudimus ar apribojimus, eksporto ar prekių tranzito pateisinamo visuomenės dorovės, teisėtvarkos ar visuomenės saugumo pagrindais, žmonių, gyvūnų ar augalų gyvybės ir sveikatos apsauga, nacionalinių meno, istorijos ar archeologijos vertybių apsauga, pramoninės ir komercinės nuosavybės apsauga, arba su auksu ar sidabru susijusiais nuostatais.
Tačiau tokie draudimai ar apribojimai neprivalo tapti savavališko diskriminavimo ar užslėpto apribojimo priemone prekyboje tarp Susitariančiųjų Šalių.
23 straipsnis
Jokia šio Susitarimo nuostata netrukdo Susitariančiajai Šaliai imtis tokių priemonių:
(a) kurios, jos manymu, yra būtinos užkirsti kelią prieštaraujančios svarbiausiems jos saugumo interesams informacijos atskleidimui;
(b) kurios susiję su prekyba ginklais, amunicija ar karo reikmenimis arba su būtinais gynybos tikslais moksliniais tyrimais, taikomąja veikla ar gamyba, jei tokios priemonės nepablogina konkurencijos sąlygų produktų, kurie nėra konkrečiai skirti kariniams tikslams, atžvilgiu;
(c) kurios, jos manymu, yra esminės jos saugumui karo ar didelių tarptautinių neramumų metu.
24 straipsnis
1. Susitariančiosios Šalys nesiima jokių priemonių, kurios galėtų sukelti pavojų, kad šio Susitarimo tikslai nebus įgyvendinti.
2. Jos imasi visų bendrojo pobūdžio arba konkrečių priemonių, būtinų tam, kad būtų vykdomi jų įsipareigojimai pagal šį Susitarimą.
Jei viena Susitariančioji Šalis mano, kad kita Susitariančioji Šalis neįvykdė įsipareigojimo pagal šį Susitarimą, ji gali imtis atitinkamų priemonių pagal 29 straipsnyje nustatytas sąlygas ir tvarką.
25 straipsnis
1. Žemiau išvardyti atvejai yra nesuderinami su tinkamu šio Susitarimo veikimu, kiek jie gali turėti įtakos prekybai tarp Bendrijos ir Farerų salų:
i) visi susitarimai tarp įmonių, įmonių asociacijų sprendimai ir suderinti įmonių veiksmai, kurių tikslas arba rezultatas yra prekių gamybos ar prekybos konkurencijos prevencija, apribojimas ar iškraipymas;
ii) vienos ar kelių įmonių piktnaudžiavimas dominuojančia padėtimi visose Susitariančiųjų Šalių teritorijose arba didesnėje jų dalyje.
iii) bet kokia viešoji pagalba, kuri iškraipo ar gali iškraipyti konkurenciją palaikydama tam tikras įmones ar tam tikrų prekių gamybą.
2. Jei Susitariančioji Šalis yra tos nuomonės, kad ta praktika yra nesuderinama su šiuo straipsniu, ji gali imtis atitinkamų priemonių pagal 29 straipsnyje nustatytas sąlygas ir tvarką.
26 straipsnis
Jei padidėjęs tam tikros prekės importas yra arba gali būti žalingas gamybos veiklai, vykdomai vienos Susitariančiosios Šalies teritorijoje, ir kai šis padidėjimas atsiranda dėl to, kad:
i) importuojančioje Susitariančioje Šalyje iš dalies ar visiškai, kaip numatyta šiame Susitarime, panaikinami muitai ir lygiaverčio poveikio privalomieji mokėjimai, kuriais apmokestinama konkreti prekė; ir
ii) muitai ar lygiaverčio poveikio privalomieji mokėjimai, kuriais eksportuojanti Susitariančioji Šalis apmokestina žaliavų arba tarpinių produktų, naudojamų atitinkamų produktų gamyboje, importą, yra daug mažesni už atitinkamus muitus ir mokėjimus, kuriais apmokestina importuojančioji Susitariančioji Šalis.
suinteresuotoji Susitariančioji Šalis gali imtis atitinkamų priemonių pagal šio Susitarimo 29 straipsnyje nustatytas sąlygas ir tvarką.
27 straipsnis
Jei viena iš Susitariančiųjų Šakių sužino, kad prekiaujant su kita Susitariančiąja Šalimi vyksta dempingas, ji gali imtis atitinkamų priemonių, nukreiptų prieš tokius veiksmus, vadovaudamasi 1994 m. GATT sutarties VI straipsnio įgyvendinimo susitarimu bei laikydamasi 29 straipsnyje nustatytų sąlygų ir tvarkos.
28 straipsnis
Jei kyla didelių sutrikimų bet kuriame ūkio sektoriuje arba jei kyla sunkumų, kurie galėtų sukelti didelį regiono ekonominės situacijos pablogėjimą, suinteresuotoji Susitariančioji Šalis gali imtis atitinkamų priemonių laikydamasi 29 straipsnyje nustatytų sąlygų ir tvarkos.
29 straipsnis
1. Tokiu atveju, kai viena Susitariančioji Šalis dėl tam tikrų prekių importo, galinčio sukelti 26 ir 28 straipsniuose minimą situaciją, taiko administracinę procedūrą, kurios tikslas – greitai gauti informacijos apie tarpusavio prekybos srautų tendencijas, apie tai ji praneša kitai Susitariančiajai Šaliai.
2. 24 ir 2 straipsniuose nurodytais atvejais, prieš imdamasi juose numatytų priemonių, tais atvejais, kai taikomas šio straipsnio 3 dalies d punktas, kiek galima greičiau, atitinkama Susitariančioji Šalis teikia Jungtiniam komitetui visą susijusią informaciją, kurios reikia nuodugniai situaciją išnagrinėti siekiant rasti Susitariančiosioms Šalims priimtiną sprendimą.
Pasirenkant priemones, privalu teikti pirmenybę toms priemonėms, kurios turi mažiausią poveikį šio Susitarimo veikimui.
Apie apsaugos priemones nedelsiant pranešama Jungtiniam komitetui ir dėl jų turi būti periodiškai tariamasi komitete, ypač jei siekiama jų atsisakyti kai tik tai padaryti leidžia aplinkybės.
3. Įgyvendinant 2 dalį, taikomos tokios nuostatos:
a) dėl 25 straipsnio – bet kuri Susitariančioji Šalis gali perduoti klausimą Jungtiniam komitetui, jei ji mano, kad ta konkreti praktika yra nesuderinama su tinkamu šio Susitarimo veikimu, kaip apibrėžta 25 straipsnio 1 dalyje.
Susitariančiosios Šalys Jungtiniam komitetui teikia visą susijusią informaciją ir teikia jam pagalbą, kurios komitetui reikia norint išnagrinėti situaciją ir prireikus panaikinti veiklą, dėl kurios pareikšti prieštaravimai.
Jei atitinkama Susitariančioji Šalis nenutraukia veiklos, dėl kurios yra pareikšti prieštaravimai, per Jungtinio komiteto nustatytą laikotarpį, arba kai Jungtiniame komitete nesutariama per tris mėnesius nuo to laiko, kai klausimas buvo perduotas jam spręsti, suinteresuotoji Susitariančioji Šalis gali imtis bet kurių apsaugos priemonių, kurios jos manymu yra būtinos iškilus dideliems sunkumams, atsirandantiems dėl konkrečios veiklos, visų pirma, ji gali atšaukti tarifų nuolaidas.
b) dėl 26 straipsnio – sunkumai, kylantys dėl šiame straipsnyje nurodytos situacijos, perduodami nagrinėti Jungtiniam komitetui, kuris gali priimti bet kurį sprendimą, kurio reikia tokiems sunkumams išspręsti.
Jei Jungtinis komitetas arba eksportuojanti Susitariančioji Šalis nepriėmė sprendimo, kuriuo būtų galima išspręsti sunkumus, per 30 dienų nuo to laiko, kai jam buvo pateiktas klausimas, importuojanti Susitariančioji Šalis yra įgaliota apmokestinti importuojamą prekę kompensaciniu mokesčiu.
Kompensacinis mokestis apskaičiuojamas remiantis atitinkamų prekių verte dėl tarifų neatitikimo žaliavų arba jų sudėtyje esančių tarpinių produktų atžvilgiu;
c) dėl 27 straipsnio – konsultacijos Jungtiniame komitete vyksta prieš suinteresuotai Susitariančiajai Šaliai imantis atitinkamų priemonių;
d) kai dėl ypatingų aplinkybių, reikalaujančių imtis skubių priemonių, negalima iš anksto išnagrinėti situacijos, suinteresuotoji Susitariančioji Šalis 26, 27 ir 28 straipsniuose nurodytais atvejais bei taip pat tuo atveju, kai valstybės pagalba eksportui turi tiesioginio ir neatidėliotino poveikio prekybai, gali tuoj pat imtis atsargumo priemonių, kurių imtis griežtai būtina siekiant pataisyti padėtį.
30 straipsnis
Jei viena ar daugiau Bendrijos valstybių narių ar Farerų salos susiduria su sunkumais arba jei joms kyla didelių sunkumų grėsmė dėl mokėjimo balanso, atitinkama Susitariančioji Šalis gali imtis būtinų apsaugos priemonių. Ji nedelsdama apie tai praneša kitai Susitariančiajai Šaliai.
31 straipsnis
1. Įkuriamas Jungtinis komitetas, kuris yra atsakingas už šio Susitarimo administravimą ir užtikrina jo tinkamą įgyvendinimą. Šiuo tikslu jis teikia rekomendacijas ir priima sprendimus šiame Susitarime numatytais atvejais. Susitariančiosios Šalys šiuos sprendimus įgyvendina vadovaudamosi savo taisyklėmis.
2. Siekdamos tinkamai įgyvendinti šį Susitarimą, Susitariančiosios Šalys keičiasi informacija ir bet kurios Susitariančiosios Šalies prašymu rengia konsultacijas Jungtiniame komitete.
3. Jungtinis komitetas priima savo darbo tvarko taisykles.
32 straipsnis
1. Jungtinį komitetą sudaro Susitariančiųjų Šalių atstovai.
2. Jungtinis komitetas veikia bendru sutarimu.
33 straipsnis
1. Kiekviena Susitariančioji Šalis pirmininkauja Jungtiniame komitete pagal susitarimus, kurie turi būti numatyti komitete darbo tvarkos taisyklėse.
2. Pirmininkas šaukia Jungtinio komiteto posėdžius bent jau kartą per metus tam, kad būtų svarstomas bendras šio Susitarimo veikimas.
Be to Jungtinis komitetas susirenka kai to reikia dėl specialių aplinkybių bet kurios Susitariančios Šalies prašymu ir vadovaujantis sąlygomis, kurios turi būti numatytos komiteto darbo tvarkos taisyklėse.
3. Jungtinis komitetas gali nuspręsti sukurti darbo grupę, kuri jam padėtų vykdyti jo funkcijas.
34 straipsnis
1. Jungtinis komitetas gali pakeisti šio Susitarimo protokolų nuostatas.
2. Jei keičiama Susitariančiųjų Šalių muitų tarifų nomenklatūra, susijusi su šiame Susitarime nurodytomis prekėmis, Jungtinis komitetas gali pakeisti šių prekių tarifų nomenklatūrą taip, kad ji atitiktų tuos pakeitimus.
35 straipsnis
1. Jeigu Susitariančioji Šalis mano, kad Susitariančiųjų Šalių bendram interesui būtų naudinga šiuo Susitarimu įtvirtintus santykius toliau plėtoti ir stiprinti apimant ir kitas sritis, kurių šis Susitarimas neapima, ji pateikia kitai Susitariančiajai Šaliai pagrįstą siūlymą.
Susitariančiosios Šalys gali pavesti Jungtiniam komitetui išnagrinėti tokį siūlymą ir prireikus parengti joms rekomendacijas, ypač siekiant pradėti derybas.
2. Susitarimai, kurie sudaromi įvykus 1 dalyje nurodytoms deryboms, turi būti ratifikuoti arba patvirtinti pagal Susitariančiųjų Šalių vidaus procedūras.
36 straipsnis
Farerų salų prašymu, Bendrija nagrinės:
– galimybes, kaip geriau pasinaudoti konkrečiais produktais,
– kaip pratęsti tarifų nuolaidų taikymą Farerų salų žuvininkystės produktams, kad būtų galima įtraukti naujas žuvų rūšis, kurias sugauna Šiaurės Atlante dislokuoti ir dirbantys Farerų žvejybos laivai arba įtraukti su tuo susijusius žvejybos produktus, kurių dabartiniu metu Farerų salų žvejybos pramonė negamina. Šios naujos žuvų rūšys ar žvejybos produktai gali būti be muito importuojami į Bendriją, laikantis būtinų kiekybinių apribojimų, jei naujos žuvų rūšys ar žvejybos produktai būtų jautriosios kilmės prekės Bendrijoje.
37 straipsnis
Šio Susitarimo priedai ir protokolai sudaro jo neatskiriamą dalį.
38 straipsnis
Viena Susitariančioji Šalis gali šį Susitarimą denonsuoti apie tai pranešdama kitai Susitariančiajai Šaliai. Šis Susitarimas nustoja galioti praėjus 12 mėnesių nuo tokio pranešimo dienos.
39 straipsnis
Šis Susitarimas taikomas teritorijoms, kurioms taikoma Europos bendrijos steigimo sutartis ir vadovaujantis toje Sutartyje numatytomis sąlygomis, bei Farerų salų teritorijai.
40 straipsnis
1. Šis Susitarimas sudaromas dviem egzemplioriais anglų, danų, ispanų, italų, graikų, olandų, portugalų, prancūzų, suomių, švedų, vokiečių kalbomis ir farerų kalbomis, visi tekstai yra autentiški.
2. Susitariančiosios Šalys jį patvirtina laikydamosi savo procedūrų.
3. Jis įsigalioja 1997 m. sausio 1d., jei Susitariančiosios Šalys iki tos dienos pranešė viena kitai, kad tam reikalingos procedūros yra baigtos. Vėliau šis Susitarimas įsigalioja pirmą trečiojo mėnesio po to, kai buvo gautas toks pranešimas, dieną.
4. Įsigaliojus šiam Susitarimui, nustoja galioti šie Susitarimai:
Europos ekonominės bendrijos ir Danijos vyriausybės ir Farerų salų vietos valdžios susitarimas, pasirašytas 1991 m. gruodžio 2 d.,
Europos bendrijos ir Danijos Vyriausybės bei Farerų salų vietos valdžios susitarimas pasikeičiant raštais, pakeičiantis šio Susitarimo 1 protokolo priedo I ir II lenteles, pasirašytas 1995 m. kovo 8 d.;
Suomijos ir Švedijos bei Farerų salų dvišalis prekybos susitarimas.
Priimta tūkstantis devyni šimtai devyniasdešimt šeštųjų metų gruodžio šeštą dieną Briuselyje.
.(Toliau tekstas visomis kalbomis)
I PRIEDAS
Šio Susitarimo 2 straipsnio i punkte nurodytas produktų sąrašas
HS kodas
Aprašymas
3502
Albuminai (įskaitant dviejų arba daugiau išrūgų baltymų koncentratus, kurių sudėtyje išrūgų baltymai sudaro daugiau kaip 80% sauso produkto masės), albuminatai ir kiti albuminų dariniai:
— Kiaušinių albuminas:
3502 11
— — Džiovintas:
3502 11 90
— — — Kitas
3502 19
— — Kitas:
3502 1990
— — — Kitas
3502 20
— Pieno albuminas, įskaitant dviejų arba daugiau išrūgų baltymų koncentratus:
— — Kitas :
3502 20 91
— — — Džiovintas (pavyzdžiui, lakštų, žvynelių, dribsnių, miltelių pavidalo)
3502 20 99
— — — Kitas
II PRIEDAS
Šio Susitarimo 4 straipsnio 2 dalyje – Farerų salų muitinės ir fiskaliniuose teisės aktuose yra šios nuostatos:
a) muitų tarifas pagal Suderintą sistemą ir atsižvelgiant į Danijos įsipareigojimus GATT;
b) Bendrijos kilmės prekių bemuitis režimas, su 2 ir 4 protokoluose nurodytomis išimtimis;
c) netiesioginių mokesčių sistema, kuri grindžiama šiais elementais:
— pridėtinės vertės mokestis (PVM, pagrįstas tais pačiais principais, kurie taikomi Bendrijoje, įskaitant importuojamų prekių nediskriminaciją, ir
— akcizo mokesčių, kuriais apmokestinami ir vietos gaminiai ir importuojamos prekės, sistema.
1 PROTOKOLAS
dėl tarifų režimo ir susitarimų, taikytinų tam tikriems žuvų ir žuvininkystės produktams, kurie išleidžiami į laisvą apyvartą Bendrijoje arba importuojami į Farerų salas
1 straipsnis
Dėl šio Protokolo priede išvardytų ir Farerų salų kilmės produktų:
1. prekyboje tarp Bendrijos ir Farerų salų neįvedamas jokie nauji importo muitai;
2. muitai ir kitos sąlygos, taikytinos importuojant į Bendriją yra tokios, kaip nurodyta priede.
2 straipsnis
Priede nurodytos lengvatinių muitų normos taikomos tik jei franko pasienyje kainą nustato valstybės narės pagal Reglamento (EEB) Nr. 3759/92 (OL L 388, 1992 12 31, p. 1) 22 straipsnį, su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 3318/94 (OL L 350, 1994 12 31, p. 15), ir jei ta kaina yra bent jau lygi nustatytai referencinei kainai, arba referencinei kainai, kurią nustatys Bendrija, atitinkamiems produktams arba atitinkamų produktų kategorijoms.
3 straipsnis
Siekiant panaikinti muitus tam tikriems Farerų salų kilmės produktams priede nustatomos referencinės viršutinės ribos.
Jei šių produktų importas viršytų referencinę viršutinę ribą, Bendrija gali įvesti viso dydžio muitą.
4 straipsnis
Farerų salos panaikina Bendrijos kilmės žuvų ir žuvininkystės produktų importo tarifus ir muitus.
PRIEDAS
Toliau nurodomi muitai ir kitos sąlygos, taikytinos į Bendriją importuojamiems Farerų salų kilmės statusą turintiems ir iš Farerų salų atvežamiems produktams
I LENTELĖ
KN kodas
Aprašymas
Muito norma
Tarifinė kvota (TK) tonomis Referencinė viršutinė riba (RVR)
(1)
(2)
(3)
(4)
0301
Gyvos žuvys:
ex 0301 91 90
— — — Oncorhynchus mykiss rūšies upėtakiai
0
TK Nr. 1
0301 92 00
— — Unguriai (Anguilla spp.)
0
ex 0301 99 11
— — — — Atlanto lašišos (Salmo salar)
0
TK Nr. 2
0302
Šviežios arba atšaldytos žuvys, išskyrus žuvų file ir kitą žuvų mėsą, klasifikuojamą 0304 pozicijoje:
ex 0302 11 90
— — — Oncorhynchus mykiss rūšies upėtakiai
0
TK Nr. 1
ex 0302 12 00
— — Atlanto lašišos (Salmo salar)
0
TK Nr. 2
0302 19 00
— — Kitos
0
030221 10
— — — Juodieji otai (paltusai) (Reinhardtius hippoglossoides)
0
0302 21 30
— — — Atlanto otai (paltusai) (Hippoglossus hippoglossus)
0
0302 22 00
— — Jūrinės plekšnės (Pleuronectes platessa)
0
0302 23 00
— — Jūriniai liežuviai (Solea spp.)
0
0302 29 10
— — — Arnoglosai (Lepidorhombus spp.)
0
Statistinis
tyrimas
0302 29 90
— — — Kitos
0
Statistinis
tyrimas
0302 40
— Silkės (Clupea harengus, Clupea pallasii), išskyrus jų kepenis, ikrus ir pienius:
0302 40 05
— — Nuo sausio 1 d. iki vasario 14 d.
0
RVR Nr. 1
0302 40 98
— — Nuo birželio 16 d. iki gruodžio 31 d.
0
RVR Nr. 1
030250 10
— — Gadus morhua rūšies menkės
0
0302 62 00
— — — — Juodadėmės menkės (Melanogrammus aeglefinus)
0
0302 63 00
— — Ledjūrio menkės (Pollachius virens)
0
ex 0302 64 05
— — — Scomber scombrus rūšies skumbrės , nuo sausio 1 d. iki vasario 14 d.
0
RVR Nr. 2
ex 0302 64 98
— — — Scomber scombrus rūšies skumbrės, nuo birželio 16 d. iki gruodžio 31 d.
0
RVR Nr. 2
0302 65
— — Amijos ir kiti rykliai:
0302 65 20
— — — Scjualus acanthias rūšies amijos
0
0302 65 50
— — — Scyliorhinus spp. Rūšies amijos
0
0302 65 90
— — — Kiti
0
0302 66 00
— — Unguriai (Anguilla spp.)
0
— — — — Jūriniai ešeriai (Sebastes spp.):
0302 69 31
— — — — — Sebastes marinus rūšies
0
RVR Nr. 6
ex 0302 69 33
— — — — — Sebastes mentella rūšies
0
RVR Nr. 6
03026941
— — — — Merlangai (Merlangus merlangus)
0
0302 69 45
— — — — Molvės (Molva spp.)
0
ex 0302 69 68
— — — — Merluccius merluccius rūšies merlūzos
0
0302 69 81
— — — — Meškeriotojai (jūrų velniai) (Lophius spp.)
0
0302 69 85
— — — — Putasu (Micromesistius poutassou arba Gadus poutassou)
0
0302 69 99
— — — — Kitos
0
Statistinis
tyrimas
0302 70 00
— Kepenys, ikrai ir pieniai
0
0303
Sušaldytos žuvys, išskyrus žuvų filė ir kitą žuvų mėsą, klasifikuojamą 0304 pozicijoje:
ex 0303 21 90
— — — Oncorhynchus mykiss rūšies upėtakiai
0
TK Nr. 1
ex 0303 22 00
— — Atlanto lašišos (Salmo salar)
0
TK Nr. 2
0303 29 00
— — Kitos
0
030331 10
— — — Juodieji otai (paltusai) (Reinhardtius hippoglossoides)
0
030331 30
— — — Atlanto otai (paltusai) (Hippoglossus hippoglossus)
0
0303 32 00
— — Jūrinės plekšnės (Pleuronectes platessa)
0
0303 33 00
— — Jūriniai liežuviai (Solea spp.)
0
0303 39 10
— — — Upinės plekšnės (Platichthys flesus)
0
0303 3930
— — — Rhombosolea genties žuvys
0
0303 39 80
— — — Kitos
0
0303 50
— Silkės (Clupea harengus, Clupea pallasii), išskyrus jų kepenis, ikrus ir pienius:
0303 50 05
— — Nuo sausio 1 d. iki vasario 14 d.
0
RVR Nr. 1
03035098
— — Nuo birželio 16 d. iki gruodžio 31 d.
0
RVR Nr. 1
03036011
— — Gadus morhua rūšies menkės
0
0303 73 00
— — Ledjūrio menkės (Pollachius virens)
0
ex 0303 74 10
— — — Scomber scombrus rūšies skumbrės , nuo sausio 1 d. iki vasario 14 d.
0
ex 0303 74 20
— — — Scomber scombrus rūšies skumbrės, nuo birželio 16 d. iki gruodžio 31 d.
0
0303 75
— — Amijos ir kiti rykliai:
0303 75 20
— — — Squalus acantbias rūšies
0
0303 75 50
— — — Scyliorhinus spp. rūšies
0
0303 75 90
— — — Kiti
0
0303 79
— — Kitos:
— — — — Jūriniai ešeriai (Sebastes spp.):
0303 79 35
— — — — — Sebastes marinus rūšies jūriniai ešeriai
0
RVR Nr. 6
ex 0303 79 37
— — — — — Sebastes mentella rūšies jūriniai ešeriai
0
RVR Nr. 6
0303 79 45
— — — — Merlangai (Merlangus merlangus)
0
0303 79 51
— — — — Molvės (Molva spp.)
0
0303 79 81
— — — — Meškeriotojai (jūrų velniai) (Lophius spp.)
0
0303 79 83
— — — — Putasu (Micromesistius poutassou arba Gadus poutassou)
0
0303 79 96
— — — — Kitos
0
Statistinis
tyrimas
0303 80
— Kepenys, ikrai ir pieniai
0
0303 80 90
— — Kitos
0
0304
Žuvų filė ir kita žuvų mėsa (malta arba nemalta), šviežia, atšaldyta arba sušaldyta:
0304 10
— Šviežia arba atšaldyta:
— — Filė:
— — — Gėlavandenių žuvų:
ex 0304 10 11
— — — — Oncorhynchus mykiss rūšies upėtakių
0
TK Nr. 1
ex 0304 10 13
— — — — Atlanto lašišų (Salmo salar)
0
TK Nr. 2
— — — — Kitų
ex 0304 10 31
— — — — Gadus morhua rūšies menkių
0
0304 10 33
— — — — Ledjūrio menkių (Pollachius virens)
0
RVR Nr. 7
0304 10 35
— — — — Jūrinių ešerių (Sebastes spp.)
0
RVR Nr. 6
0304 10 38
— — — — Kitų
0
RVR Nr. 7
— — Kita žuvų mėsa (malta arba nemalta):
0304 10 91
— — — Gėlavandenių žuvų
— — — Kita:
— — — — Silkių filė puselės (juostelės):
0304 10 94
— — — — — Nuo sausio 1 d. iki vasario 14 d.
0
0304 10 96
— — — — — Nuo birželio 16 d. iki gruodžio 31 d.
0
0304 10 98
— — — — Kita
0
0304 20
— Sušaldyta file:
— — Gėlavandenių žuvų:
ex 0304 20 11
— — — Oncorhynchus mykiss rūšies upėtakių
0
TK Nr. 1
ex 0304 20 13
— — — Atlanto lašišų (Salmo salar)
0
TK Nr. 2
— — Menkių (Gadus morhua, Gadus macrocephalus, Gadus ogac) ir Boreogadus saida rūšies žuvų:
ex 0304 20 29
— — — Gadus morhua rūšies menkių
0
0304 20 31
— — Ledjūrio menkių (Pollachius virens)
0
RVR Nr. 3
0304 20 33
— — Juodadėmių menkių (Melanogrammus aeglefinus)
0
— — Jūrinių ešerių (Sebastes spp.):
0304 20 35
— — — Sebastes marinus rūšies
0
RVR Nr. 6
ex 0304 20 37
— — — Sebastes mentella rūšies
0
RVR Nr. 6
0304 20 41
— — Merlangų (Merlangus merlangus)
0
0304 20 43
— — Molvių (Molva spp.)
0
RVR Nr. 8
ex 0304 20 53
— — — Scomber australasicus rūšies skumbrės
0
— — — Merluccius genties merlūzų
0304 20 58
— — — — Kitų
0
TK Nr. 3
0304 20 71
— — Plekšnių (Pleuronectes platessa)
0
0304 20 75
— — Silkių (Clupea harengus, Clupea pallasii)
0
RVR Nr. 1
0304 20 96
— — Kitų:
— — — Putasu (Micromesistius poutassou arba Gadus poutassou)
0
RVR Nr. 9
— — — Išskyrus putasu (Micromesistius poutassou arba Gadus poutassou)
0
Statistinis
tyrimas
0304 90
-Kita:
0304 90 05
— — Surimi
0
Statistinis
tyrimas
— — Kitų:
ex 0304 90 10
— — — Gėlavandenių žuvų:
— — — — Oncorhynchus mykiss rūšies upėtakių
0
TK Nr. 1
— — — — Atlanto lašišų (Salmo salar)
0
TK Nr. 2
— — — Kitų:
— — — — Silkių (Clupea harengus, Clupea pallasii):
0304 90 20
— — — — — Nuo sausio 1 d. iki vasario 14 d.
0
RVR Nr. 1
0304 90 27
— — — — — Nuo birželio 16 d. iki gruodžio 31 d.
0
RVR Nr. 1
0304 90 38
— — — — Gadus morhua rūšies menkių
0
0304 90 41
— — — — Ledjūrio menkių (Pollachius virens)
0
RVR Nr. 3
0304 90 45
— — — — Juodadėmių menkių (Melanogrammus aeglefinus)
0
0304 90 47
— — — — — Merluccius genties merlūzų
0
TK Nr. 3
0304 90 57
— — — — Meškeriotojų (jūrų velnių) (Lophius spp.)
0
0304 90 59
— — — — Putasu (Micromesistius poutassou arba Gadus poutassou)
0
RVR Nr. 9
0304 90 97
— — — — Kitų
0
Statistinis
tyrimas
0305
Žuvys, vytintos, sūdytos arba užpiltos sūrymu; rūkytos žuvys, virtos ar keptos arba nevirtos ir nekeptos prieš rūkymą arba rūkymo proceso metu; žuvų miltai, rupiniai ir granulės, tinkami (-mos) vartoti žmonių maistui:
0305 10 00
— Žuvų miltai, rupiniai ir granulės, tinkami (-mos) vartoti žmonių maistui
0
0305 20 00
— Žuvų kepenys, ikrai ir pieniai, vytinti, sūdyti arba užpilti sūrymu
0
0305 30
— Žuvų file, vytinta, sūdyta arba užpilta sūrymu, išskyrus rūkytą:
ex 0305 30 19
— — — Gadus morhua rūšies menkių
0
ex 0305 30 30
— — Atlanto lašišų (Salmo salar), sūdytų arba užpiltų sūrymu
0305 30 50
— — Juodųjų otų (paltusų) (Reinhardtius hippoglossoides), sūdytų arba užpiltų sūrymu
0
RVR Nr. 4
0305 30 90
— — Kitų
0
RVR Nr. 4
— Rūkytos žuvys, įskaitant file:
ex 0305 41 00
— — Atlanto lašišos (Salmo salar)
0
RVR Nr. 5
0305 42 00
— — Silkės (Clupea harengus, Clupea pallasii)
0
0305 49 10
— — — Juodieji otai (paltusai) (Reinhardtius hippoglossoides)
0
RVR Nr. 5
0305 49 20
— — — Atlanto otai (paltusai) (Hippoglossus hippoglossus)
0
RVR Nr. 5
ex 0305 49 30
— — — Scomber australasicus rūšies skumbrės
0
RVR Nr. 5
ex 0305 49 45
— — — Oncorhynchus mykiss rūšies upėtakiai
0
RVR Nr. 5
0305 49 50
— — — Unguriai (Anguilla spp.)
0
RVR Nr. 5
0305 49 80
— — — Kitos
0
RVR Nr. 5
— Vytintos žuvys, sūdytos arba nesūdytos, bet nerūkytos:
ex 0305 51 10
— — — Gadus morhua rūšies menkės, vytintos, nesūdytos
0
ex 0305 51 90
— — — Gadus morhua rūšies menkės, vytintos, nesūdytos
0
-Sūdytos žuvys, išskyrus vytintas arba rūkytas ir žuvys, užpiltos sūrymu:
0305 61 00
— — Silkės (Clupea harengus, Clupea pallasii)
0
RVR Nr. 12
ex 0305 62 00
— — Gadus morhua rūšies menkės
0
0305 69
— — Kitos:
0305 69 90
— — — Kitos
0
RVR Nr. 10
0306
Vėžiagyviai, su kiautais arba be kiautų, gyvi, švieži, atšaldyti, sušaldyti, vytinti, sūdyti arba užpilti sūrymu; vėžiagyviai su kiautais, virti vandenyje arba garuose, atšaldyti arba neatšaldyti, sušaldyti, vytinti, sūdyti ar užpilti sūrymu arba ne; vėžiagyvių miltai, rupiniai ir granulės, tinkami (-mos) vartoti žmonių maistui:
— Atšaldyti:
0306 13
— — Krevetės:
0306 13 10
— — — Panalidae šeimos
0
RVR Nr. 11
0306 13 40
— — — Giliavandenės rožinės krevetės (Parapenaeus longirostris)
0
0306 13 50
— — — — Penaeus genties krevetės
0
0306 13 80
— — — Kitos
0
0306 19 30
— — — Norveginiai omarai (Nephrops norvegicus)
0
— Nesušaldyti:
0306 29 30
— — — Norveginiai omarai (Nephrops norvegicus)
0
0307
Moliuskai, su geldelėmis arba be geldelių, gyvi, švieži, atšaldyti, sušaldyti, vytinti, sūdyti ar užpilti sūrymu; kiti vandens bestuburiai, išskyrus vėžiagyvius ir moliuskus, gyvi, švieži, atšaldyti, sušaldyti, vytinti, sūdyti ar užpilti sūrymu; vandens bestuburių, išskyrus vėžiagyvius, miltai, rupiniai ir granulės, tinkami (-mos) vartoti žmonių maistui:
— Didžiosios šukutės, jūrų šukutės arba pektunkuliusai, priklausantys Pecten, Clamys ir Placopecten gentims:
0307 21 00
— — Gyvi, švieži arba atšaldyti
0
0307 29
— — — Kiti:
0307 29 10
— — — Didžiosios šakutės (Pecten maximus), sušaldytos
0
0307 29 90
— — — Kiti
0
1604
Paruoštos arba konservuotos žuvys; ikrai ir ikrų pakaitalai, pagaminti iš žuvų ikrų:
— Žuvys, neišdarinėtos arba supjaustytos į gabalus, bet nemaltos:
ex 1604 11 00
— — Atlanto lašišos (Salmo salar)
0
TK Nr. 4
1604 12
— — Silkės:
1604 12 10
— — — Filė, neapdorotos, tiktai apibarstytos džiūvėsėliais arba apvoliotos kiaušinio ir miltų tyrele, pakepintos aliejuje arba neapkepintos, stipriai sušaldytos
0
TK Nr. 5
— — — Kitos:
1604 12 91
— — — — Sandariai įpakuotos
0
RVR Nr. 12
1604 12 99
— — — — Kitos
0
RVR Nr. 12
1604 15
— — Skumbrės:
ex 1604 15 11
— — — Scomber australasicus rūšies skumbrių filė
0
TK Nr. 5
ex 1604 15 19
— — — — Kitos, Scomber australasicus rūšies skumbrių
0
TK Nr. 5
1604 19
— — Kitos:
ex l604 19 10
— — — Oncorhynchus mykiss rūšies upėtakiai
0
TK Nr. 4
1604 19 91
— — — — Filė, neapdorotos, tiktai apibarstytos džiūvėsėliais arba apvoliotos kiaušinio ir miltų tyrele, pakepintos aliejuje arba neapkepintos, stipriai sušaldytos
0
— — — — Kitos:
1604 19 92
— — — — — Menkės (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus):
0
TK Nr. 6
160419 93
— — — — — Ledjūrio menkės (Pollachius virens)
0
TK Nr. 6
1604 19 94
— — — — — Merlūzos (Merluccius spp., Urophycis spp.)
0
TK Nr. 6
160419 95
— — — — — Mintajai (Theragra chalcogramma) ir polakai (Pollachius pollachius)
0
TK Nr. 6
1604 19 98
— — — — — Kiti
0
TK Nr. 6
1604 20
— Kitos paruoštos arba konservuotos žuvys:
1604 20 05
— — Produktai iš surimi
0
TK Nr. 6
— — Kitos:
ex 1604 20 10
— — — Atlanto lašišų (Salmo salar)
0
TK Nr. 4
ex l604 20 30
— — — Oncorhynchus mykiss rūšies upėtakių
0
TK Nr. 4
ex 1604 20 50
— — — Scomber australasicus rūšies skumbrių
0
TK Nr. 5
1604 20 90
— — — Kitų žuvų:
— — — — Silkių
0
TK Nr. 5
— — — — Išskyrus silkių
0
TK Nr. 6
1605
Vėžiagyviai, moliuskai ir kiti vandens bestuburiai, paruošti arba konservuoti:
1605 20
— Krevetės:
1605 20 10
— — Sandariai įpakuotos
0
TK Nr. 7
— — Kiti:
1605 20 91
— — — Tiesiogiai supakuoti į pakuotes, kurių neto masė ne didesnė kaip 2 kg
0
TK Nr. 7
1605 20 99
— — — Kiti
0
TK Nr. 7
1605 40 00
— Norveginiai omarai (Nephrops norvegicus)
0
TK Nr. 7
2301
Miltai, rupiniai ir granulės iš mėsos arba mėsos subproduktų, žuvų arba vėžiagyvių , moliuskų arba kitų vandens bestuburių, netinkami vartoti žmonių maistui; taukų likučiai:
2301 20 00
— Miltai, rupiniai ir granulės iš žuvų arba vėžiagyvių, moliuskų arba kitų vandens bestuburių
II LENTELĖ
KN kodas
Aprašymas
Muito norma
Tarifinė kvota (TK) tonomis
Referencinė viršutinė riba (RVR)
(1)
(2)
(3)
(4)
0301
Gyvos žuvys:
TK Nr. l(1)
ex 0301 91 90
— — — Oncorhynchus mykiss rūšies upėtakiai
0
0302
Šviežios arba atšaldytos žuvys, išskyrus žuvų filė ir kitą žuvų mėsą, klasifikuojamą 0304 pozicijoje:
ex 0302 11 90
— — — Oncorhynchus mykiss rūšies upėtakiai
0
0303
Sušaldytos žuvys, išskyrus žuvų filė ir kitą žuvų mėsą, klasifikuojamą 0304 pozicijoje:
ex 0303 21 90
— — — Oncorhynchus mykiss rūšies upėtakiai
0
0304
Žuvų filė ir kita žuvų mėsa (malta arba nemalta), šviežia, atšaldyta arba sušaldyta:
0304 10
— Šviežia arba atšaldyta:
— — Filė:
ex 0304 10 11
— — — — Oncorhynchus mykiss rūšies upėtakių
0
ex 0304 20
— Sušaldyta filė:
ex 0304 20 11
— — — Oncorhynchus mykiss rūšies upėtakių
0
0304 90
-Kita:
ex 0304 90 10
— — — — Oncorhynchus mykiss rūšies upėtakių
0
0301
Gyvos žuvys:
TK Nr. 2(1)
4925
ex 0301 99 11
— — — — Atlanto lašišos (Salmo salar)
0
0302
Šviežios arba atšaldytos žuvys, išskyrus žuvų filė ir kitą žuvų mėsą, klasifikuojamą 0304 pozicijoje:
ex 0302 12 00
— — Atlanto lašišos (Salmo salar)
0
0303
Sušaldytos žuvys, išskyrus žuvų filė ir kitą žuvų mėsą, klasifikuojamą 0304 pozicijoje:
ex 0303 22 00
— — Atlanto lašišos (Salmo salar)
0
0304
Žuvų filė ir kita žuvų mėsa (malta arba nemalta), šviežia, atšaldyta arba sušaldyta:
0304 10
— Šviežia arba atšaldyta:
— — Filė:
ex 0304 10 13
— — — — Atlanto lašišų (Salmo salar)
0
0304 20
— Sušaldyta filė:
ex 0304 20 13
— — — Atlanto lašišų (Salmo salar)
0304 90
Kita
ex 0304 90 10
— — — Gėlavandenių žuvų:
— — — — Atlanto lašišų (Salmo salar)
0304
Žuvų filė ir kita žuvų mėsa (malta arba nemalta), šviežia, atšaldyta arba sušaldyta:
TK Nr. 3
110
0304 20
— Sušaldyta filė:
— — — Merluccius genties merlūzų
0304 20 58
— — — — Kitų
0
0304 90
-Kita:
0304 90 47
— — — Merluccius genties merlūzų
0
1604
Paruoštos arba konservuotos žuvys; ikrai ir ikrų pakaitalai, pagaminti iš žuvų ikrų:
TK Nr. 4
400
— Žuvys, neišdarinėtos arba supjaustytos į gabalus, bet nemaltos:
ex 1604 11 00
— — Atlanto lašišos (Salmo salar)
0
1604 19
— — Kitos:
ex 1604 19 10
— — — Oncorhynchus mykiss rūšies upėtakiai
0
1604 20
— Kitos paruoštos arba konservuotos žuvys:
— — Kitos:
ex 1604 20 10
— — — Atlanto lašišų (Salmo salar)
0
ex 1604 20 30
— — — Oncorhynchus mykiss rūšies upėtakių
0
1604
Paruoštos arba konservuotos žuvys; ikrai ir ikrų pakaitalai, pagaminti iš žuvų ikrų:
TK Nr. 5
150
— Žuvys, neišdarinėtos arba supjaustytos į gabalus, bet nemaltos:
1604 12
— — Silkės:
1604 12 10
— — — Filė, neapdorotos, tiktai apibarstytos džiūvėsėliais arba apvoliotos kiaušinio ir miltų tyrele, pakepintos aliejuje arba neapkepintos, stipriai sušaldytos
0
1604 15
— — Skumbrės:
ex 1604 15 11
— — — — Scomber australasicus rūšies skumbrių filė
0
ex 1604 15 19
— — — — Kitos, Scomber australasicus rūšies skumbrių
0
1604 20
— Kitos paruoštos arba konservuotos žuvys:
ex 1604 20 50
— — — Scomber australasicus rūšies skumbrių
0
ex 1604 20 90
— — — Kitų žuvų:
— — — — Silkių
0
1604
Paruoštos arba konservuotos žuvys; ikrai ir ikrų pakaitalai, pagaminti iš žuvų ikrų:
TK Nr. 6
1200
— Žuvys, neišdarinėtos arba supjaustytos į gabalus, bet nemaltos:
1604 19 92
— — — — — Menkės (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus):
0
1604 19 93
— — — — — Ledjūrio menkės (Pollachius virens)
0
1604 19 94
— — — — — Merlūzos (Merluccius spp., Urophycis spp.)
0
1604 19 95
— — — — — Mintajai (Theragra chalcogramma) ir polakai (Pollachius pollachius)
0
1604 19 98
— — — — — Kiti
0
1604 20
— Kitos paruoštos arba konservuotos žuvys:
1604 20 05
— — Produktai iš surimi
0
— — Kitos
ex 1604 20 90
— — — Kitų žuvų:
— — — — Išskyrus silkių
0
1605
Vėžiagyviai, moliuskai ir kiti vandens bestuburiai, paruošti arba konservuoti:
TK Nr. 7
2000
1605 20
— Krevetės:
1605 20 10
— — Sandariai įpakuotos
0
— — Kiti:
1605 20 91
— — — Tiesiogiai supakuoti į pakuotes, kurių neto masė ne didesnė kaip 2 kg
0
1605 20 99
— — — Kiti
0
ex 1605 40 00
— Norveginiai omarai (Nephrops norvegicus)
0
0302
Šviežios arba atšaldytos žuvys, išskyrus žuvų filė ir kitą žuvų mėsą, klasifikuojamą 0304 pozicijoje:
RVR Nr. 1(1)
2000
0302 40
— Silkės (Clupea harengus, Clupea pallasii), išskyrus jų kepenis, ikrus ir pienius:
0
0302 40 05
— — Nuo sausio 1 d. iki vasario 14 d.
0
0302 40 98
— — Nuo birželio 16 d. iki gruodžio 31 d.
0303
Sušaldytos žuvys, išskyrus žuvų filė ir kitą žuvų mėsą, klasifikuojamą 0304 pozicijoje:
0303 50
— Silkės (Clupea harengus, Clupea pallasii), išskyrus jų kepenis, ikrus ir pienius:
0303 50 05
— — Nuo sausio 1 d. iki vasario 14 d.
0
0303 50 98
— — Nuo birželio 16 d. iki gruodžio 31 d.
0
0304
Žuvų filė ir kita žuvų mėsa (malta arba nemalta), šviežia, atšaldyta arba sušaldyta:
0304 20
— Sušaldyta filė:
0304 20 75
— — Silkių (Clupea harengus, Clupea pallasii)
0
0304 90
-Kita:
— — — — Silkių (Clupea harengus, Clupea pallasii):
0304 90 20
— — Nuo sausio 1 d. iki vasario 14 d.
0
0304 90 27
— — Nuo birželio 16 d. iki gruodžio 31 d.
0
0302
Šviežios arba atšaldytos žuvys, išskyrus žuvų filė ir kitą žuvų mėsą, klasifikuojamą 0304 pozicijoje:
RVR Nr. 2
3000
ex 0302 64 05
— — — Scomber scombrus rūšies skumbrės , nuo sausio 1 d. iki vasario 14 d.
0
ex 0302 64 98
— — — Scomber scombrus rūšies skumbrės, nuo birželio 16 d. iki gruodžio 31 d.
0
0304
Žuvų filė ir kita žuvų mėsa (malta arba nemalta), šviežia, atšaldyta arba sušaldyta:
RVR Nr. 3
25000
0304 20
— Sušaldyta filė:
030420 31
— — Ledjūrio menkių (Pollachius virens)
0
0304 90
— Kita:
0304 90 41
— — — — Ledjūrio menkių (Pollachius virens)
0
0305
Žuvys, vytintos, sūdytos arba užpiltos sūrymu; rūkytos žuvys, virtos ar keptos arba nevirtos ir nekeptos prieš rūkymą arba rūkymo proceso metu; žuvų miltai, rupiniai ir granulės, tinkami (-mos) vartoti žmonių maistui:
RVR Nr. 4
5000
0305 30
— Žuvų filė, vytinta, sūdyta arba užpilta sūrymu, išskyrus rūkytą:
0305 30 50
— — Juodųjų otų (paltusų) (Reinhardtius hippoglossoides), sūdytų arba užpiltų sūrymu
0
0305 30 90
— — Kitų
0
0305
Žuvys, vytintos, sūdytos arba užpiltos sūrymu; rūkytos žuvys, virtos ar keptos arba nevirtos ir nekeptos prieš rūkymą arba rūkymo proceso metu; žuvų miltai, rupiniai ir granulės, tinkami (-mos) vartoti žmonių maistui
RVR Nr. 5
1 000
— Rūkytos žuvys, įskaitant filė:
ex 0305 41 00
— — Atlanto lašišos (Salmo salar)
0
03054910
— — — Juodieji otai (paltusai) (Reinhardtius hippoglossoides)
0
0305 49 20
— — — Atlanto otai (paltusai) (Hippoglossus hippoglossus)
0
ex 0305 49 30
— — — Scomber australasicus rūšies skumbrės
0
ex 0305 49 45
— — — Oncorhynchus mykiss rūšies upėtakiai
0
0305 49 50
— — — Unguriai (Anguilla spp.)
0
0305 49 80
— — — Kitos
0
0302
Šviežios arba atšaldytos žuvys, išskyrus žuvų filė ir kitą žuvų mėsą, klasifikuojamą 0304 pozicijoje:
RVR Nr. 6(1)
12600
— — — — Jūriniai ešeriai (Sebastes spp.):
0302 69 31
— — — — — Sebastes marinus rūšies
0
ex 0302 69 33
— — — — — Sebastes mentella rūšies
0
0303
Sušaldytos žuvys, išskyrus žuvų filė ir kitą žuvų mėsą, klasifikuojamą 0304 pozicijoje:
— — — — Jūriniai ešeriai (Sebastes spp.):
0303 79 35
— — — — — Sebastes marinus rūšies
0
ex 0303 79 37
— — — — — Sebastes mentella rūšies
0
0304
Žuvų filė ir kita žuvų mėsa (malta arba nemalta), šviežia, atšaldyta arba sušaldyta:
0304 10
— Šviežia arba atšaldyta:
— — Filė:
0304 10 35
— — — — Jūrinių ešerių (Sebastes spp.)
0
0304 20
— Sušaldyta filė:
— — Jūrinių ešerių (Sebastes spp.):
0304 20 35
— — — Sebastes marinus rūšies
0
ex 0304 20 37
— — — Sebastes mentella rūšies
0
0304
Žuvų filė ir kita žuvų mėsa (malta arba nemalta), šviežia, atšaldyta arba sušaldyta:
RVR Nr. 7
3000
0304 10
— Šviežia arba atšaldyta:
— — Filė:
0304 10 33
— — — — Ledjūrio menkių (Pollachius virens)
0
0304 10 38
— — — — Kitų
0
0304
Žuvų filė ir kita žuvų mėsa (malta arba nemalta), šviežia, atšaldyta arba sušaldyta:
RVR Nr. 8
550
0304 20
— Sušaldyta filė:
0304 20 43
— — Molvių (Molva spp.)
0
0304
Žuvų filė ir kita žuvų mėsa (malta arba nemalta), šviežia, atšaldyta arba sušaldyta:
RVR Nr. 9
1800
0304 20
— Sušaldyta filė:
ex 0304 20 96
— — Kitų:
— — — Putasu (Micromesistius poutassou arba Gadus poutassou)
0304 90
— Kita:
0304 90 59
— — — — — Putasu (Micromesistius poutassou arba Gadus poutassou)
0
0305
Žuvys, vytintos, sūdytos arba užpiltos sūrymu; rūkytos žuvys, virtos ar keptos arba nevirtos ir nekeptos prieš rūkymą arba rūkymo proceso metu; žuvų miltai, rupiniai ir granulės, tinkami (-mos) vartoti žmonių maistui:
RVR Nr. 10
1400
— Sūdytos žuvys, išskyrus vytintas arba rūkytas ir žuvys, užpiltos sūrymu:
0305 69 90
— — — Kitos
0
0306
Vėžiagyviai, su kiautais arba be kiautų, gyvi, švieži, atšaldyti, sušaldyti, vytinti, sūdyti arba užpilti sūrymu; vėžiagyviai su kiautais, virti vandenyje arba garuose, atšaldyti arba neatšaldyti, sušaldyti, vytinti, sūdyti ar užpilti sūrymu arba ne; vėžiagyvių miltai, rupiniai ir granulės, tinkami (-mos) vartoti žmonių maistui:
RVR Nr. 11
11000
— Atšaldyti:
0306 13
— — Krevetės:
0306 13 10
— — — Panalidae šeimos
0
ex 0305
Žuvys, vytintos, sūdytos arba užpiltos sūrymu; rūkytos žuvys, virtos ar keptos arba nevirtos ir nekeptos prieš rūkymą arba rūkymo proceso metu; žuvų miltai, rupiniai ir granulės, tinkami (-mos) vartoti žmonių maistui:
RVR Nr. 12
500
— Sūdytos žuvys, išskyrus vytintas arba rūkytas ir žuvys, užpiltos sūrymu:
0305 61 00
— — Silkės (Clupea harengus, Clupea pallasii)
0
1604
Paruoštos arba konservuotos žuvys; ikrai ir ikrų pakaitalai, pagaminti iš žuvų ikrų:
— Žuvys, neišdarinėtos arba supjaustytos į gabalus, bet nemaltos:
1604 12
— — Silkės:
— — — Kitos:
1604 12 91
— — — — Sandariai įpakuotos
0
1604 12 99
— — — — Kitos
0
0302
Šviežios arba atšaldytos žuvys, išskyrus žuvų filė ir kitą žuvų mėsą, klasifikuojamą 0304 pozicijoje:
Statistinis
tyrimas
0302 29 10
— — — Arnoglosai (Lepidorhombus spp.)
0
0302 29 90
— — — Kitos
0
0302 69 99
— — — — Kitos
0
0303
Sušaldytos žuvys, išskyrus žuvų filė ir kitą žuvų mėsą, klasifikuojamą 0304 pozicijoje:
0303 79 96
— — — Kitos
0
0304
Žuvų filė ir kita žuvų mėsa (malta arba nemalta), šviežia, atšaldyta arba sušaldyta:
0
0304 20
— Sušaldyta filė:
ex 0304 20 96
— — Kitų:
— — — Išskyrus putasu (Micromesistius poutassou arba Gadus poutassou)
0304 90
— Kita:
0304 90 05
— — Surimi
0
0304 90 97
— — — — Kitų
0
2 PROTOKOLAS
dėl tarifų režimo ir susitarimų, taikytinų tam tikriems produktams, gautiems perdirbant žemės ūkio produktus
1 straipsnis
Siekiant atsižvelgti į žemės ūkio produktų, sudarančių prekes, kurios nurodomos prie šio protokolo pridedamoje lentelėje, kainų skirtumus, šis susitarimas netrukdo:
i) importuojant apmokestinti muito žemės ūkio sudedamąja dalimi arba nustatytu dydžiu arba taikyti vidaus kainos kompensavimo priemones;
ii) taikyti dėl eksporto priimtas priemones.
2 straipsnis
Bendrija taiko muitus dėl Farerų salų kilmės importo kaip nurodyta prie šio protokolo pridedamoje lentelėje.
3 straipsnis
Farerų salos panaikina tarifus ir perdirbtų Bendrijos kilmės žemės ūkio produktų importo muitus, išskyrus 4 protokolo 2 straipsnyje nurodytas išimtis.
Jei Farerų salos pradėtų taikyti priemones perdirbtų žemės ūkio produktų atžvilgiu, kaip nurodyta šio protokolo 1 straipsnyje, apie tai turi būti tinkamai pranešta Bendrijai.
Lentelė
EUROPOS BENDRIJA
KN kodas
Aprašymas
Muito norma(1)
0403
Pasukos, rūgpienis ir grietinė, jogurtas, kefyras ir kitoks fermentuotas arba raugintas pienas ir grietinėlė, koncentruoti arba nekoncentruoti, į kuriuos pridėta arba nepridėta cukraus ar kitų saldiklių arba aromatinių medžiagų, taip pat, į kuriuos pridėta arba nepridėta vaisių, riešutų arba kakavos:
0403 10
— Jogurtas:
Nuo 0403 10 51 iki 0403 10 99
— — Aromatizuotas arba į kurį pridėta vaisių, riešutų arba kakavos
EA
0403 90
-Kiti:
Nuo 0403 90 71 iki 0403 90 99
— — — Aromatizuotas arba į kurį pridėta vaisių, riešutų arba kakavos
EA
0710
Daržovės (nevirtos arba virtos garuose ar vandenyje), sušaldytos:
0710 40
— Cukriniai kukurūzai
EA
0711
Konservuotos daržovės, netinkamos ilgai laikyti ir papildomai neapdorojus tiesiogiai vartoti maistui (pavyzdžiui, konservuotos dujiniu sieros dioksidu, sūrymu, sieros vandeniu arba kitais konservuojamais tirpalais):
0711 90
— Kitos daržovės ir daržovių mišiniai:
— — Daržovės:
0711 90 30
— — — Cukriniai kukurūzai
EA
1702
Kiti cukrūs, įskaitant chemiškai gryną laktozę, maltozę, gliukozę ir fruktozę, kurių būvis kietas; cukrų sirupai, į kuriuos nepridėta aromatinių arba dažančiųjų medžiagų; dirbtinis medus, sumaišytas arba nesumaišytas su natūraliu medumi; karamelė (degintas cukrus):
1702 50
— Chemiškai gryna fruktozė
Nėra
1702 90
— Kiti, įskaitant invertuotąjį cukrų:
1702 90 10
— — Chemiškai gryna maltozė
Nėra
1704
Konditerijos gaminiai iš cukraus (įskaitant baltąjį šokoladą), neturintys kakavos:
1704 10
— Kramtomoji guma, su cukraus apvalkalu arba be jo
EA maksimali
1704 90
— Kiti:
1704 90 10
— — Saldišaknės ekstraktas, kurio sudėtyje yra daugiau kaip 10% masės sacharozės, bet nėra kitų medžiagų priedų
Nėra
1704 90 10
— — Baltasis šokoladas
EA maksimali
+ AD S/Z
1704 90 51
— — Kiti
EA maksimali
iki 1704 90 99
+ AD S/Z
1806
Šokoladas ir kiti maisto produktai, turintys kakavos:
1806 10
— Kakavos milteliai, į kuriuos pridėta cukraus arba kitų saldiklių
EA
1806 20
Kiti gaminiai, turintys briketų arba plytelių pavidalą, kurių masė didesnė kaip 2 kg, taip pat skysti gaminiai, pastos, milteliai, granulės arba kito pavidalo gaminiai, sudėti į talpyklas arba tiesiogiai supakuoti į pakuotes ir kurių masė didesnė kaip 2 kg:
1806 20 10
— — Kurių sudėtyje yra ne mažiau kaip 31% masės kakavos sviesto arba kurių sudėtyje yra ne mažiau kaip 31 % masės kakavos sviesto ir pieno riebalų
EA maksimali + AD S/Z
1806 20 30
— — Kurių sudėtyje yra ne mažiau kaip 25% masės, bet mažiau kaip 31% masės kakavos sviesto ir pieno riebalų
EA maksimali + AD S/Z
— — Kiti
1806 20 50
— — — Kurių sudėtyje yra ne mažiau kaip 8 % masės kakavos sviesto
EA maksimali + AD S/Z
1806 20 70
Pieniško šokolado trupiniai
EA
1806 20 95
— — — Kiti
EA maksimali
+ AD S/Z
— Kiti, turintys briketų, plytelių arba juostelių pavidalą:
1806 31 00
— — Įdaryti:
EA maksimali
+ AD S/Z
1806 32
— — Neįdaryti
EA maksimali
+ AD S/Z
1806 90
— Kiti:
Nuo 1806 90 11 iki 1806 90 39
— — Šokoladas ir šokolado produktai
EA maksimali + AD S/Z
1806 90 50
— — Konditerijos gaminiai iš cukraus ir jų pakaitalai, pagaminti iš cukraus pakaitalų, turintys kakavos
EA maksimali + AD S/Z
1806 90 60
— — Tepiniai su kakava
EA maksimali + AD S/Z
1806 90 70
— — Gaminiai su kakava, vartojami gėrimų gamyboje
EA maksimali + AD S/Z
1806 90 90
— — Kiti
EA maksimali + AD S/Z
1901
Salyklo ekstraktas; maisto produktai iš miltų, rupinių, krakmolo arba salyklo ekstrakto, kurių sudėtyje nėra kakavos arba kurių sudėtyje esanti kakava, iš kurios visiškai pašalinti riebalai, sudaro mažiau kaip 40 % masės, nenurodyti kitoje vietoje; maisto produktai iš prekių, klasifikuojamų nuo 0401 iki 0404 pozicijos, kurių sudėtyje nėra kakavos miltelių arba kurių sudėtyje esanti kakava, iš kurios visiškai pašalinti riebalai, sudaro mažiau kaip 5 % masės, nenurodyti kitoje vietoje:
EA
1902
Tešlos gaminiai, virti arba nevirti, įdaryti (mėsa arba kitais produktais) arba neįdaryti, taip pat paruošti arba neparuošti kitu būdu, pavyzdžiui, spageti, makaronai, vermišeliai, lazanja, gnocchi, ravioliai (koldūnai), cannelloni; kuskusas, paruoštas arba neparuoštas:
— Tešlos gaminiai, nevirti, neįdaryti ir neparuošti kitu būdu:
1902 11
— — Su kiaušiniais
EA
1902 19
— — Kiti
EA
1902 20
— Įdaryti tešlos gaminiai, virti arba nevirti, taip paruošti arba neparuošti kitu būdu:
Nuo 1902 20 91 iki 1902 20 99
— — Kiti
EA
1902 30
— Kiti tešlos gaminiai
EA
1902 40
— Kuskusas
EA
1903
Tapijoka ir iš krakmolo pagaminti jos pakaitalai, turintys dribsnių, grūdelių, žirnelių, išsijų arba panašų pavidalą
EA
1904
Paruošti maisto produktai, pagaminti išpučiant arba skrudinant javų grūdus ar javų grūdų produktus (pavyzdžiui, kukurūzų dribsnius); javai (išskyrus kukurūzus), turintys grūdų, dribsnių arba kitaip apdorotų grūdų pavidalą (išskyrus miltus ir rupinius), apvirti arba paruošti kitu būdu, nenurodyti kitoje vietoje
EA
1905
Duona, pyragai, bandelės, pyragaičiai, sausainiai ir kiti kepiniai, su kakava arba be kakavos; ostijos ir kalėdaičiai, tuščios kapsulės, naudojamos farmacijoje, plokštieji vafliai, ryžinis popierius ir panašūs produktai:
1905 10
— Duoniniai traškučiai
EA maksimali 24 % + AD F/M
1905 20
— Meduoliai su imbiero priedais ir panašūs produktai
EA
1905 30
— Saldūs sausainiai; vafliai ir sausblyniai
EA maksimali 35 % + AD S/Z
1905 40
— Džiūvėsiai, kepintos duonos arba pyrago riekelės ir panašūs kepinti produktai
EA
1905 90
— Kiti:
1905 90 10
— — Macai
EA maksimali 20 % + AD F/M
1905 90 20
Ostijos ir kalėdaičiai, tuščios kapsulės, naudojamos farmacijoje, plokštieji vafliai, ryžinis popierius ir panašūs produktai
EA
1905 90
— — Kiti:
1905 90 30
— — — Duona ir pyragas, į kuriuos nepridėta medaus, kiaušinių, sūrio arba vaisių, kurių sudėtyje esantis cukrus sudaro ne daugiau kaip 5 % sausosios medžiagos masės, o riebalai - ne daugiau kaip 5 % sausosios medžiagos masės
EA
1905 90 40
— — — Vafliai ir sausblyniai, kurių sudėtyje esantis vanduo sudaro daugiau kaip 10% masės
EA maksimali + AD F/M
1905 90 45
— — — Sausainiai
EA maksimali + AD F/M
1905 90 55
— — — Išspausti arba iškočioti produktai, pikantiški arba sūdyti
EA maksimali + AD F/M
— — — Kitos:
1905 90 60
— — — — Į kuriuos pridėta saldiklių
EA maksimali + AD S/Z
1905 90 90
— — — — Kiti
EA maksimali + AD F/M
2001
Daržovės, vaisiai, riešutai ir kitos valgomosios augalų dalys, paruoštos arba konservuotos su actu arba acto rūgštimi:
2001 90
— — Kiti
2001 90 30
— — Cukriniai kukurūzai (Zea mays var. saccharata)
EA
2004
Kitos daržovės, paruoštos arba konservuotos be acto arba acto rūgšties, sušaldytos, išskyrus produktus, klasifikuojamus 2006 pozicijoje:
2004 10
— Bulvės:
— — Kitos:
2004 10 91
— — — Turinčios miltų, rupinių arba dribsnių pavidalą
EA
2004 90
— Kitos daržovės ir daržovių mišiniai:
2004 90 10
— — Cukriniai kukurūzai (Zea mays var. saccharata)
EA
2005
Kitos daržovės, paruoštos arba konservuotos be acto arba acto rūgšties, nesušaldytos, išskyrus produktus, klasifikuojamus 2006 pozicijoje:
2005 20
— Bulvės:
2005 20 10
— — Turinčios miltų, rupinių arba dribsnių pavidalą
EA
2005 80
— Cukriniai kukurūzai (Zea mays var. saccharata)
EA
2008
Vaisiai, riešutai ir kitos valgomosios augalų dalys, paruošti arba konservuoti kitais būdais, kurių sudėtyje yra pridėtojo cukraus ar kitų saldiklių arba alkoholio arba kurių sudėtyje nėra pridėtojo cukraus ar kitų saldiklių arba alkoholio, nenurodyti kitoje vietoje:
— Kiti, įskaitant mišinius, išskyrus klasifikuojamus 2008 19 subpozicijoje:
2008 99
— — Kiti:
— — — Į kuriuos nepridėta alkoholio:
— — — — Į kuriuos nepridėta cukraus:
2008 99 85
— — — — — Kukurūzai, išskyrus cukrinius kukurūzus (Zea mays var. saccharata)
EA
2101
Kavos, arbatos arba matės ekstraktai, esencijos ir koncentratai, taip pat produktai, daugiausia sudaryti iš šių produktų arba iš kavos, arbatos arba matė; skrudintos trūkažolės (cikorijos) ir kiti skrudinti kavos pakaitalai, taip pat jų ekstraktai, esencijos ir koncentratai
— Kavos ekstraktai, esencijos ir koncentratai, taip pat produktai, daugiausia sudaryti iš šių ekstraktų, esencijų ir koncentratų arba iš kavos:
2101 12
— — Produktai, daugiausia sudaryti iš šių kavos ekstraktų, esencijų arba koncentratų
2101 12 98
— — — Kiti
EA
2101 20
— Arbatos arba matės ekstraktai, esencijos ir koncentratai, taip pat produktai, daugiausia sudaryti iš šių ekstraktų, esencijų ar koncentratų arba iš arbatos ar matės:
— — Pro …
DI paaiškinimas pagal oficialų įstatymo tekstą. Orientacinis, nepakeičia teisinės konsultacijos.