📄 Įstatymo tekstas
Autentiškas vertimas
Autentiškas vertimas
Lietuvos Respublikos Vyriausybės kanceliarija
Vertimo, dokumentacijos ir informacijos centras
Europos bendrijos ir Pietų Afrikos Respublikos
SUSITARIMAS
dėl prekybos vynu
EUROPOS BENDRIJA,
toliau – Bendrija,
ir
PIETŲ AFRIKOS RESPUBLIKA,
toliau – Pietų Afrika,
toliau – Susitariančiosios Šalys,
KADANGI 1999 m. spalio 11 d. buvo pasirašytas ir 2000 m. sausio 1 d. laikinai įsigaliojo Europos bendrijos bei jos valstybių narių ir Pietų Afrikos Respublikos susitarimas dėl prekybos, plėtros ir bendradarbiavimo (toliau – PPB susitarimas),
NORĖDAMOS sudaryti palankias sąlygas darniai prekybos plėtrai ir bendradarbiavimo prekybos srityje skatinimui vyno sektoriuje lygybės, abipusės naudos ir abipusiškumo pagrindu,
PRIPAŽINDAMOS, kad Susitariančiosios Šalys nori nustatyti glaudesnius ryšius šiame sektoriuje, kurie vėliau sudarys sąlygas tolesnei plėtrai,
PRIPAŽINDAMOS, kad dėl ilgalaikių istoriškai susiklosčiusių Pietų Afrikos ir dalies valstybių narių ryšių Pietų Afrikoje ir Bendrijoje vynams, ūkiams ir vynininkystės praktikai apibūdinti vartojami tam tikri pavadinimai, geografinės nuorodos ir prekių ženklai, ir kad daugelis jų yra panašūs,
PRISIMINDAMOS savo, kaip Pasaulio prekybos organizacijos steigimo sutarties (toliau – PPO sutartis) Šalių, įsipareigojimus, pirmiausia Susitarimo dėl su prekyba susijusių intelektinės nuosavybės teisių aspektų (toliau – TRIPS susitarimas) nuostatas,
SUSITARĖ:
1 straipsnis
Tikslai
1. Susitariančiosios Šalys nediskriminavimo ir abipusiškumo pagrindu šiame Susitarime numatytomis sąlygomis lengvina ir skatina prekybą Pietų Afrikoje ir Bendrijoje pagamintais vynais.
2. Susitariančiosios Šalys imasi visų bendrųjų ir specialiųjų priemonių, kurių reikia užtikrinti, kad būtų vykdomi šiame Susitarime nustatyti įsipareigojimai ir pasiekti šio Susitarimo tikslai.
2 straipsnis
Taikymo sritis
Šis Susitarimas taikomas vynams, priskiriamiems 1983 m. birželio 14 d. Briuselyje pasirašytos Tarptautinės suderintos prekių aprašymo ir kodavimo sistemos konvencijos (Suderintos sistemos) 2204 pozicijai, kurių gamybos būdas atitinka Susitariančiosios Šalies teritorijoje tokių vynų gamybą reglamentuojančių teisės aktų reikalavimus.
3 straipsnis
Sąvokų apibrėžimai
Šiame Susitarime, jeigu Susitarime nenumatyta kitaip:
a) „kilmės“, vartojant su vienos iš Susitariančiųjų Šalių pavadinimu, reiškia, kad vynas yra pagamintas atitinkamos Susitariančiosios Šalies teritorijoje iš vynuogių, kurios visos buvo surinktos tos Susitariančiosios Šalies teritorijoje;
b) „geografinė nuoroda“ – tai nuoroda, įskaitant „kilmės vietos pavadinimą“, kaip apibrėžta TRIPS susitarimo 22 straipsnio 1 dalyje, kuri Susitariančiosios Šalies įstatymuose ir kituose teisės aktuose pripažįstama identifikuojant iš tos Susitariančiosios Šalies teritorijos kilusį vyną.
c) „homonimas“ – tai ta pati geografinė nuoroda arba nuoroda, kuri yra tokia panaši, kad dėl jos gali kilti painiava, vartojama nurodant skirtingas vietoves, procesus arba daiktus;
d) „apibūdinimas“ – tai žodžiai, vartojami vynui apibūdinti etiketėse, vyno važtos lydimuosiuose dokumentuose, prekybos dokumentuose, pirmiausia sąskaitose faktūrose ir pristatymo kvituose, taip pat reklamoje; panašią reikšmę turi ir terminas „apibūdinti“;
e) „etiketė“ – tai visi vyno skiriamieji apibūdinimai ir kitos nuorodos, ženklai, piešiniai, geografinės nuorodos arba prekių ženklai, nurodomi ant talpyklos, įskaitant jos uždarymo priemonę arba prie talpyklos tvirtinamą žyminę pakabą, ir apdangą aplink butelių kaklelius;
f) „valstybė narė“ – tai Bendrijos valstybė narė;
g) „pateikimas“ – tai pavadinimai, vartojami ant talpyklų, įskaitant uždarymo priemones, ant etikečių ir pakuotės;
h) „pakuotė“ – tai apsauginis įvyniojimas, pavyzdžiui, popierius, visų rūšių šiaudiniai apgaubai, kartoniniai indai ir dėžės, naudojami pervežant vieną ar daugiau talpyklų arba pateikiant juos su tikslu parduoti galutiniam vartotojui;
i) „pagamintas“ reiškia visą vyno gamybos procesą;
j) „prekių ženklas“ – tai:
i) prekių ženklas, įregistruotas pagal Susitariančiosios Šalies arba valstybės narės teisės aktus,
ii) bendrosios teisės prekių ženklas, pripažįstamas pagal Susitariančiosios Šalies arba valstybės narės teisę,
iii) plačiai žinomas prekių ženklas, nurodytas 1976 m. Paryžiaus konvencijos 6bis straipsnyje;
k) „vynuogių veislės“ – tai Vitis augalų veislės, nepažeidžiant galimų labiau ribojančių Susitariančiosios Šalies teisės aktų dėl jos teritorijoje gaminamo vyno;
l) „identifikavimas“ – vartojant kartu su geografinėmis nuorodomis, tai geografinių nuorodų vartojimas vynui apibūdinti arba pateikti.
4 straipsnis
Bendrosios importavimo ir pardavimo taisyklės
Jeigu šiame Susitarime nenumatyta kitaip, importavimas ir pardavimas vykdomi laikantis atitinkamos Susitariančiosios Šalies teritorijoje taikomų įstatymų ir kitų teisės aktų.
I ANTRAŠTINĖ DALIS
VYNININKYSTES METODAI BEI PROCESAI IR PRODUKTŲ SPECIFIKACIJA
5 straipsnis
Abipusis pripažinimas
1. Bendrija leidžia importuoti į Bendriją ir pardavinėti jos teritorijoje visus tiesiogiai vartoti žmonių maistui skirtus Pietų Afrikos kilmės vynus, pagamintus pagal vieną ar daugiau vynininkystės metodų ar procesų, kurių sudėtis ir kitos specifikacijos nurodytos I priedo 1 punkte ir protokole.
2. Pietų Afrika leidžia importuoti į Pietų Afriką ir pardavinėti jos teritorijoje visus tiesiogiai vartoti žmonių maistui skirtus Bendrijos kilmės vynus, pagamintus pagal vieną ar daugiau vynininkystės metodų ar procesų, kurių sudėtis ir kitos specifikacijos nurodytos I priedo 2 punkte ir protokole.
6 straipsnis
Nauji vynininkystės metodai – nuostatos dėl apsaugos
1. Jeigu viena Susitariančioji Šalis leidžia jos vynų gamybai naudoti vynininkystės metodą arba procesą, kurio pagal 5 straipsnį neleidžia naudoti kita Susitariančioji Šalis, ji gali prašyti kitos Šalies suteikti leidimą. Šiuo atveju prašančioji Šalis pateikia kitai Susitariančiajai Šaliai tinkamą dokumentų rinkinį, kuriame, be kita ko, pateikiama prašymui įvertinti būtina informacija.
2. Prašymas pagal šio straipsnio 1 dalį vertinamas pirmiausia atsižvelgiant į šiuos kriterijus:
a) žmonių sveikatos apsaugos reikalavimus,
b) vartotojų apsaugos reikalavimus,
c) geros vynininkystės praktikos taisykles, pirmiausia reikalavimą, kad atitinkamas vynininkystės metodas ar procesas nebūtų susijęs su nepriimtinu vyno sudėties pakeitimu arba jo juslinių savybių pablogėjimu,
d) prašančiosios Susitariančiosios Šalies vidaus taisyklių adekvatumą.
3. Per dvylika mėnesių nuo šio straipsnio 1 dalyje nurodytų dokumentų pateikimo Susitariančiosios Šalys bendrai nusprendžia, ar atitinkamas vynininkystės metodas ar procesas gali būti įtrauktas į I priedą, ar reikia papildomo įvertinimo laikotarpio, ir kokie nurodymai turi būti nustatyti.
4. Jeigu Susitariančiosios Šalys negali susitarti dėl vynininkystės metodų saugumo ir priimtinumo, bet kuri iš Susitariančiųjų Šalių gali pradėti 23 straipsnyje nustatytą ginčų sprendimo procedūrą.
5. Susitariančioji Šalis, į kurią buvo kreiptasi leidimo, įvykdžiusi šio straipsnio 3 ir 4 dalyse nurodytus procedūrinius reikalavimus, gali atsisakyti suteikti leidimą, jeigu 23 straipsnyje nurodyta ginčų sprendimo įstaiga nusprendė, kad vynininkystės metodas ar procesas neatitinka šio straipsnio 2 dalyje nurodytų reikalavimų.
6. Šio straipsnio 1-5 dalys taip pat taikomos tais atvejais, kai viena Susitariančioji Šalis:
a) prašo kitos Susitariančiosios Šalies nustatyti mažiau ribojančius I priede nurodytam vynininkystės metodui ar procesui taikomus nurodymus arba
b) ketina, dėl kitų priežasčių, nei sveikata, uždrausti vynininkystės metodą ar procesą arba nustatyti labiau ribojančius I priede nurodytam vynininkystės metodui ar procesui taikomus nurodymus.
7. Jeigu Susitariančioji Šalis, gavusi naujos informacijos arba naujai įvertinusi turimą informaciją, turi pagrindą nustatyti, kad 5 straipsnyje nurodytas leistas vynininkystės metodas ar procesas arba vyno sudėtis ar kitos produkto specifikacijos kelia pavojų žmonių sveikatai, ji gali laikinai sustabdyti leidimo galiojimą arba nustatyti labiau ribojančius nurodymus dėl I priede arba protokole nurodyto metodo ar praktikos. Kitai Susitariančiajai Šaliai apie tai pranešama likus mažiausiai keturioms savaitėms iki sustabdymo arba ribojimo įsigaliojimo, nurodant šį sprendimą pagrindžiančias priežastis. Jei pavojaus rimtumas tai pateisina, sprendimas dėl sustabdymo arba ribojimo gali įsigalioti nedelsiant. Šiuo atveju nedelsiant pranešama kitai Susitariančiajai Šaliai, nurodant priežastis.
8. Jeigu remiamasi šio straipsnio 7 dalimi, Susitariančiosios Šalys kaip galima greičiau pradeda konsultacijas, bet kuriuo atveju ne vėliau, kaip per du mėnesius, siekdamos imtis tinkamų priemonių, dėl kurių sprendimas priimamas bendrai. Šios priemonės gali būti I priedo arba protokolo pakeitimai. Jeigu Susitariančiosioms Šalims nepavyksta priimti sprendimo, bet kuri Susitariančioji Šalis gali pradėti 23 straipsnyje nustatytą ginčų sprendimo procedūrą.
9. Šio straipsnio 4 dalies nuostatos taikomos nepažeidžiant Susitariančiųjų Šalių teisių pagal PPO sutartį. Tačiau per šio straipsnio 3 dalyje nurodytą vertinimo laikotarpį arba vykstant 23 straipsnyje nurodytai ginčų sprendimo procedūrai Šalys gali atsisakyti teisės remtis atitinkamomis PPO sutarties nuostatomis dėl konsultacijų ir ginčų sprendimo.
II ANTRAŠTINĖ DALIS
ABIPUSĖ VYNŲ PAVADINIMŲ APSAUGA IR SUSIJUSIOS NUOSTATOS DĖL APIBŪDINIMO IR PATEIKIMO
7 straipsnis
Principai
1. Susitariančiosios Šalys pagal šį Susitarimą užtikrina abipusę 8 straipsnyje nurodytų pavadinimų, naudojamų iš Susitariančiųjų Šalių teritorijų kilusiems vynams identifikuoti, apsaugą. Šiuo tikslu kiekviena Susitariančioji Šalis numato tinkamas teisines priemones veiksmingai apsaugai užtikrinti.
2. Saugomi pavadinimai:
a) Bendrijos vynų:
i) Pietų Afrikoje išimtinai vartojami Bendrijos kilmės vynams, kuriems jie taikomi,
ii) gali būti vartojami tik Bendrijos įstatymuose ir kituose teisės aktuose nustatytomis sąlygomis;
b) Pietų Afrikos vynų:
i) Bendrijoje išimtinai vartojami Pietų Afrikos kilmės vynams, kuriems jie yra taikomi,
ii) gali būti vartojami tik Pietų Afrikos įstatymuose ir kituose teisės aktuose nustatytomis sąlygomis.
3. Šiame Susitarime numatyta apsauga pirmiausia draudžia vartoti šiuo Susitarimu saugomas nuorodas vynams, kurie nėra kilę iš nurodytos geografinės vietovės, netgi jei:
a) nurodoma tikroji vyno kilmė;
b) vartojamas geografinės nuorodos vertimas;
c) nuoroda vartojama su tokiais žodžiais, kaip „rūšis“, „tipas“, „stilius“, „imitacija“, „metodas“ ir pan.
4. Homonimiškų geografinių nuorodų atveju:
a) jeigu tokios pagal šį Susitarimą saugomos nuorodos yra homonimiškos, saugoma kiekviena nuoroda, jeigu buvo vartojama ji tradiciškai ir nuosekliai, o vartotojas nėra klaidinamas dėl tikrosios vyno kilmės;
b) jeigu tokios pagal šį Susitarimą saugomos nuorodos ir geografinės vietovės, kuri nėra Susitariančiųjų Šalių teritorijose, pavadinimai yra homonimiški, pastaroji gali būti vartojama vynui, pagamintam geografinėje vietovėje, su kuria susijęs tas pavadinimas, apibūdinti ir pateikti, jeigu pavadinimas vartojamas tradiciškai ir nuosekliai, kilmės šalis reglamentuoja jo vartojimą tuo tikslu ir vartotojas nėra klaidinamas, kad patikėtų, jog vynas yra kilęs iš atitinkamos Šalies teritorijos.
5. Susitariančiosios Šalys gali nustatyti praktines vartojimo sąlygas, pagal kurias šio straipsnio 4 dalyje nurodyti homonimiški pavadinimai bus atskiriami vienas nuo kito, atsižvelgiant į poreikį užtikrinti teisingas sąlygas atitinkamiems gamintojams, taip pat, kad vartotojai nebūtų klaidinami.
6. Šio Susitarimo nuostatos jokiu būdu nepažeidžia jokio asmens teisės prekiaujant vartoti savo arba savo verslo pirmtako pavardę, išskyrus atvejus, kai tokia pavardė vartojama vartotojus klaidinančiu būdu.
7. Jokia šio Susitarimo nuostata neįpareigoja nė vienos Susitariančiosios Šalies saugoti kitos Susitariančiosios Šalies pavadinimą, kuris nėra saugomas arba tampa nebesaugomas jo kilmės šalyje arba kuris toje šalyje daugiau nebevartojamas.
8. Bet kurios Šalies prašymu 19 straipsnyje nurodytas jungtinis komitetas nagrinėja atvejus, dėl kurių turi būti priimtas sprendimas remiantis registrais, kuriais pasikeičia Pietų Afrika ir Bendrija bei jos valstybės narės.
Remdamosi šiuo nagrinėjimu, Šalys ne vėliau kaip iki 2002 m. rugsėjo 30 d. susitaria, kad:
a) dėl tam tikro atvejo turi būti priimtas sprendimas, jei:
i) vienos Šalies produkto prekių ženklas yra tapatus pagal šį Susitarimą saugomai geografinei nuorodai ar kitam pavadinimui, arba yra į jį panašus,
ii) tokių produkto prekių ženklų naudojimas klaidina visuomenę dėl tikrosios to produkto kilmės vietos;
arba
b) atvejis turi būti laikomas nekonfliktiniu.
Jeigu taikomas a punktas, Šalys susitaria dėl panaikinimo ir numato pagrįstą pereinamąjį laikotarpį, jei galimas abiejų pavadinimų vartojimas.
8 straipsnis
Saugomi pavadinimai
Nepažeidžiant 9 straipsnio ir protokolo, saugomi šie su vynais susiję pavadinimai:
a) Bendrijos kilmės vynų:
i) nuorodos į valstybes nares, kurios yra vyno kilmės šalys;
ii) II priede nurodytos geografinės nuorodos,
b) Pietų Afrikos kilmės vynų:
i) pavadinimas „Pietų Afrika“ arba kiti tai šaliai nurodyti vartojami pavadinimai,
ii) II priede nurodytos geografinės nuorodos.
9 straipsnis
Pereinamojo laikotarpio nuostatos dėl „Port“ ir „Sherry“ bei susijusių prekių ženklų
Nepaisant 7 ir 8 straipsniuose numatytos apsaugos, Susitariančiosios Šalys susitaria įgyvendinti nuostatas dėl „Port“ ir „Sherry“, kaip nurodyta PPB susitarimo X priede, taikomame visiems produktams, kuriems šiuo metu naudojami pavadinimai „Port“ ir „Sherry“.
10 straipsnis
Eksportas
Nepažeidžiant 9 straipsnio, Susitariančiosios Šalys imasi būtinų priemonių užtikrinti, kad tais atvejais, kai Susitariančiųjų Šalių kilmės vynai eksportuojami ir parduodami už jų teritorijos ribų, 8 straipsnyje nurodyti vienos Susitariančiosios Šalies saugomi pavadinimai nebūtų vartojami apibūdinti ir pateikti kitos Susitariančiosios Šalies kilmės vynui.
11 straipsnis
Apsaugos išplėtimas
Tiek, kiek tai leidžia atitinkami kiekvienos Susitariančiosios Šalies teisės aktai, šiuo Susitarimu suteikiama apsauga taikoma fiziniams bei juridiniams asmenims, korporacinėms organizacijoms ir gamintojų, prekybininkų ar vartotojų federacijoms, asociacijoms ir organizacijoms, kurių buveinė yra kitoje Susitariančiojoje Šalyje.
12 straipsnis
Vykdymas
1. Jeigu atitinkama pagal 16 straipsnį paskirta kompetentinga įstaiga sužino, kad vyno apibūdinimas arba pateikimas, pirmiausia etiketėse, oficialiuose ar prekybos dokumentuose arba reklamoje, pažeidžia šį Susitarimą, Susitariančiosios Šalys atitinkamai taiko būtinas administracines ir (arba) teismines priemones kovodamos su nesąžininga konkurencija ar bet kuriuo kitu būdu siekdamos užkirsti kelią netinkamam saugomo pavadinimo vartojimui.
2. Šio straipsnio 1 dalyje nustatytų priemonių imamasi pirmiausia toliau išvardytais atvejais:
a) jeigu dėl Bendrijos arba Pietų Afrikos teisės aktuose numatytų apibūdinimų vertimo į kitos Susitariančiosios Šalies kalbą arba kalbas atsiranda žodis, kuris gali būti klaidinantis taip apibūdinto arba pateikto vyno kilmės, prigimties arba kokybės požiūriu;
b) jei ant vyno talpyklų ar pakuočių, reklamoje arba oficialiuose ar prekybos dokumentuose, susijusiuose su vynais, kurių pavadinimai saugomi pagal šį Susitarimą, atsiranda apibūdinimų, prekių ženklų, pavadinimų, įrašų ar iliustracijų, kurios tiesiogiai ar netiesiogiai suteikia neteisingos arba klaidinančios informacijos apie vyno provenenciją, kilmę, prigimtį, vynuogių veislę arba esmines savybes;
c) jeigu pakuojant naudojamos talpyklos, kurios gali suklaidinti vyno kilmės požiūriu.
3. Šio straipsnio 1 ir 2 dalys nekliudo 11 straipsnyje nurodytų asmenų arba organizacijų galimybei Susitariančiosiose Šalyse imtis tinkamų veiksmų, įskaitant kreipimąsi į teismus.
13 straipsnis
Kiti vidaus teisės aktai ir tarptautiniai susitarimai
Jeigu Susitariančiosios Šalys nėra susitarę kitaip, šis Susitarimas nekliudo Susitariančiosioms Šalims pagal savo vidaus teisės aktus arba kitus tarptautinius susitarimus dabar ar ateityje suteikti didesnę apsaugą šiuo Susitarimu saugomiems pavadinimams.
III ANTRAŠTINĖ DALIS
IMPORTO SERTIFIKAVIMO REIKALAVIMAI
14 straipsnis
Sertifikavimo dokumentai ir analizės ataskaita
1. Importuoti vynus į savo atitinkamas teritorijas Šalys leidžia pagal importo sertifikavimo dokumentus reglamentuojančias taisykles ir protokole numatytas analizės ataskaitas.
2. Atsižvelgiant į 15 straipsnį, kiekviena Susitariančioji Šalis sutinka netaikyti iš kitos Susitariančiosios Šalies teritorijos kilusio vyno importui labiau ribojančių importo sertifikavimo reikalavimų, nei bet kurie nustatytieji šiuo Susitarimu.
15 straipsnis
Nuostatos dėl apsaugos
1. Susitariančiosios Šalys pasilieka teisę, vadovaudamosi teisėtais viešosios tvarkos sumetimais, tokiais, kaip sveikatos ar vartotojų apsauga arba kova su sukčiavimu, laikinai nustatyti papildomus importo sertifikavimo reikalavimus. Šiuo atveju kitai Susitariančiajai Šaliai pakankamai iš anksto pateikiama tinkama informacija, leidžianti įvykdyti papildomus reikalavimus.
2. Susitariančiosios Šalys susitaria, kad tokie reikalavimai nebus taikomi ilgiau, nei būtina teisėtais viešosios tvarkos sumetimais, dėl kurių jie buvo nustatyti.
IV ANTRAŠTINĖ DALIS
VYKDYMO PRIEŽIŪROS INSTITUCIJŲ SAVITARPIO PAGALBA
16 straipsnis
Vykdymo priežiūros institucijos
1. Kiekviena Susitariančioji Šalis paskiria įstaigas, atsakingas už šio Susitarimo taikymą. Jeigu Susitariančioji Šalis paskiria daugiau nei vieną kompetentingą įstaigą, ji užtikrina šių įstaigų veiklos koordinavimą. Šiuo tikslu paskiriama tik viena ryšių palaikymo institucija.
2. Susitariančiosios Šalys ne vėliau kaip po dviejų mėnesių nuo šio susitarimo įsigaliojimo praneša viena kitai šio straipsnio 1 dalyje nurodytų įstaigų ir institucijų pavadinimus ir adresus. Šios įstaigos glaudžiai ir tiesiogiai bendradarbiauja.
3. Šio straipsnio 1 dalyje nurodytos įstaigos ir institucijos, kovodamos su sukčiavimu, ieško būdų tobulinti pagalbos teikimą viena kitai taikant šį Susitarimą.
17 straipsnis
Pažeidimai
1. Jeigu viena iš pagal 16 straipsnį paskirtų įstaigų ar institucijų turi pagrindo manyti, kad:
a) vynas, kuriuo yra arba buvo prekiaujama tarp Pietų Afrikos ir Bendrijos, neatitinka šio Susitarimo arba Susitariančiųjų Šalių įstatymų ir kitų teisės aktų nuostatų,
b) šis neatitikimas gali ypač sudominti kitą Susitariančiąją Šalį ir dėl jo gali būti imamasi administracinių arba teisminių priemonių,
ji nedelsdama praneša kitos Susitariančiosios Šalies kompetentingoms įstaigoms ir ryšių palaikymo institucijai.
2. Pagal šio straipsnio 1 dalį pateiktina informacija pateikiama kartu su oficialiais, prekybos ar kitais tinkamais dokumentais. Taip pat turėtų būti nurodyta, kokių administracinių ar teisminių priemonių prireikus gali būti imtasi. Pirmiausia nurodomi šie su atitinkamu vynu susiję duomenys:
a) gamintojas ir asmuo, įgaliotas realizuoti vyną;
b) vyno sudėtis ir juslinės savybės;
c) vyno apibūdinimas ir pateikimas;
d) informacija apie gamybos ar prekybos taisyklių nesilaikymo.
V ANTRAŠTINĖ DALIS
SUSITARIMO VALDYMAS
18 straipsnis
Susitariančiųjų Šalių užduotys
1. Susitariančiosios Šalys tiesiogiai arba per pagal 19 straipsnį įkurtą junginį komitetą palaikys ryšius dėl visų klausimų, susijusių su šio Susitarimo vykdymu ir veikimu.
2. Pirmiausia Susitariančiosios Šalys:
a) bendrai priimtu sprendimu iš dalies keičia priedus ir protokolą, kad būtų atsižvelgta į bet kuriuos Susitariančiųjų Šalių įstatymų ir kitų teisės aktų pakeitimus;
b) bendrai nustato 7 straipsnio 5 dalyje nurodytas praktines sąlygas;
c) bendrai nusprendžia pagal I antraštinę dalį iš dalies pakeisti I priedą arba protokolą;
d) protokole bendrai nustato 14 straipsnio 1 dalyje nurodytą konkrečią tvarką;
e) bendrai nusprendžia iš dalies pakeisti protokolą, kad būtų nustatyti 5 straipsnyje nurodyti sudėties ir kiti produktui taikomi reikalavimai;
f) viena kitai praneša apie ketinimą patvirtinti naujas taisykles arba iš dalies pakeisti galiojančias taisykles, nustatytas viešosios tvarkos sumetimais, tokiais, kaip sveikatos ar vartotojų apsauga, turinčias įtakos vyno sektoriui;
g) viena kitai praneša apie įstatymines ar administracines priemones arba teismo sprendimus dėl šio Susitarimo taikymo ir viena kitai praneša apie tokių sprendimų pagrindu patvirtintas priemones.
19 straipsnis
Jungtinis komitetas
1. Įkuriamas jungtinis komitetas, kurį sudaro Bendrijos ir Pietų Afrikos atstovai. Jis renkasi vienos iš Susitariančiųjų Šalių prašymu pagal Susitarimo įgyvendinimo reikalavimus pakaitomis Bendrijoje ir Pietų Afrikoje; laiką ir vietą bendrai nustato Susitariančiosios Šalys.
2. Jungtinis komitetas pasirūpina tinkamu šio Susitarimo veikimu ir svarsto visus jį vykdant galinčius iškilti klausimus.
Pirmiausia jungtinis komitetas gali teikti rekomendacijas, kurios padėtų siekti Susitarimo tikslų.
3. Jungtinis komitetas palengvina ryšius ir keitimąsi informacija siekdamas kuo geresnio šio Susitarimo veikimo.
4. Jungtinis komitetas teikia pasiūlymus abi Šalis dominančiais klausimais vyno sektoriuje.
VI ANTRAŠTINĖ DALIS
BENDROSIOS NUOSTATOS
20 straipsnis
Tranzitas – nedideli kiekiai
Šio Susitarimo I, II ir III antraštinės dalys netaikomos vynams:
a) kurie yra vežami tranzitu per vienos iš Susitariančiųjų Šalių teritoriją, arba
b) kurie yra kilę iš vienos iš Susitariančiųjų Šalių teritorijos ir kurie nedideliais kiekiais siunčiami iš vienos Susitariančiosios Šalies į kitą laikantis sąlygų ir tvarkos, numatytos protokole.
21 straipsnis
Taikymas teritorijoms
Šis Susitarimas taikomas teritorijoms, kurioms taikoma Europos bendrijos steigimo sutartis, toje Sutartyje nustatytomis sąlygomis ir, Pietų Afrikos atžvilgiu, Pietų Afrikos konstitucijoje apibrėžtoms teritorijoms.
22 straipsnis
Nesilaikymas
1. Jeigu Susitariančioji Šalis mano, kad kita Susitariančioji Šalis neįvykdė įsipareigojimo pagal šį Susitarimą, ji pateikia kitai Šaliai rašytinį pranešimą apie tai. Šiame pranešime gali būti prašoma, kad ta Šalis per nurodytą laiką pradėtų konsultacijas.
2. Susitariančioji Šalis, kuri prašo pradėti konsultacijas, pateikia kitai Susitariančiajai Šaliai visą informaciją, kurios reikia, kad būtų išsamiai išnagrinėtas atitinkamas klausimas.
3. Tais atvejais, kai delsimas galėtų kelti pavojų žmonių sveikatai arba pakenktų sukčiavimo kontrolės priemonių veiksmingumui, be išankstinių konsultacijų gali būti imtasi tinkamų laikinųjų apsaugos priemonių, jeigu konsultacijos surengiamos kaip galima greičiau po to, kai imamasi tokių priemonių.
4. Jeigu po šio straipsnio 1 ir 3 dalyse numatytų konsultacijų Susitariančiosioms Šalims nepavyko susitarti:
a) Susitariančioji Šalis, kuri prašė pradėti konsultacijas arba kuri ėmėsi šio straipsnio 3 dalyje nurodytų priemonių, gali imtis tinkamų apsaugos priemonių, kad būtų galima deramai taikyti šį Susitarimą;
b) kiekviena Šalis gali pradėti 23 straipsnyje aprašytą ginčų sprendimo procedūrą.
23 straipsnis
Ginčų sprendimo procedūra
1. Susitariančioji Šalis bet kurį su šio Susitarimo taikymu arba aiškinimu susijusį ginčą gali perduoti įstaigai, su kurios pasirinkimu sutinka kita Susitariančioji Šalis.
2. Šio straipsnio 1 dalyje nurodyta įstaiga gali išspręsti ginčą priimdama sprendimą.
3. Kiekviena Susitariančioji Šalis privalo imtis priemonių, kad įvykdytų šio straipsnio 2 dalyje nurodytą sprendimą.
4. Jeigu nėra įmanoma išspręsti ginčą pagal šio straipsnio 2 dalį, bet kuri Susitariančioji Šalis gali pranešti kitai apie arbitro paskyrimą, o kita Susitariančioji Šalis per du mėnesius nuo tokio pranešimo gavimo privalo paskirti antrą arbitrą.
5. Pagal šio straipsnio 4 dalį paskirti arbitrai skiria trečią arbitrą, kuris sprendžia ginčą kartu su dviem pirmaisiais arbitrais.
6. Visi trys arbitrai per ne ilgesnį kaip 12 mėnesių laikotarpį priima sprendimą balsų dauguma.
7. Kiekviena Susitariančioji Šalis privalo imtis priemonių, kad įvykdytų šio straipsnio 6 dalyje nurodytą sprendimą.
24 straipsnis
Tolesnė raida
1. Susitariančiosios Šalys bet kuriuo metu gali iš dalies keisti šį Susitarimą siekdamos sustiprinti bendradarbiavimą vyno sektoriuje.
2. Vykdant šį Susitarimą bet kuri iš Susitariančiųjų Šalių gali teikti pasiūlymus dėl jų bendradarbiavimo srities išplėtimo, atsižvelgiant į patirtį, sukauptą taikant Susitarimą.
3. Pietų Afrika pripažįsta „tradicinių terminų“ apsaugos sistemai Bendrijos teikiamą svarbą. Bendrija pripažįsta, kad Pietų Afrikai kelia didelį susirūpinimą šios sistemos pobūdis, taikymo sritis ir taikymas. Susitariančiosios Šalys susitaria toliau mėginti spręsti šį klausimą susitarimų dėl vyno ir spiritinių gėrimų kontekste, nepamiršdamos ir daugiašalių derybų šioje srityje būsimų rezultatų. Susitariančiosios Šalys susitaria išnagrinėti sistemos, kuri būtų taikoma Šalims, tikslą, principus ir taikymą tam tikrais konkrečiais atvejais. Bet kuris pagal šią nuostatą sudarytas susitarimas bus įtrauktas į šį Susitarimą.
25 straipsnis
Turimų atsargų pardavimas
1. Vynai, kurie šio Susitarimo įsigaliojimo metu arba prieš jam įsigaliojant buvo teisėtai gaminami, apibūdinami ir pateikiami laikantis atitinkamos Susitariančiosios Šalies vidaus įstatymų ir kitų teisės aktų, tačiau tai buvo daroma šio Susitarimo draudžiamu būdu, gali būti parduodami šiomis sąlygomis:
a) jeigu vynas buvo pagamintas naudojant vieną ar daugiau vynininkystės metodų ar procesų, kurie nėra nurodyti I priede arba protokole, vynai gali būti pardavinėjami kol baigsis jų atsargos;
b) jeigu vynai yra apibūdinami ir ženklinami etiketėmis vartojant šiuo Susitarimu saugomas geografines nuorodas:
i) didmenininkai ir gamintojai juos gali pardavinėti trejus metus,
ii) mažmenininkai gali pardavinėti kol baigsis šių vynų atsargos.
2. Nepažeidžiant 6 straipsnio 7 dalies, vynai, pagaminti, jais prekiaujant apibūdinami ir pateikiami pagal šį Susitarimą, tačiau kurių apibūdinimas arba pateikimas nebeatitinka šio Susitarimo iš dalies jį pakeitus, gali būti parduodami kol baigsis jų atsargos, išskyrus atvejus, kai Susitariančiosios Šalys susitaria kitaip.
3. Šio straipsnio 1 ir 2 dalys netaikomos produktams, kuriems taikomas 9 straipsnyje nurodytas kompromisas dėl „Port“ ir „Sherry“.
26 straipsnis
Priedai ir protokolas
Šio Susitarimo priedai ir protokolas yra jo sudėtinė dalis.
27 straipsnis
Autentiškos kalbos
Šis Susitarimas yra sudarytas dviem egzemplioriais anglų, danų, graikų, ispanų, italų, olandų, prancūzų, portugalų, suomių, švedų bei vokiečių kalbomis ir Pietų Afrikos valstybinėmis kalbomis, išskyrus anglų kalbą, kurios yra: bapedžių, basotų, batsvanų, svazių, vendų, vatsongų, afrikansų, ndebelių, kosų ir zulų. Visi tekstai yra autentiški.
28 straipsnis
Įsigaliojimas – pranešimas
1. Šis Susitarimas įsigalioja kito mėnesio po to, kurį Susitariančiosios Šalys pranešė viena kitai apie būtinų procedūrų įvykdymą, pirmą dieną.
2. Jeigu, kol šis Susitarimas dar nėra įsigaliojęs, Susitariančiosios Šalys nusprendžia jį taikyti laikinai, visos nuorodos į įsigaliojimo datą, išskyrus nuorodą šio straipsnio 3 dalyje, laikomos nuorodomis į datą, kai įsigalioja toks laikinas taikymas.
3. Bet kuri Susitariančioji Šalis gali nutraukti šį Susitarimą bet kuriuo metu, kai jis yra įsigaliojęs pagal šio straipsnio 1 dalį, prieš metus raštu pranešusi kitai Susitariančiajai Šaliai.
Pasirašyta 2002 m. sausio 28 d. Parle.
I PRIEDAS
(nurodytas 5 straipsnyje)
1. Vynininkystės metodų ir procesų, kuriuos leidžiama taikyti Pietų Afrikos Respublikos kilmės vynams su toliau išvardytais nurodymais arba, jei jų nėra, Pietų Afrikos taisyklėse nustatytomis sąlygomis, sąrašas:
1. Aeracija naudojant argoną, azotą arba deguonį
2. Šiluminis apdorojimas
3. Šviežių, tinkamos kokybės ir neatskiestų mielių, gautų ką tik pasibaigus fermentacijai, panaudojimas
4. Centrifugavimas ir filtravimas su filtravimo reagentais arba be jų, bet tik tuo atveju, jei galutiniame produkte nelieka jokių nepageidaujamų likučių
5. Mielių panaudojimas vyno gamyboje
6. Preparato iš mielių ląstelių sienelių panaudojimas
7. Polivinilpolipirolidono įdėjimas
8. Pienarūgščių bakterijų panaudojimas
9. Amonio fosfato ir diamonio fosfato įdėjimas
10. Amonio sulfato įdėjimas
11. Amonio sulfito arba amonio disulfito įdėjimas
12. Tiamino hidrochlorido įdėjimas
13. Anglies dioksido, argono arba azoto panaudojimas inertinei atmosferai sukurti ir apsaugoti produktą nuo oksidacijos
14. Kalio rūgščiojo sulfito arba kalio rūgščiojo metasulfito įdėjimo
15. Sieros dioksido įdėjimas
16. Natrio rūgščiojo metasulfito įdėjimas
17. Kalio sorbato ir sorbo rūgšties įdėjimas
18. Askorbo rūgšties įdėjimas
19. Vyno rūgšties, obuolių rūgšties ir citrinų rūgšties įdėjimas rūgštingumui padidinti, jeigu pradinis rūgštingumas nepadidėja daugiau kaip 4 gramais litrui, išreiškiant vyno rūgšties kiekiu
20. Kalio tartrato ir kalio rūgščiojo tartrato įdėjimas
21. Kalio karbonato įdėjimas
22. Kalcio karbonato įdėjimas
23. Natrio karbonato įdėjimas
24. Kalio rūgščiojo karbonato įdėjimas
25. Nuskaidrinimas panaudojant vieną ar kelias toliau išvardytas medžiagas:
- valgomąją želatiną
- bentonitą
- žuvų klijus
- kazeiną ir kalio kazeinatą
- kiaušinių baltymą, laktoalbuminą
- kaoliną
- pektinolitinius fermentus
- silicio dioksidą
- taniną
- betagliukanozės fermentinį preparatą
26. Tanino įdėjimas
27. Apdorojimas medžio anglimi (aktyvintosiomis anglimis)
28. Medžio drožlių panaudojimas
29. Tetrakalio heksacianoferato įdėjimas, su sąlyga, kad po šio apdorojimo vynas tiriamas ir jame neturi būti rasta jokių cianidų ir cianatų
30. Akacijos sakų arba gumiarabiko įdėjimas tik pasibaigus alkoholio fermentacijai
31. Kalio, natrio ir kalcio alginato naudojimas buteliuose fermentuojamiems vynams
32. Vario sulfato įdėjimas
33. Karamelės įdėjimas tik likeriniams vynams
34. Vyno ar džiovintų vynuogių distiliato arba neutralaus vyno kilmės alkoholio įdėjimas gaminant likerinius vynus
35. Vynuogių misos arba rektifikuotos koncentruotos vynuogių misos įdėjimas vynui pasaldinti
36. Kalcio hidroksido įdėjimas
37. Natrio hidroksido įdėjimas
38. Lizocimo įdėjimas
39. Elektrodializė vyno rūgšties stabilizavimui vyne užtikrinti
40. Ureazės panaudojimas karbamido kiekiui vyne sumažinti
2. Vynininkystės metodų ir procesų, kuriuos leidžiama taikyti Bendrijos kilmės vynams su toliau išvardytais nurodymais arba, jei jų nėra, Bendrijos taisyklėse nustatytomis sąlygomis, sąrašas:
1. Aeracija arba oro burbuliukų sudarymas panaudojant argoną, azotą arba deguonį
2. Šiluminis apdorojimas
3. Šviežių nuosėdų, kurios yra tinkamos kokybės, neatskiestos ir kuriose yra nuo sausų vynų fermentavimosi likusių mielių, panaudojimas sausuose vynuose
4. Centrifugavimas ir filtravimas su inertiniu filtravimo reagentu ar be jo, bet tik tuo atveju, jei taip apdorotame produkte nelieka jokių nepageidaujamų likučių
5. Mielių panaudojimas vyno gamyboje
6. Preparato iš mielių ląstelių sienelių panaudojimas
7. Polivinilpolipirolidono panaudojimas
8. Pienarūgščių bakterijų vyno suspensijoje panaudojimas
9. Vienos ar kelių toliau išvardytų medžiagų įdėjimas, kad geriau augtų mielės:
i) įdėjimas:
- diamonio fosfato arba amonio fosfato
- amonio sulfito arba amonio rūgščiojo sulfito
ii) tiamino hidrochlorido įdėjimas
10. Anglies dioksido, argono arba azoto panaudojimas atskirai arba kartu inertinei atmosferai sukurti ir apsaugoti produktą nuo oro
11. Anglies dioksido įdėjimas
12. Sieros dioksido, kalio rūgščiojo sulfito ar kalio rūgščiojo metasulfito, kitaip vadinamo kalio disulfitu arba kalio pirosulfitu, panaudojimas
13. Sorbo rūgšties arba kalio sorbato įdėjimas
14. L-askorbo rūgšties įdėjimas
15. Citrinų rūgšties įdėjimas vynui stabilizuoti, jeigu galutinis kiekis apdorotame vyne neviršija 1 gramo litrui
16. Vyno rūgšties panaudojimas rūgštingumui padidinti, jeigu pirminis rūgštingumas nepadidėja daugiau kaip 2,5 g/l, išreiškiant vyno rūgšties kiekiu
17. Vienos ar kelių toliau išvardytų medžiagų panaudojimas rūgštingumui sumažinti
- neutralus kalio tartratas
- kalio rūgštusis karbonatas
- kalcio karbonatas, kuriame yra nedideli kiekiai L (+) vyno ir L (-) obuolių rūgšties dvigubos kalcio druskos
- smulkių miltelių pavidalo homogeninis preparatas, susidedantis iš vienodų vyno rūgšties ir kalcio karbonato dalių
- kalcio tartratas arba vyno rūgštis
18. Nuskaidrinimas, panaudojant vieną ar kelias toliau išvardytas vynininkystei skirtas medžiagas:
- valgomąją želatiną
- bentonitą
- žuvų klijus
- kazeiną ir kalio kazeinatą
- kiaušinių baltymą, laktoalbuminą
- kaoliną
- pektinolitinius fermentus
- želė pavidalo silicio dioksidą arba silicio dioksido koloidinį tirpalą
- taniną
- betagliukanozės fermentinį preparatą
19. Tanino įdėjimas
20. Apdorojimas vynininkystėje naudojama medžio anglimi (aktyvintosiomis anglimis)
21. Apdorojimas:
- baltųjų ir rožinių vynų apdorojimas tetrakalio heksacianoferatu
- raudonųjų vynų apdorojimas tetrakalio heksacianoferatu arba kalcio fitatu
22. Metavyno rūgšties įdėjimas
23. Akacijos sakų panaudojimas pasibaigus fermentacijai
24. DL-vyno rūgšties, kitaip vadinamos vyno rūgščių racematu, arba kalio neutraliosios druskos įdėjimas kalcio pertekliui nusodinti
25. Panaudojimas putojančių vynų, gautų fermentuojant buteliuose ir nupylus nuosėdas, gamyboje:
- kalcio aginato arba
- kalio aginato
26. Vario sulfato panaudojimas
27. Kalio rūgščiojo tartrato įdėjimas tartratui nusodinti
28. Karamelės įdėjimas likerinių vynų spalvai sustiprinti
29. Kalcio sulfato įdėjimas gaminant tam tikrus rūšinius likerinius vynus pkr
30. Lizocimo įdėjimas
31. Vyno ar džiovintų vynuogių distiliato arba neutralaus vyno kilmės alkoholio įdėjimas gaminant likerinius vynus
32. Sacharozės, koncentruotos vynuogių misos arba rektifikuotos koncentruotos vynuogių misos įdėjimas vynuogių, vynuogių misos arba vyno natūraliai alkoholio koncentracijai padidinti
33. Vynuogių misos arba rektifikuotos koncentruotos vynuogių misos įdėjimas vynui pasaldinti
34. Dalinis koncentravimas fiziniais procesais, įskaitant atvirkštinį osmosą, vynuogių misos arba vyno natūraliai alkoholio koncentracijai padidinti
35. Elektrodializė vyno rūgšties stabilizavimui vyne užtikrinti
36. Ureazės panaudojimas karbamido kiekiui vyne sumažinti
II priedas
nurodytas 8 straipsnyje
GEORAFINIŲ NUORODŲ SĄRAŠAS
A. EUROPOS BENDRIJOS KILMĖS VYNŲ GEOGRAFINIŲ NUORODŲ SĄRAŠAS
I. VOKIETIJOS FEDERACINĖS RESPUBLIKOS KILMĖS VYNAI
1. Rūšiniai vynai, gaminami konkrečiuose regionuose („Qualitätswein bestimmter Anbaugebiete“)
1.1. Konkrečių regionų pavadinimai
- Ahr
- Baden
- Franken
- Hessische Bergstraße
- Mittelrhein
- Mosel-Saar-Ruwer
- Nahe
- Pfalz
- Rheingau
- Rheinhessen
- Saale-Unstrut
- Sachsen
- Württemberg
1.2. Subregionų, komunų ir komunų dalių pavadinimai
1.2.1. Konkretus Ahr regionas
a) Subregionas:
Bereich Walporzheim/Ahrtal
b) Großlage:
Klosterberg
c) Einzellagen:
Blume
Herrenberg
Sonnenberg
Burggarten
Laacherberg
Steinkaul
Goldkaul
Mönchberg
Übigberg
Hardtberg
Pfaffenberg
d) Komunos ar komunų dalys:
Ahrbrück
Ahrweiler
Altenahr
Bachem
Bad Neuenahr-Ahrweiler
Dernau
Ehlingen
Heimersheim
Heppingen
Lohrsdorf
Marienthal
Mayschoss
Neuenahr
Pützfeld
Rech
Reimerzhoven
Walporzheim
1.2.2. Konkretus Hessische Bergstraße regionas
a) Subregionai:
Bereich Starkenburg
Bereich Umstadt
b) Großlagen:
Rott
Schlossberg
Wolfsmagen
c) Einzellagen:
Eckweg
Höllberg
Steingerück
Fürstenlager
Kalkgasse
Steinkopf
Guldenzoll
Maiberg
Stemmler
Hemsberg
Paulus
Streichling
Herrenberg
Steingeröll
d) Komunos ar komunų dalys:
Alsbach
Erbach
Rossdorf
Bensheim
Gross-Umstadt
Seeheim
Bensheim-Auerbach
Hambach
Zwingenberg
Bensheim-Schönberg
Heppenheim
Dietzenbach
Klein-Umstadt
1.2.3. Konkretus Mittelrhein regionas
a) Subregionai:
Bereich Loreley
Bereich Siebengebirge
b) Großlagen:
Burg-Hammerstein Marxburg
Burg Rheinfels Petersberg
Gedeonseck Schloss Reichenstein
Herrenberg Schloss Schönburg
Lahntal Schloss Stahleck
Loreleyfelsen
c) Einzellagen:
Brünnchen
Römerberg
Wahrheit
Fürstenberg
Schloß Stahlberg
Wolfshöhle
Gartenlay
Sonne
Klosterberg
St. Martinsberg
d) Komunos ar komunų dalys:
Ariendorf
Bacharach
Bacharach-Steeg
Bad Ems
Bad Hönningen
Boppard
Bornich
Braubach
Breitscheid
Brey
Damscheid
Dattenberg
Dausenau
Dellhofen
Dörscheid
Ehrenbreitstein
Ehrental
Ems
Engenhöll
Erpel
Fachbach
Filsen
Hamm
Hammerstein
Henschhausen
Hirzenach
KampBornhofen
Karthaus
Kasbach-Ohlenberg
Kaub
Kestert
Koblenz
Königswinter
Lahnstein
Langscheid
Leubsdorf
Leutesdorf
Linz
Manubach
Medenscheid
Nassau
Neurath
Niederburg
Niederdollendorf
Niederhammerstein
Niederheimbach
Nochern
Oberdiebach
Oberdollendorf
Oberhammerstein
Obernhof
Oberheimbach
Oberwesel
Osterspai
Patersberg
Perscheid
Rheinbreitbach
Rheinbrohl
Rheindiebach
Rhens
Rhöndorf
Sankt-Goar
Sankt-Goarshausen
Schloss Fürstenberg
Spay
Steeg
Trechtingshausen
Unkel
Urbar
Vallendar
Weinähr
Wellmich
Werlau
Winzberg
1.2.4. Konkretus Mosel-Saar-Ruwer regionas
a) Bendri:
Mosel
Moseltaler
Ruwer
Saar
b) Subregionai:
Bereich Bernkastel
Bereich Moseltor
Bereich Obermosel
Bereich Zell
Bereich Saar
Bereich Ruwertal
c) Großlagen:
Badstube
Gipfel
Goldbäumchen
Grafschaft
Köningsberg
Kurfürstlay
Michelsberg
Münzlay
Nacktarsch
Probstberg
Römerlay
Rosenhang
Sankt Michael
Scharzlay
Scharzberg
Schwarze Katz
Vom heissem Stein
Weinhex
d) Einzellagen:
Abteiberg
Adler
Altarberg
Altärchen
Altenberg
Annaberg
Apotheke
Auf der Wiltingerkupp
Blümchen
Bockstein
Brauneberg
Braunfels
Brüderberg
Bruderschaft
Burg Warsberg
Burgberg
Burglay
Burglay-Felsen
Burgmauer
Busslay
Carlsfelsen
Doctor
Domgarten
Domherrenberg
Edelberg
Elzhofberg
Engelgrube
Engelströpfchen
Euchariusberg
Falkenberg
Falklay
Felsenkopf
Fettgarten
Feuerberg
Frauenberg
Funkenberg
Geisberg
Goldgrübchen
Goldkupp
Goldlay
Goldtröpfchen
Grafschafter Sonnenberg
Großer Herrgott
Günterslay
Hahnenschrittchen
Hammerstein
Hasenberg
Hasenläufer
Held
Herrenberg
Herzchen
Himmelreich
Hirschlay
Hirtengarten
Hitzlay
Hofberger
Honigberg
Hubertusberg
Hubertuslay
Johannisbrünnchen
Juffer
Kapellchen
Kapellenberg
Kardinalsberg
Karlsberg
Kätzchen
Kehrnagel
Kirchberg
Kirchlay
Klosterberg
Klostergarten
Klosterkammer
Klosterlay
Klostersegen
Königsberg
Kreuzlay
Krone
Kupp
Kurfürst
Lambertuslay
Laudamusberg
Laurentiusberg
Lay
Leiterchen
Letterlay
Mandelgraben
Marienberg
Marienburg
Marienburger
Marienholz
Maximiner
Maximiner
Maximiner Burgberg
Meisenberg
Monteneubel
Moullay-Hofberg
Mühlenberg
Niederberg
Niederberg-Helden
Nonnenberg
Nonnengarten
Osterlämmchen
Paradies
Paulinsberg
Paulinslay
Pfirsichgarten
Quiriniusberg
Rathausberg
Rausch
Rochusfels
Römerberg
Römergarten
Römerhang
Römerquelle
Rosenberg
Rosenborn
Rosengärtchen
Rosenlay
Roterd
Sandberg
Schatzgarten
Scheidterberg
Schelm
Schießlay
Schlagengraben
Schleidberg
Schlemmertröpfchen
Schloß Thorner Kupp
Schloßberg
Sonnenberg
Sonnenlay
Sonnenuhr
St. Georgshof
St. Martin
St. Matheiser
Stefanslay
Steffensberg
Stephansberg
Stubener
Treppchen
Vogteiberg
Weisserberg
Würzgarten
Zellerberg
e) Komunos ar komunų dalys:
Alf
Alken
Andel
Avelsbach
Ayl
Bausendorf
Beilstein
Bekond
Bengel
Bernkastel-Kues
Beuren
Biebelhausen
Biewer
Bitzingen
Brauneberg
Bremm
Briedel
Briedern
Brodenbach
Bruttig-Fankel
Bullay
Burg
Burgen
Cochem
Cond
Detzem
Dhron
Dieblich
Dreis
Ebernach
Ediger-Eller
Edingen
Eitelsbach
Ellenz-Poltersdorf
Eller
Enkirch
Ensch
Erden
Ernst
Esingen
Falkenstein
Fankel
Fastrau
Fell
Fellerich
Filsch
Filzen
Fisch
Flussbach
Franzenheim
Godendorf
Gondorf
Graach
Grewenich
Güls
Hamm
Hatzenport
Helfant-Esingen
Hetzerath
Hockweiler
Hupperath
Igel
Irsch
Kaimt
Kanzem
Karden
Kasel
Kastel-Staadt
Kattenes
Kenn
Kernscheid
Kesten
Kinheim
Kirf
Klotten
Klüsserath
Kobern-Gondorf
Koblenz
Köllig
Kommlingen
Könen
Konz
Korlingen
Kövenich
Köwerich
Krettnach
Kreuzweiler
Kröv
Krutweiler
Kues
Kürenz
Langsur
Lay
Lehmen
Leiwen
Liersberg
Lieser
Löf
Longen
Longuich
Lorenzhof
Lörsch
Lösnich
Maring-Noviand
Maximin Grünhaus
Mehring
Mennig
Merl
Mertesdorf
Merzkirchen
Mesenich
Metternich
Metzdorf
Meurich
Minheim
Monzel
Morscheid
Moselkern
Moselsürsch
Moselweiss
Müden
Mühlheim
Neef
Nehren
Nennig
Neumagen-Dhron
Niederemmel
Niederfell
Niederleuken
Niedermennig
Nittel
Noviand
Oberbillig
Oberemmel
Oberfell
Obermennig
Oberperl
Ockfen
Olewig
Olkenbach
Onsdorf
Osann-Monzel
Palzem
Pellingen
Perl
Piesport
Platten
Pölich
Poltersdorf
Pommern
Portz
Pünderich
Rachtig
Ralingen
Rehlingen
Reil
Riol
Rivenich
Riveris
Ruwer
Saarburg
Scharzhofberg
Schleich
Schoden
Schweich
Sehl
Sehlem
Sehndorf
Sehnhals
Senheim
Serrig
Soest
Sommerau
St. Aldegund
Staadt
Starkenburg
Tarforst
Tawern
Temmels
Thörnich
Traben-Trarbach
Trarbach
Treis-Karden
Trier
Trittenheim
Ürzig
Valwig
Veldenz
Waldrach
Wasserliesch
Wawern
Wehlen
Wehr
Wellen
Wiltingen
Wincheringen
Winningen
Wintersdorf
Wintrich
Wittlich
Wolf
Zell
Zeltingen-Rachtig
Zewen-Oberkirch
1.2.5. Konkretus Nahe regionas
a) Subregionas:
Bereich Nahetal
b) Großlagen:
Burgweg
Kronenberg
Paradiesgarten
Pfarrgarten
Rosengarten
Schlosskapelle
Sonnenborn
c) Einzellagen:
Abtei
Alte Römerstraße
Altenberg
Altenburg
Apostelberg
Backöfchen
Becherbrunnen
Berg
Bergborn
Birkenberg
Domberg
Drachenbrunnen
Edelberg
Felsenberg
Felseneck
Forst
Frühlingsplätzchen
Galgenberg
Graukatz
Herrenzehntel
Hinkelstein
Hipperich
Hofgut
Hölle
Höllenbrand
Höllenpfad
Honigberg
Hörnchen
Johannisberg
Kapellenberg
Karthäuser
Kastell
Katergrube
Katzenhölle
Klosterberg
Klostergarten
Königsgarten
Königsschloß
Krone
Kronenfels
Lauerweg
Liebesbrunnen
Löhrer Berg
Lump
Marienpforter
Mönchberg
Mühlberg
Narrenkappe
Nonnengarten
Osterhöll
Otterberg
Palmengarten
Paradies
Pastorei
Pastorenberg
Pfaffenstein
Ratsgrund
Rheingrafenberg
Römerberg
Römerhelde
Rosenberg
Rosenteich
Rothenberg
Saukopf
Schloßberg
Sonnenberg
Sonnenweg
Sonnenlauf
St. Antoniusweg
St. Martin
Steinchen
Steyerberg
Straußberg
Teufelsküche
Tilgesbrunnen
Vogelsang
Wildgrafenberg
d) Komunos ar komunų dalys:
Alsenz
Altenbamberg
Auen
Bad Kreuznach
Bad Münster-Ebernburg
Bayerfeld-Steckweiler
Bingerbrück
Bockenau
Boos
Bosenheim
Braunweiler
Bretzenheim
Burg Layen
Burgsponheim
Cölln
Dalberg
Desloch
Dorsheim
Duchroth
Ebernburg
Eckenroth
Feilbingert
Gaugrehweiler
Genheim
Guldental
Gutenberg
Hargesheim
Heddesheim
Hergenfeld
Hochstätten
Hüffelsheim
Ippesheim
Kalkofen
Kirschroth
Langenlonsheim
Laubenheim
Lauschied
Lettweiler
Mandel
Mannweiler-Cölln
Martinstein
Meddersheim
Meisenheim
Merxheim
Monzingen
Münster
Münster-Sarmsheim
Münsterappel
Niederhausen
Niedermoschel
Norheim
Nussbaum
Oberhausen
Obermoschel
Oberndorf
Oberstreit
Odernheim
Planig
Raumbach
Rehborn
Roxheim
Rüdesheim
Rümmelsheim
Schlossböckelheim
Schöneberg
Sobernheim
Sommerloch
Spabrücken
Sponheim
St. Katharinen
Staudernheim
Steckweiler
Steinhardt
Schweppenhausen
Traisen
Unkenbach
Wald Erbach
Waldalgesheim
Waldböckelheim
Waldhilbersheim
Waldlaubersheim
Wallhausen
Weiler
Weinsheim
Windesheim
Winterborn
Winzenheim
1.2.6. Konkretus Rheingau regionas
a) Subregionas:
Bereich Johannisberg
b) Großlagen:
Burgweg
Daubhaus
Deutelsberg
Erntebringer
Gottesthal
Heiligenstock
Honigberg
Mehrhölzchen
Steil
Steinmacher
c) Einzellagen:
Dachsberg
Doosberg
Edelmann
Fuchsberg
Gutenberg
Hasensprung
Hendelberg
Herrnberg
Höllenberg
Jungfer
Kapellenberg
Kilzberg
Klaus
Kläuserweg
Klosterberg
Königin
Langenstück
Lenchen
Magdalenenkreuz
Marcobrunn
Michelmark
Mönchspfad
Nußbrunnen
Rosengarten
Sandgrub
Schönhell
Schützenhaus
Selingmacher
Sonnenberg
St. Nikolaus
Taubenberg
Viktoriaberg
d) Komunos ar komunų dalys:
Assmannshausen
Aulhausen
Böddiger
Eltville
Erbach
Flörsheim
Frankfurt
Geisenheim
Hallgarten
Hattenheim
Hochheim
Johannisberg
Kiedrich
Lorch
Lorchhausen
Mainz-Kostheim
Martinsthal
Massenheim
Mittelheim
Niederwalluf
Oberwalluf
Oestrich
Rauenthal
Reichartshausen
Rüdesheim
Steinberg
Vollrads
Wicker
Wiesbaden
Wiesbaden-Dotzheim
Wiesbaden-Frauenstein
Wiesbaden-Schierstein
Winkel
1.2.7. Konkretus Rheinhessen regionas
a) Subregionai:
Bereich Bingen
Bereich Nierstein
Bereich Wonnegau
b) Großlagen:
Abtey
Adelberg
Auflangen
Bergkloster
Burg Rodenstein
Domblick
Domherr
Gotteshilfe
Güldenmorgen
Gutes Domtal
Kaiserpfalz
Krötenbrunnen
Kurfürstenstück
Liebfrauenmorgen
Petersberg
Pilgerpfad
Rehbach
Rheinblick
Rheingrafenstein
Sankt Rochuskapelle
Sankt Alban
Spiegelberg
Sybillinenstein
Vögelsgärten
c) Einzellagen:
Adelpfad
Äffchen
Alte Römerstraße
Altenberg
Aulenberg
Aulerde
Bildstock
Binger Berg
Blücherpfad
Blume
Bockshaut
Bockstein
Bornpfad
Bubenstück
Bürgel
Daubhaus
Doktor
Ebersberg
Edle Weingärten
Eiserne Hand
Engelsberg
Fels
Felsen
Feuerberg
Findling
Frauenberg
Fraugarten
Frühmesse
Fuchsloch
Galgenberg
Geiersberg
Geisterberg
Gewürzgärtchen
Geyersberg
Goldberg
Goldenes Horn
Goldgrube
Goldpfad
Goldstückchen
Gottesgarten
Götzenborn
Hähnchen
Hasenbiß
Hasensprung
Haubenberg
Heil
Heiligenhaus
Heiligenpfad
Heilighäuschen
Heiligkreuz
Herrengarten
Herrgottspfad
Himmelsacker
Himmelthal
Hipping
Hoch
Hochberg
Hockenmühle
Hohberg
Hölle
Höllenbrand
Homberg
Honigberg
Horn
Hornberg
Hundskopf
Johannisberg
Kachelberg
Kaisergarten
Kallenberg
Kapellenberg
Katzebuckel
Kehr
Kieselberg
Kirchberg
Kirchenstück
Kirchgärtchen
Kirchplatte
Klausenberg
Kloppenberg
Klosterberg
Klosterbruder
Klostergarten
Klosterweg
Knopf
Königsstuhl
Kranzberg
Kreuz
Kreuzberg
Kreuzblick
Kreuzkapelle
Kreuzweg
Leckerberg
Leidhecke
Lenchen
Liebenberg
Liebfrau
Liebfrauenberg
Liebfrauenthal
Mandelbaum
Mandelberg
Mandelbrunnen
Michelsberg
Mönchbäumchen
Mönchspfad
Moosberg
Morstein
Nonnengarten
Nonnenwingert
Ölberg
Osterberg
Paterberg
Paterhof
Pfaffenberg
Pfaffenhalde
Pfaffenkappe
Pilgerstein
Rheinberg
Rheingrafenberg
Rheinhöhe
Ritterberg
Römerberg
Römersteg
Rosenberg
Rosengarten
Rotenfels
Rotenpfad
Rotenstein
Rotes Kreuz
Rothenberg
Sand
Sankt Georgen
Saukopf
Sauloch
Schelmen
Schildberg
Schloß
Schloßberg
Schloßberg-Schwätzerchen
Schloßhölle
Schneckenberg
Schönberg
Schützenhütte
Schwarzenberg
Schloß Hammerstein
Seilgarten
Silberberg
Siliusbrunnen
Sioner Klosterberg
Sommerwende
Sonnenberg
Sonnenhang
Sonnenweg
Sonnheil
Spitzberg
St. Annaberg
St. Julianenbrunnen
St. Georgenberg
St. Jakobsberg
Steig
Steig-Terassen
Stein
Steinberg
Steingrube
Tafelstein
Teufelspfad
Vogelsang
Wartberg
Wingertstor
Wißberg
Zechberg
Zellerweg am schwarzen Herrgott
d) Komunos ar komunų dalys:
Abenheim
Albig
Alsheim
Alzey
Appenheim
Armsheim
Aspisheim
Badenheim
Bechenheim
Bechtheim
Bechtolsheim
Bermersheim
Bermersheim vor der Höhe
Biebelnheim
Biebelsheim
Bingen
Bodenheim
Bornheim
Bretzenheim
Bubenheim
Budenheim
Büdesheim
Dalheim
Dalsheim
Dautenheim
Dexheim
Dienheim
Dietersheim
Dintesheim
Dittelsheim-Hessloch
Dolgesheim
Dorn-Dürkheim
Drais
Dromersheim
Ebersheim
Eckelsheim
Eich
Eimsheim
Elsheim
Engelstadt
Ensheim
Eppelsheim
Erbes-Büdesheim
Esselborn
Essenheim
Finthen
Flomborn
Flonheim
Flörsheim-Dalsheim
Framersheim
Freilaubersheim
Freimersheim
Frettenheim
Friesenheim
Fürfeld
Gabsheim
Gau-Algesheim
Gau-Bickelheim
Gau-Bischofsheim
Gau-Heppenheim
Gau-Köngernheim
Gau-Odernheim
Gau-Weinheim
Gaulsheim
Gensingen
Gimbsheim
Grolsheim
Gross-Winternheim
Gumbsheim
Gundersheim
Gundheim
Guntersblum
Hackenheim
Hahnheim
Hangen-Weisheim
Harxheim
Hechtsheim
Heidesheim
Heimersheim
Heppenheim
Herrnsheim
Hessloch
Hillesheim
Hohen-Sülzen
Horchheim
Horrweiler
Ingelheim
Jugenheim
Kempten
Kettenheim
Klein-Winterheim
Köngernheim
Kriegsheim
Laubenheim
Leiselheim
Lonsheim
Lörzweiler
Ludwigshöhe
Mainz
Mauchenheim
Mettenheim
Mölsheim
Mommenheim
Monsheim
Monzernheim
Mörstadt
Nack
Nackenheim
Neu-Bamberg
Nieder-Flörsheim
Nieder-Hilbersheim
Nieder-Olm
Nieder-Saulheim
Nieder-Wiesen
Nierstein
Ober-Flörsheim
Ober-Hilbersheim
Ober-Olm
Ockenheim
Offenheim
Offstein
Oppenheim
Osthofen
Partenheim
Pfaffen-Schwabenheim
Spiesheim
Sponsheim
Sprendlingen
Stadecken-Elsheim
Stein-Bockenheim
Sulzheim
Tiefenthal
Udenheim
Uelversheim
Uffhofen
Undenheim
Vendersheim
Volxheim
Wachenheim
Wackernheim
Wahlheim
Wallertheim
Weinheim
Weinolsheim
Weinsheim
Weisenau
Welgesheim
Wendelsheim
Westhofen
Wies-Oppenheim
Wintersheim
Wolfsheim
Wöllstein
Wonsheim
Worms
Wörrstadt
Zornheim
Zotzenheim
1.2.8. Konretus Pfalz regionas
a) Subregionai:
Bereich Mittelhaardt Deutsche Weinstraße
Bereich südliche Weinstraße
b) Großlagen:
Bischofskreuz
Feuerberg
Grafenstück
Guttenberg
Herrlich
Hochmess
Hofstück
Höllenpfad
Honigsäckel
Kloster
Liebfrauenberg
Kobnert
Königsgarten
Mandelhöhe
Mariengarten
Meerspinne
Ordensgut
Pfaffengrund
Rebstöckel
Rosenbühl
Schloss Ludwigshöhe
Schnepfenpflug vom Zellertal
Schnepfenpflug an der Weinstraße
Schwarzerde
Trappenberg
c) Einzellagen:
Abtsberg
Altenberg
Altes Löhl
Baron
Benn
Berg
Bergel
Bettelhaus
Biengarten
Bildberg
Bischofsgarten
Bischofsweg
Bubeneck
Burgweg
Doktor
Eselsbuckel
Eselshaut
Forst
Frauenländchen
Frohnwingert
Fronhof
Frühmeß
Fuchsloch
Gässel
Geißkopf
Gerümpel
Goldberg
Gottesacker
Gräfenberg
Hahnen
Halde
Hasen
Hasenzeile
Heidegarten
Heilig Kreuz
Heiligenberg
Held
Herrenberg
Herrenmorgen
Herrenpfad
Herrgottsacker
Hochbenn
Hochgericht
Höhe
Hohenrain
Hölle
Honigsack
Im Sonnenschein
Johanniskirchel
Kaiserberg
Kalkgrube
Kalkofen
Kapelle
Kapellenberg
Kastanienbusch
Kastaniengarten
Kirchberg
Kirchenstück
Kirchlöh
Kirschgarten
Klostergarten
Klosterpfad
Klosterstück
Königswingert
Kreuz
Kreuzberg
Kroatenpfad
Kronenberg
Kurfirst
Latt
Lerchenböhl
Letten
Liebesbrunnen
Linsenbusch
Mandelberg
Mandelgarten
Mandelhang
Mandelpfad
Mandelröth
Maria Magdalena
Martinshöhe
Michelsberg
Münzberg
Musikantenbuckel
Mütterle
Narrenberg
Neuberg
Nonnengarten
Nonnenstück
Nußbien
Nußriegel
Oberschloß
Ölgassel
Oschelskopf
Osterberg
Paradies
Pfaffenberg
Reiterpfad
Rittersberg
Römerbrunnen
Römerstraße
Römerweg
Roßberg
Rosenberg
Rosengarten
Rosenkranz
Rosenkränzel
Roter Berg
Sauschwänzel
Schäfergarten
Schloßberg
Schloßgarten
Schwarzes Kreuz
Seligmacher
Silberberg
Sonnenberg
St. Stephan
Steinacker
Steingebiß
Steinkopf
Stift
Venusbuckel
Vogelsang
Vogelsprung
Wolfsberg
Wonneberg
Zchpeter
d) Komunos ar komunų dalys:
Albersweiler
Albisheim
Albsheim
Alsterweiler
Altdorf
Appenhofen
Asselheim
Arzheim
Bad Dürkheim
Bad Bergzabern
Barbelroth
Battenberg
Bellheim
Berghausen
Biedesheim
Billigheim
Billigheim-Ingenheim
Birkweiler
Bischheim
Bissersheim
Bobenheim am Berg
Böbingen
Böchingen
Bockenheim
Bolanden
Bornheim
Bubenheim
Burrweiler
Colgenstein-Heidesheim
Dackenheim
Dammheim
Deidesheim
Diedesfeld
Dierbach
Dirmstein
Dörrenbach
Drusweiler
Duttweiler
Edenkoben
Edesheim
Einselthum
Ellerstadt
Erpolzheim
Eschbach
Essingen
Flemlingen
Forst
Frankenthal
Frankweiler
Freckenfeld
Freimersheim
Freinsheim
Freisbach
Friedelsheim
Gauersheim
Geinsheim
Gerolsheim
Gimmeldingen
Gleisweiler
Gleiszellen-Gleishorbach
Göcklingen
Godramstein
Gommersheim
Gönnheim
Gräfenhausen
Gronau
Grossfischlingen
Grosskarlbach
Grossniedesheim
Grünstadt
Haardt
Hainfeld
Hambach
Harxheim
Hassloch
Heidesheim
Heiligenstein
Hergersweiler
Herxheim am Berg
Herxheim bei Landau
Herxheimweyher
Hessheim
Heuchelheim
Heuchelheim bei Frankental
Heuchelheim-Klingen
Hochdorf-Assenheim
Hochstadt
Ilbesheim
Immesheim
Impflingen
Ingenheim
Insheim
Kallstadt
Kandel
Kapellen
Kapellen-Drusweiler
Kapsweyer
Kindenheim
Kirchheim an der Weinstraße
Kirchheimbolanden
Kirrweiler
Kleinfischlingen
Kleinkarlbach
Kleinniedesheim
Klingen
Klingenmünster
Knittelsheim
Knöringen
Königsbach an der Weinstraße
Lachen/Speyerdorf
Lachen
Landau in der Pfalz
Laumersheim
Lautersheim
Leinsweiler
Leistadt
Lustadt
Maikammer
Marnheim
Mechtersheim
Meckenheim
Mertesheim
Minfeld
Mörlheim
Morschheim
Mörzheim
Mühlheim
Mühlhofen
Mussbach an der Weinstraße
Neuleiningen
Neustadt an der Weinstraße
Niederhorbach
Niederkirchen
Niederotterbach
Niefernheim
Nussdorf
Oberhausen
Oberhofen
Oberotterbach
Obersülzen
Obrigheim
Offenbach
Ottersheim/Zellerthal
Ottersheim
Pleisweiler
Pleisweiler-Oberhofen
Queichheim
Ranschbach
Rechtenbach
Rhodt
Rittersheim
Rödersheim-Gronau
Rohrbach
Römerberg
Roschbach
Ruppertsberg
Rüssingen
Sausenheim
Schwegenheim
Schweigen
Schweigen-Rechtenbach
Schweighofen
Siebeldingen
Speyerdorf
St. Johann
St. Martin
Steinfeld
Steinweiler
Stetten
Ungstein
Venningen
Vollmersweiler
Wachenheim
Walsheim
Weingarten
Weisenheim am Berg
Weyher in der Pfalz
Winden
Zeiskam
Zell
Zellertal
1.2.9. Konkretus Franken regionas
a) Subregionai:
Bereich Bayerischer Bodensee
Bereich Maindreieck
Bereich Mainviereck
Bereich Steigerwald
b) Großlagen:
Burgweg
Ewig Leben
Heiligenthal
Herrenberg
Hofrat
Honigberg
Kapellenberg
Kirchberg
Markgraf Babenberg
Ölspiel
Ravensburg
Renschberg
Rosstal
Schild
Schlossberg
Schlosstück
Teufelstor
c) Einzellagen:
Abtsberg
Abtsleite
Altenberg
Benediktusberg
Berg
Berg-Rondell
Bischofsberg
Burg Hoheneck
Centgrafenberg
Cyriakusberg
Dabug
Dachs
Domherr
Eselsberg
Falkenberg
Feuerstein
First
Fischer
Fürstenberg
Glatzen
Harstell
Heiligenberg
Heroldsberg
Herrgottsweg
Herrenberg
Herrschaftsberg
Himmelberg
Hofstück
Hohenbühl
Höll
Homburg
Johannisberg
Julius-Echter-Berg
Kaiser Karl
Kalb
Kalbenstein
Kallmuth
Kapellenberg
Karthäuser
Katzenkopf
Kelter
Kiliansberg
Kirchberg
Königin
Krähenschnabel
Kreuzberg
Kronsberg
Küchenmeister
Lämmerberg
Landsknecht
Langenberg
Lump
Mainleite
Marsberg
Maustal
Paradies
Pfaffenberg
Ratsherr
Reifenstein
Rosenberg
Scharlachberg
Schloßberg
Schwanleite
Sommertal
Sonnenberg
Sonnenleite
Sonnenschein
Sonnenstuhl
St. Klausen
Stein
Stein/Harfe
Steinbach
Stollberg
Storchenbrünnle
Tannenberg
Teufel
Teufelskeller
Trautlestal
Vögelein
Vogelsang
Wachhügel
Weinsteig
Wölflein
Zehntgaf
d) Komunos ar komunų dalys:
Abtswind
Adelsberg
Adelshofen
Albertheim
Albertshofen
Altmannsdorf
Alzenau
Arnstein
Aschaffenburg
Aschfeld
Astheim
Aub
Aura an der Saale
Bad Windsheim
Bamberg
Bergrheinfeld
Bergtheim
Bibergau
Bieberehren
Bischwind
Böttigheim
Breitbach
Brück
Buchbrunn
Bullenheim
Bürgstadt
Castell
Dampfach
Dettelbach
Dietersheim
Dingolshausen
Donnersdorf
Dorfprozelten
Dottenheim
Düttingsfeld
Ebelsbach
Eherieder Mühle
Eibelstadt
Eichenbühl
Eisenheim
Elfershausen
Elsenfeld
Eltmann
Engelsberg
Engental
Ergersheim
Erlabrunn
Erlasee
Erlenbach bei Marktheidenfeld
Erlenbach am Main
Eschau
Escherndorf
Euerdorf
Eussenheim
Fahr
Falkenstein
Feuerthal
Frankenberg
Frankenwinheim
Frickenhausen
Fuchstadt
Gädheim
Gaibach
Gambach
Gerbrunn
Germünden
Gerolzhofen
Gnötzheim
Gössenheim
Grettstadt
Greussenheim
Greuth
Grossheubach
Grosslangheim
Grossostheim
Grosswallstadt
Güntersleben
Haidt
Hallburg
Hammelburg
Handthal
Hassfurt
Hassloch
Heidingsfeld
Helmstadt
Hergolshausen
Herlheim
Herrnsheim
Hesslar
Himmelstadt
Höchberg
Hoheim
Hohenfeld
Höllrich
Holzkirchen
Holzkirchhausen
Homburg am Main
Hösbach
Humprechtsau
Hundelshausen
Hüttenheim
Ickelheim
Iffigheim
Ingolstadt
Iphofen
Ippesheim
Ipsheim
Kammerforst
Karlburg
Karlstadt
Karsbach
Kaubenheim
Kemmern
Kirchschönbach
Kitzingen
Kleinheubach
Kleinlangheim
Kleinochsenfurt
Klingenberg
Knetzgau
Köhler
Kolitzheim
Königsberg in Bayern
Krassolzheim
Krautheim
Kreuzwertheim
Krum
Külsheim
Laudenbach
Leinach
Lengfeld
Lengfurt
Lenkersheim
Lindac
Lindelbach
Lülsfeld
Machtilshausen
Mailheim
Mainberg
Mainbernheim
Mainstockheim
Margetshöchheim
Markt Nordheim
Markt Einersheim
Markt Erlbach
Marktbreit
Marktheidenfeld
Marktsteft
Martinsheim
Michelau
Michelbach
Michelfeld
Miltenberg
Mönchstockheim
Mühlbach
Mutzenroth
Neubrunn
Neundorf
Neuses am Berg
Neusetz
Nordheim am Main
Obereisenheim
Oberhaid
Oberleinach
Obernau
Obernbreit
Oberntief
Oberschleichach
Oberschwappach
Oberschwarzach
Obervolkach
Ochsenfurt
Ottendorf
Pflaumheim
Possenheim
Prappach
Prichsenstadt
Prosselsheim
Ramsthal
Randersacker
Remlingen
Repperndorf
Retzbach
Retzstadt
Reusch
Riedenheim
Rimbach
Rimpar
Rödelsee
Rossbrunn
Rothenburg ob der Tauber
Rottenberg
Rottendorf
Röttingen
Rück
Rüdenhausen
Rüdisbronn
Rügshofen
Saaleck
Sand am Main
Schallfeld
Scheinfeld
Schmachtenberg
Schnepfenbach
Schonungen
Schwanfeld
Schwarzach
Schwarzenau
Schweinfurt
Segnitz
Seinsheim
Sickershausen
Sommerach
Sommerau
Sommerhausen
Staffelbach
Stammheim
Steigerwald
Steinbach
Stetten
Sugenheim
Sulzfeld
Sulzheim
Sulzthal
Tauberrettersheim
Tauberzell
Theilheim
Thüngen
Thüngersheim
Tiefenstockheim
Tiefenthal
Traustadt
Triefenstein
Trimberg
Uettingen
Uffenheim
Ullstadt
Unfinden
Unterdürrbach
Untereisenheim
Unterhaid
Unterleinach
Veitshöchheim
Viereth
Vogelsburg
Vögnitz
Volkach
Waigolshausen
Waigolsheim
Walddachsbach
Wasserlos
Wässerndorf
Weigenheim
Weiher
Weilbach
Weimersheim
Wenigumstadt
Werneck
Westheim
Wiebelsberg
Wiesenbronn
Wiesenfeld
Wiesentheid
Willanzheim
Winterhausen
Wipfeld
Wirmsthal
Wonfurt
Wörth am Main
Würzburg
Wüstenfelden
Wüstenzell
Zeil am Main
Zeilitzheim
Zell am Ebersberg
Zell am Main
Zellingen
Ziegelanger
1.2.10. Konkretus Württemberg regionas
a) Subregionai:
Bereich Württembergischer Bodensee
Bereich Kocher-Jagst-Tauber
Bereich Oberer Neckar
Bereich Remstal-Stuttgart
Bereich Württembergisch Unterland
b) Großlagen:
Heuchelberg
Hohenneuffen
Kirchenweinberg
Kocherberg
Kopf
Lindauer Seegarten
Lindelberg
Salzberg
Schalkstein
Schozachtal
Sonnenbühl
Stautenberg
Stromberg
Tauberberg
Wartbühl
Weinsteige
Wunnenstein
c) Einzellagen:
Altenberg
Berg
Burgberg
Burghalde
Dachsberg
Dachsteiger
Dezberg
Dieblesberg
Eberfürst
Felsengarten
Flatterberg
Forstberg
Goldberg
Grafenberg
Halde
Harzberg
Heiligenberg
Herrlesberg
Himmelreich
Hofberg
Hohenberg
Hoher Berg
Hundsberg
Jupiterberg
Kaiserberg
Katzenbeißer
Katzenöhrle
Kayberg
Kirchberg
Klosterberg
König
Kriegsberg
Kupferhalde
Lämmler
Lichtenberg
Liebenberg
Margarete
Michaelsberg
Mönchberg
Mönchsberg
Mühlbächer
Neckarhälde
Paradies
Propstberg
Ranzenberg
Rappen
Reichshalde
Rozenberg
Sankt Johännser
Schafsteige
Schanzreiter
Schelmenklinge
Schenkenberg
…
DI paaiškinimas pagal oficialų įstatymo tekstą. Orientacinis, nepakeičia teisinės konsultacijos.