📄 Įstatymo tekstas
TARPTAUTINĖS TELEKOMUNIKACIJŲ SĄJUNGOS ĮSTATAI*
TARPTAUTINĖS TELEKOMUNIKACIJŲ SĄJUNGOS ĮSTATAI
Įvadas
1 Valstybės – šių Įstatų, kaip pagrindinio Tarptautinės telekomunikacijų sąjungos dokumento, Šalys, – visiškai pripažindamos kiekvienos Valstybės suverenią teisę reguliuoti savo telekomunikacijas bei atsižvelgdamos į didėjančią telekomunikacijos svarbą, išsaugant taiką bei ekonominę ir socialinę plėtrą visose Valstybėse, taip pat atsižvelgdamos į Tarptautinės telekomunikacijų sąjungos konvenciją (toliau – „Konvencija“), kuri papildo aukščiau minimą dokumentą, bei siekdamos sudaryti palankias sąlygas taikiam tautų bendravimui, bendradarbiavimui bei ekonominei ir socialinei plėtrai, pasitelkiant telekomunikacijų tarnybas, susitaria:
I SKYRIUS
Pagrindinės nuostatos
1 STRAIPSNIS
Sąjungos tikslai
2 1. Sąjungos paskirtis yra:
3 a) remti ir plėsti tarptautinį visų Sąjungos narių bendradarbiavimą visų rūšių telekomunikacijų tobulinimo ir racionalaus naudojimo srityje; 4 b) sudaryti palankias sąlygas techninei pagalbai bei ją teikti besivystančioms šalims telekomunikacijų srityje, taip pat – įgalinti materialinių bei finansinių resursų, reikalingų tai įgyvendinant, mobilizavimą;
5 c) sudaryti palankias sąlygas techninių priemonių kūrimui bei kuo efektyvesniam jų eksploatavimui, siekiant pagerinti telekomunikacijų tarnybų darbo efektyvumą, padidinti pastarųjų naudingumą bei užtikrinant, kiek leidžia galimybės, jų visuotinį prieinamumą;
6 d) sudaryti sąlygas naudotis naujų telekomunikacijų technologijų teikiamomis galimybėmis visiems pasaulio gyventojams;
7 e) sudaryti palankias sąlygas naudotis telekomunikacijų paslaugomis, siekiant skatinti taikius tautų santykius;
8 f) derinti Narių veiksmus įgyvendinant šiuos tikslus;
9 g) sudaryti palankias sąlygas, įgalinančias tarptautiniu lygiu imti plačiau žvelgti į telekomunikacijų užduotis globalinėje informacinėje ekonomikoje bei visuomenėje, bendradarbiaujant su kitomis pasaulio bei regioninėmis tarpvyriausybinėmis organizacijomis bei nevyriausybinėmis organizacijomis, kurios yra susijusios su telekomunikacijomis.
10 2. Todėl Sąjunga:
11 a) skirsto radijo dažnių spektro juostas, priskiria radijo dažnius ir registruoja suteiktus radijo dažnius bei bet kokias jungtines orbitines pozicijas geostacionarinėje-palydovinėje orbitoje, siekiant išvengti trukdžių, keliamų skirtingų šalių radijo stočių;
12 b) koordinuoja veiksmus šalinant trukdžius, keliamus skirtingų šalių radijo stočių, bei gerinant radijo dažnių spektro bei geostacionarinės-palydovinės orbitos panaudojimą telekomunikacijų tarnybose;
13 c) kuria palankias sąlygas telekomunikacijų standartizavimui pasauliniu mastu bei tinkamai paslaugų kokybei;
14 d) skatina tarptautinį bendradarbiavimą teikiant techninę paramą besivystančioms šalims bei kuriant, plėtojant ir tobulinant telekomunikacijų įrangą ir tinklus besivystančiose šalyse pasitelkiant bet kokias jai prieinamas priemones, taip pat ir dalyvaujant atitinkamose Jungtinių Tautų programose bei, esant reikalui, naudojant savo resursus;
15 e) koordinuoja veiksmus, derinant telekomunikacijų įrangos kūrimą, ypač – tokios, kurią naudojant pasitelkiamos kosminės technologijos, siekiant visiškai išnaudoti visas jų teikiamas galimybes;
16 f) skatina Narių bendradarbiavimą, siekiant nustatyti kiek įmanoma žemesnius įkainius neatsiejamai nuo efektyvaus tarnybos darbo bei, atsižvelgiant į būtinybę, vykdyti nepriklausomą telekomunikacijų finansinį administravimą sąžiningais pagrindais;
17 g) sudaro palankias sąlygas imtis gyvybės gelbėjimo priemonių bendradarbiaujant telekomunikacijų tarnyboms;
18 h) imasi tyrimų, nustato taisykles, priima sprendimus, teikia rekomendacijas ir konsultacijas, kaupia ir skelbia informaciją, susijusią su telekomunikacijų sritimi;
19 i) sudaro palankias sąlygas drauge su tarptautinėmis finansinėmis bei plėtros organizacijomis steigti prioritetines ir palankias kredito linijas, skirtas vykdyti socialiniams projektams, kuriais būtų, inter alia, vystomos telekomunikacijų paslaugos labiausiai izoliuotuose regionuose ir šalyse.
2 STRAIPSNIS
Sąjungos sudėtis
20 Atsižvelgiant į visuotinumo principus ir siekiant pasaulinio masto dalyvavimo Sąjungoje, į Tarptautinės telekomunikacijų sąjungos sudėtį įeina:
21 a) bet kuri Valstybė, iki įsigaliojant šiems Įstatams ir Konvencijai esanti Sąjungos nare kaip bet kurios Tarptautinės telekomunikacijų konvencijos Šalis-signatarė;
22 b) bet kuri kita Valstybė – Jungtinių Tautų narė, prisijungusi prie šių Įstatų ir Konvencijos, vadovaujantis šių Įstatų 53 straipsniu;
23 c) bet kuri kita Valstybė, nesanti Jungtinių Tautų nare, kuri pateikia prašymą dėl narystės Sąjungoje ir kuri, gavusi dviejų trečdalių Sąjungos Narių pritarimą tokiam prašymui, prisijungia prie šių Įstatų ir Konvencijos, vadovaujantis šių Įstatų 53 straipsniu. Tuo atveju, kai toks prašymas dėl narystės pateikiamas laikotarpio tarp dviejų Aukščiausiųjų plenarinių konferencijų metu, Generalinis sekretorius turi pasitarti su Sąjungos Nariais; manoma, kad Narys susilaiko nuo balsavimo, jei jis nepareiškia nuomonės per keturis mėnesius nuo paklausimo.
3 STRAIPSNIS
Narių teisės ir įsipareigojimai
24 1. Sąjungos Nariai įgyja teises bei priima įsipareigojimus, numatytus šiuose Įstatuose ir Konvencijoje.
25 2. Nariams suteikiamos teisės, susijusios su jų dalyvavimu Sąjungos konferencijose, susitikimuose ir konsiliumuose, yra šios:
26 a) visi Nariai turi teisę dalyvauti konferencijose, gali būti renkami į Tarybą ir turi teisę skirti kandidatus renkant Sąjungos pareigūnus arba Radijo ryšio reguliavimo komitetą;
27 b) vadovaujantis šių Įstatų punktų Nr.169 ir 210 nuostatomis, kiekvienas Narys turi vieno balso teisę visose Aukščiausiose plenarinėse konferencijose, visose pasaulinėse konferencijose bei visose radijo ryšio asamblėjose, visuose tyrimų grupių susitikimuose ir, jei tai yra Tarybos Narys, visose tos Tarybos sesijose. Regioninėse konferencijose balsavimo teisę turi tiktai tam regionui atstovaujančios šalys-Narės;
28 c) vadovaujantis šių Įstatų punktais Nr.169 ir 210, kiekvienas Narys turi vieno balso teisę visuose konsiliumuose, vykdomuose susirašinėjimo būdu. Konsiliumuose, susijusiuose su regioninėmis konferencijomis, balsavimo teisę turi tiktai tam regionui atstovaujančios šalys-Narės.
4 STRAIPSNIS
Sąjungos dokumentai
29 1. Sąjungos dokumentai yra šie: – šie Tarptautinės telekomunikacijų sąjungos įstatai, – Tarptautinės telekomunikacijų sąjungos konvencija, – Administraciniai reglamentai.
30 2. Šie Įstatai, kurių nuostatas papildo Konvencijos nuostatos, yra pagrindinis Sąjungos dokumentas.
31 3. Ir šių Įstatų, ir Konvencijos nuostatas savo ruožtu papildo žemiau išvardytų Administracinių reglamentų nuostatos. Pastarieji numato telekomunikacijų naudojimo tvarką bei yra privalomi visiems Nariams: – Tarptautinis telekomunikacijų reglamentas, – Radijo ryšio reglamentas.
32 4. Esant prieštaravimui tarp kurios nors nuostatos šiuose Įstatuose ir kurios nors nuostatos Konvencijoje ar Administraciniuose reglamentuose, vadovaujamasi Įstatais. Esant prieštaravimui tarp kurios nors nuostatos šioje Konvencijoje ir kurios nors nuostatos Administraciniuose reglamentuose, vadovaujamasi Konvencija.
5 STRAIPSNIS
Apibrėžimai
33 Jei kontekstas nereikalauja kitaip:
34 a) terminai, vartojami šiuose Įstatuose ir apibrėžti jų Priede, kuris yra neatskiriama šių Įstatų dalis, turi prasmę, numatytą tame Priede;
35 b) terminai, išskyrus terminus, apibrėžtus šių Įstatų Priede, vartojami Konvencijoje ir apibrėžti jos Priede, kuris yra neatskiriama Konvencijos dalis, turi prasmę, numatytą pastarajame Priede;
36 c) kiti terminai, apibrėžti Administraciniuose reglamentuose, turi jiems priskirtą prasmę.
6 STRAIPSNIS
Sąjungos dokumentų įgyvendinimas
37 1. Nariai privalo laikytis šių Įstatų, Konvencijos ir Administracinių reglamentų nuostatų visose telekomunikacijų įstaigose bei jų įsteigtose ar eksploatuojamose stotyse, kurios yra tarptautinių tarnybų dalis arba kurios gali sukelti trukdžių kitų šalių radijo ryšio tarnyboms, išskyrus tarnybas, kurioms toks privalėjimas netaikomas, vadovaujantis šių Įstatų 48 straipsniu.
38 2. Nariai taip pat privalo imtis reikiamų priemonių užtikrinant, kad įmonės, kurioms pastarieji suteikė leidimus diegti ir eksploatuoti telekomunikacijas ir kurios yra tarptautinių tarnybų dalis arba kurios eksploatuoja stotis, galinčias sukelti trukdžių kitų šalių radijo ryšio tarnyboms, vykdytų šių Įstatų, Konvencijos ir Administracinių reglamentų nuostatas.
7 STRAIPSNIS
Sąjungos struktūra
39 Sąjungą sudaro:
40 a) Aukščiausioji plenarinė konferencija, kuri yra aukščiausias Sąjungos organas;
41 b) Taryba, veikianti Aukščiausiosios plenarinės konferencijos vardu;
42 c) pasaulinės tarptautinių telekomunikacijų konferencijos;
43 d) Radijo ryšio sektorius, apimantis pasaulines ir regionines radijo ryšio konferencijas, radijo ryšio asamblėjas ir Radijo ryšio reguliavimo komitetą;
44 e) Telekomunikacijų standartizavimo sektorius, apimantis pasaulines telekomunikacijų standartizavimo konferencijas;
45 f) Telekomunikacijų plėtros sektorius, apimantis pasaulines ir regionines telekomunikacijų plėtros konferencijas;
46 g) Generalinis sekretoriatas.
8 STRAIPSNIS
Aukščiausioji plenarinė konferencija
47 Aukščiausioji plenarinė konferencija turi būti sudaryta iš delegacijų, atstovaujančių Nariams. Ji turi būti šaukiama kas ketveri metai.
48 Aukščiausioji plenarinė konferencija:
49 a) nustato bendrąją Sąjungos tikslų, numatytų šių Įstatų 1 straipsnyje, įgyvendinimo politiką;
50 b) išklausius Tarybos pranešimus apie Sąjungos veiklą per laikotarpį nuo paskutinės įvykusios Aukščiausiosios plenarinės konferencijos bei apie Sąjungai rekomenduojamą strateginę politiką bei planus, priima bet kokius reikalingus sprendimus;
51 c) numato Sąjungos biudžeto pagrindus ir nustato, atsižvelgusi į nutarimus, priimtus dėl aukščiau, punkte Nr. 50, minimų pranešimų, Sąjungos išlaidų iki kitos Aukščiausiosios plenarinės konferencijos aukščiausią ribą, apsvarsčiusi visus atitinkamus Sąjungos veiklos per tą laikotarpį aspektus;
52 d) išleidžia bet kokias bendrąsias direktyvas dėl Sąjungos darbuotojų ir, jei būtina, nustato pagrindinį atlygį, atlygių skales ir visų Sąjungos pareigūnų darbo užmokesčio ir pensijų sistemą;
53 e) išnagrinėja Sąjungos finansinę ataskaitą ir ją patvirtina, jei nėra tam kliūčių;
54 f) išrenka sąjungos Narius, kurie eis pareigas Taryboje;
55 g) išrenka Generalinį sekretorių, Generalinio sekretoriaus pavaduotoją ir Sektorių Biurų Direktorius, kaip oficialius Sąjungos pareigūnus;
56 h) išrenka Radijo ryšio reguliavimo komiteto narius;
57 i) nagrinėja ir priima, jei nėra kliūčių, pasiūlymus dėl šių Įstatų ir Konvencijos pakeitimų, vadovaujantis šių Įstatų 55 straipsniu bei atitinkamomis Konvencijos nuostatomis;
58 j) sudaro arba peržiūri, jei būtina, sutartis tarp Sąjungos ir kitų tarptautinių organizacijų, išnagrinėja bet kokias parengtines sutartis su tokiomis organizacijomis, kurias sudarė Taryba Sąjungos vardu, ir priima tokius su tuo susijusius sprendimus, kokius mano esant tinkamus;
59 k) nagrinėja kitokius telekomunikacijų klausimus, kokius mano esant būtina.
9 STRAIPSNIS
Rinkimų vykdymo principai ir susiję dalykai
60 1. Aukščiausioji plenarinė konferencija bet kurių rinkimų, minimų šių Įstatų punktuose Nr. 54-56, metu turi užtikrinti, kad:
61 a) Tarybos Nariai būtų renkami tinkamai atsižvelgus į būtinybę tolygiai paskirstyti vietas Taryboje tarp visų pasaulio regionų;
62 b) Generalinis sekretorius, Generalinio sekretoriaus pavaduotojas ir Biurų Direktoriai bei Radijo ryšio reguliavimo komiteto nariai turi būti skirtingų Narių piliečiai, o juos renkant, turi būti atsižvelgiama į tolygų geografinį paskirstymą tarp pasaulio regionų; kiek tai yra susiję su išrinktais pareigūnais, turi būti atsižvelgiama į principus, numatytus šių Įstatų punkte Nr. 154;
63 c) Radijo ryšio reguliavimo komiteto nariai turi būti renkami pagal jų individualius sugebėjimus iš kandidatų, kuriuos pasiūlo Sąjungos Nariai; kiekvienas Narys gali pasiūlyti tik vieną kandidatą, kuris turi būti pastarojo pilietis.
64 2. Rinkimų procedūrą numato Aukščiausioji plenarinė konferencija. Nuostatos, susijusios su pareigų ėjimu, vakansijomis ir perrinkimu, yra numatytos Konvencijoje.
10 STRAIPSNIS
Taryba
65 1. (1) Tarybą sudaro Sąjungos Nariai, išrinkti Aukščiausiosios plenarinės konferencijos, vadovaujantis šių Įstatų punktu Nr. 61.
66 (2) Kiekvienas Tarybos Narys skiria asmenį pareigoms Taryboje eiti, kuriam asistuoti gali vienas ar keli patarėjai.
67 2. Taryba priima savo Procedūrinį reglamentą.
68 3. Laikotarpiu tarp Aukščiausiųjų plenarinių konferencijų Taryba, kaip Sąjungos valdymo institucija, veikia Aukščiausiosios plenarinės konferencijos vardu pagal jai pastarosios suteiktus įgaliojimus.
69 4. (1) Taryba turi imtis visų priemonių, sudarant palankias sąlygas Nariams įgyvendinti šių Įstatų, Konvencijos, Administracinių reglamentų nuostatas, Aukščiausiosios plenarinės konferencijos sprendimus ir atitinkamais atvejais kitų Sąjungos konferencijų ir susirinkimų sprendimus bei vykdyti kitas Aukščiausiosios plenarinės konferencijos jai priskirtas pareigas.
70 (2) Taryba nagrinėja plačius telekomunikacijų politikos uždavinius laikydamasi gairių, numatytų Aukščiausiosios plenarinės konferencijos, kad būtų užtikrintas Sąjungos politikos ir strategijos visiškas atitikimas nuolat besikeičiančiai telekomunikacijų aplinkai.
71 (3) Ji turi užtikrinti efektyvų Sąjungos darbo koordinavimą ir vykdyti efektyvią Generalinio sekretoriato ir trijų Sektorių finansinę kontrolę.
72 (4) Ji turi prisidėti, kaip tai numato Sąjungos tikslai, prie telekomunikacijų plėtojimo besivystančiose šalyse bet kokiomis jos turimomis priemonėmis, tarp jų – Sąjungos dalyvavimu atitinkamose Jungtinių Tautų programose.
11 STRAIPSNIS
Generalinis sekretoriatas
73 1. (1) Generaliniam sekretoriatui vadovauja Generalinis sekretorius, pavaduojamas vieno Generalinio sekretoriaus pavaduotojo.
74 (2) Generalinis sekretorius, koordinaciniam komitetui padedant, parengia Sąjungos strategines politikos kryptis ir planus bei koordinuoja pastarosios veiklą.
75 (3) Generalinis sekretorius imasi visų būtinų veiksmų užtikrinant ekonomišką Sąjungos resursų naudojimą ir atsako prieš Tarybą už visus Sąjungos veiklos administracinius ir finansinius aspektus.
76 (4) Generalinis sekretorius veikia kaip teisėtas Sąjungos atstovas.
77 2. Generalinio sekretoriaus pavaduotojas atsako prieš Generalinį sekretorių; jis padeda Generaliniam sekretoriui eiti savo pareigas ir vykdo tokias specifines užduotis, kokias jam patiki Generalinis sekretorius. Jis eina Generalinio sekretoriaus pareigas pastarajam nesant.
II SKYRIUS
Radijo ryšio sektorius
12 STRAIPSNIS
Funkcijos ir struktūra
78 1. (1) Radijo ryšio sektoriaus funkcija yra vykdyti Sąjungos tikslus, kaip numatyta šių Įstatų 1 straipsnyje, radijo ryšio srityje: – užtikrinant racionalų, bešališką, efektyvų ir ekonomišką radijo dažnių spektro naudojimą visose radijo ryšio tarnybose, įskaitant tarnybas, naudojančias geostacionarinę-palydovinę orbitą, vadovaujantis šios Konvencijos 44 straipsniu, ir – įvairiapusiškai studijuojant dažnių spektrą bei įgyvendinant rekomendacijas radijo ryšio srityje.
79 (2) Konkrečios Radijo ryšio sektoriaus ir Telekomunikacijų standartizavimo sektoriaus pareigos turi būti nuolat peržiūrimos, glaudžiai bendradarbiaujant, abu Sektorius dominančių dalykų srityje bei atsižvelgiant į atitinkamas Konvencijos nuostatas. Glaudus bendradarbiavimas turi vykti tarp Radijo ryšio, Telekomunikacijų standartizavimo ir Telekomunikacijų plėtros sektorių.
80 2. Radijo ryšio sektorius dirba per:
81 a) pasaulines ir regionines radijo ryšio konferencijas;
82 b) Radijo ryšio reglamento tarybą;
83 c) radijo ryšio asamblėjas, kurios turi būti derinamos su pasaulinėmis radijo ryšio konferencijomis;
84 d) radijo ryšio tyrimų grupes;
85 e) Radijo ryšio biurą, vadovaujamą renkamo direktoriaus.
86 3. Radijo ryšio sektoriaus nariais yra:
87 a) tikraisiais – visų Sąjungos Narių administracijos;
88 b) bet kokia institucija ar organizacija, turinti tokią teisę, vadovaujantis atitinkamomis Konvencijos nuostatomis.
13 STRAIPSNIS
Radijo ryšio konferencijos ir radijo ryšio asamblėjos
89 1. Pasaulinė radijo ryšio konferencija gali iš dalies arba išskirtiniais atvejais visiškai peržiūrėti Radijo ryšio reglamentą ir nagrinėti bet kokį pasaulinio pobūdžio klausimą pagal savo kompetenciją ir pagal savo darbotvarkę; jos kitos prievolės yra numatytos Konvencijoje.
90 2. Pasaulinės radijo ryšio konferencijos paprastai šaukiamos kas dveji metai; tačiau, taikant atitinkamas Konvencijos nuostatas, tokia konferencija gali nebūti šaukiama arba gali būti sušaukta papildoma konferencija.
91 3. Radijo ryšio asamblėjos taip pat paprastai šaukiamos kas dveji metai ir gali būti derinamos vietos ir laiko atžvilgiu su pasaulinėmis radijo ryšio konferencijomis, kad būtų pagerintas Radijo ryšio sektoriaus naudingumas ir efektyvumas. Radijo ryšio asamblėjos turi suteikti būtiną techninę bazę pasaulinėms radijo ryšio konferencijoms bei vykdyti visus pasaulinių radijo ryšio konferencijų prašymus. Radijo ryšio asamblėjų pareigos yra išdėstytos Konvencijoje.
92 4. Pasaulinių radijo ryšio konferencijų, radijo ryšio asamblėjų ir regioninių radijo ryšio konferencijų sprendimai bet kokiu atveju neturi prieštarauti šiems Įstatams ir Konvencijai. Radijo ryšio asamblėjų ar regioninių radijo ryšio konferencijų sprendimai bet kokiu atveju neturi prieštarauti Radijo ryšio reglamentui. Priimdamos rezoliucijas ir sprendimus, konferencijos turi atsižvelgti į finansines išlaidas, kurias įmanoma numatyti, ir turėtų vengti priimti rezoliucijas ir sprendimus, galinčius pareikalauti išlaidų, viršijančių plenarinės konferencijos nustatytą viršutinę kreditų ribą.
14 STRAIPSNIS
Radijo ryšio reguliavimo komitetas
93 1. Radijo ryšio reguliavimo komitetas susideda iš renkamų narių, pasižyminčių aukšta kvalifikacija radijo ryšio srityje bei turinčių praktinės patirties skiriant ir naudojant dažnius. Kiekvienas narys turi būti gerai susipažinęs su geografinėmis, ekonominėmis ir demografinėmis sąlygomis atskiruose pasaulio regionuose. Jie dirba Sąjungai nepriklausomai ir valandinio darbo pagrindais.
94 2. Radijo ryšio reguliavimo komiteto pareigos apima:
95 a) Procedūrinio reglamento, įskaitant techninius kriterijus, tvirtinimą vadovaujantis Radijo ryšio reglamentu ir bet kokiu sprendimu, kuris gali būti priimtas kompetentingų radijo ryšio konferencijų. Šį Procedūrinį reglamentą gali taikyti Direktorius ir Biuras, registruodami pagal Radijo ryšio reglamentą Narių atliktus dažnių skyrimus. Ši tvarka gali būti laisvai komentuojama administracijų, ir nuolatinio nepritarimo atveju klausimas gali būti iškeltas artimiausioje radijo ryšio konferencijoje;
96 b) bet kokio kito klausimo, kuris negali būti išspręstas taikant aukščiau minimą reglamentą, nagrinėjimą;
97 c) vykdymą bet kokių kitų papildomų įsipareigojimų, susijusių su dažnių skyrimu ir naudojimu, kaip nurodyta šių Įstatų punkte Nr. 78, vadovaujantis tvarka, numatyta Radijo ryšio reglamente, nurodytų kompetentingos konferencijos arba Tarybos, pritariant daugumai sąjungos Narių, rengiantis tokiai konferencijai arba vykdant pastarųjų sprendimus.
98 3. (1) Eidami pareigas, Radijo ryšio reguliavimo komiteto nariai turi dirbti ne kaip atitinkamų šalių Narių ar regionų atstovai, bet kaip tarptautinės visuomenės pavestų pareigų vykdytojai. Pabrėžtina, kad kiekvienas komiteto narys turi susilaikyti nuo dalyvavimo priimant sprendimus, tiesiogiai susijusius su paties nario administracija.
99 (2) Nė vienas komiteto narys neturi prašyti arba gauti instrukcijų dėl jo einamų pareigų Sąjungoje iš jokios vyriausybės ar jos narių, arba jokios viešosios ar privačios organizacijos ar asmens. Nariai turi susilaikyti nuo bet kokių veiksmų ar nuo dalyvavimo priimant bet kokį sprendimą, kurie gali būti nesuderinami su jų statusu, apibrėžtu aukščiau išdėstytame punkte Nr. 98.
100 (3) Kiekvienas narys turi gerbti išskirtinai tarptautinį savo, kaip komiteto nario, pareigų pobūdį bei susilaikyti nuo ketinimų įtakoti jas einant, pareigas komitete.
101 4. Radijo ryšio reguliavimo komiteto darbo metodai yra išdėstyti Konvencijoje.
15 STRAIPSNIS
Radijo ryšio tyrimų grupės
102 Radijo ryšio tyrimų grupių pareigos yra išdėstytos Konvencijoje.
16 STRAIPSNIS
Radijo ryšio biuras
103 Radijo ryšio biuro Direktoriaus pareigos yra išdėstytos Konvencijoje.
III SKYRIUS
Telekomunikacijų standartizavimo sektorius
17 STRAIPSNIS
Funkcijos ir struktūra
104 1. (1) Telekomunikacijų standartizavimo sektoriaus funkcijos yra vykdyti Sąjungos tikslus telekomunikacijų standartizavimo srityje, kaip numatyta šių Įstatų 1 straipsnyje, nagrinėjant techninius, eksploatavimo ir tarifų klausimus bei teikiant su jais susijusias rekomendacijas, siekiant telekomunikacijų standartizavimo pasauliniu mastu.
105 (2) Konkrečios Telekomunikacijų standartizavimo sektoriaus ir Radijo ryšio sektoriaus pareigos turi būti nuolat peržiūrimos, glaudžiai bendradarbiaujant abu sektorius dominančių dalykų srityje bei atsižvelgiant į atitinkamas Konvencijos nuostatas. Glaudus bendradarbiavimas turi vykti tarp Radijo ryšio, Telekomunikacijų standartizavimo ir Telekomunikacijų plėtros sektorių.
106 2. Telekomunikacijų standartizavimo sektorius veikia per:
107 a) pasaulines telekomunikacijų standartizavimo konferencijas;
108 b) telekomunikacijų standartizavimo tyrimų grupes;
109 c) Telekomunikacijų standartizavimo biurą, vadovaujamą renkamo Direktoriaus.
110 3. Telekomunikacijų standartizavimo sektoriaus nariais yra:
111 a) tikraisiais – visų Sąjungos Narių administracijos;
112 b) bet kokia institucija ar organizacija, turinti tokią teisę, vadovaujantis atitinkamomis Konvencijos nuostatomis.
18 STRAIPSNIS
Pasaulinės telekomunikacijų standartizavimo konferencijos
113 1. Pasaulinių telekomunikacijų standartizavimo konferencijų prievolės yra numatytos Konvencijoje.
114 2. Pasaulinės telekomunikacijų standartizavimo konferencijos šaukiamos kas dveji metai; tačiau, vadovaujantis atitinkamomis Konvencijos nuostatomis, gali būti sušaukta papildoma konferencija.
115 3. Pasaulinių telekomunikacijų standartizavimo konferencijų sprendimai bet kokiu atveju neturi prieštarauti šiems Įstatams, Konvencijai ir Radijo ryšio reglamentui. Priimdamos rezoliucijas ir sprendimus, konferencijos turi atsižvelgti į finansines išlaidas, kurias įmanoma numatyti, ir turėtų vengti priimti rezoliucijas ir sprendimus, galinčius pareikalauti išlaidų, viršijančių Aukščiausiosios plenarinės konferencijos nustatytą viršutinę kreditų ribą.
19 STRAIPSNIS
Telekomunikacijų standartizavimo tyrimų grupės
116 Telekomunikacijų standartizavimo tyrimų grupių pareigos yra išdėstytos Konvencijoje.
20 STRAIPSNIS
Telekomunikacijų standartizavimo biuras
117 Telekomunikacijų standartizavimo biuro Direktoriaus pareigos yra nusakytos Konvencijoje.
IV SKYRIUS
Telekomunikacijų plėtros sektorius
21 STRAIPSNIS
Funkcijos ir struktūra
118 1. (1) Telekomunikacijų plėtros sektoriaus funkcijos apima Sąjungos tikslų vykdymą, vadovaujantis šių Įstatų 1 straipsniu, ir Sąjungos dvejopų pareigų, – kaip specializuotos Jungtinių Tautų agentūros ir kaip vykdomosios institucijos, įgyvendinančios projektus, įeinančius į Jungtinių Tautų plėtros sistemą ar į kitus finansavimo susitarimus, – vykdymą, siekiant remti ir skatinti telekomunikacijų plėtrą, teikiant, organizuojant ir koordinuojant techninį bendradarbiavimą ir pagalbą.
119 (2) Radijo ryšio, Telekomunikacijų standartizavimo ir Telekomunikacijų plėtros sektoriai turi glaudžiai bendradarbiauti plėtros srityje, vadovaujantis šių Įstatų atitinkamomis nuostatomis.
120 2. Greta aukščiau dėstomų veiklos pagrindų, specifinės Telekomunikacijų plėtros sektoriaus funkcijos yra:
121 a) kelti valdžios institucijų žinių apie svarbų telekomunikacijų vaidmenį nacionalinėse ekonomikos ir socialinio sektoriaus vystymo programose lygį bei teikti informaciją ir konsultacijas apie galimą politiką ir galimas struktūras;
122 b) remti telekomunikacijų tinklų ir tarnybų diegimą, plėtrą bei eksploatavimą, ypač besivystančiose šalyse, atsižvelgiant į kitų atitinkamų institucijų veiklą bei skatinant galimybę plėtoti, planuoti, tvarkyti, sutelkti darbuotojų resursus, vykdyti mokslinius tyrimus bei vystytis;
123 c) skatinti telekomunikacijų augimą, bendradarbiaujant su regioninėmis telekomunikacijų organizacijomis bei su pasaulinėmis ir regioninėmis plėtros finansavimo institucijomis, tikrinant į savo plėtros programas įtrauktų projektų būklę, kad būtų užtikrintas jų tinkamas vykdymas;
124 d) suaktyvinti resursų mobilizavimą pagalbos telekomunikacijų srityje teikimui besivystančioms šalims, remiant prioritetinių ir palankių kredito linijų steigimą ir bendradarbiaujant su tarptautinėmis ir regioninėmis finansavimo bei plėtros institucijomis;
125 e) remti ir koordinuoti programas, skirtas pagreitinti tam tikrų technologijų perdavimą besivystančioms šalims, atsižvelgiant į pakitimus ir pažangą išsivysčiusių šalių tinkluose;
126 f) skatinti pramonės dalyvavimą telekomunikacijų plėtojime besivystančiose šalyse bei teikti konsultacijas dėl tinkamos technologijos pasirinkimo ir perdavimo;
127 g) konsultuoti, vykdyti arba finansuoti tyrimus, atsižvelgiant į poreikius, techninėje, ekonominėje, finansų, vadybos, reguliavimo ir politikos srityse, įskaitant specifinių projektų telekomunikacijų srityje tyrimus;
128 h) bendradarbiauti su kitais Sektoriais, Generaliniu sekretoriatu ir kitomis susijusiomis institucijomis, kuriant tarptautinių ir vietinių telekomunikacijų tinklų generalinį planą, kad būtų lengviau koordinuoti jų plėtrą, siekiant teikti telekomunikacijų paslaugas;
129 i) vykdant aukščiau išvardytas funkcijas, atkreipti ypatingą dėmesį į mažiausiai išsivysčiusių šalių poreikius.
130 3. Telekomunikacijų plėtros sektorius veikia per:
131 a) pasaulines ir regionines telekomunikacijų plėtros konferencijas;
132 b) telekomunikacijų plėtros tyrimų grupes;
133 c) Telekomunikacijų plėtros biurą, vadovaujamą renkamo Direktoriaus.
134 4. Telekomunikacijų plėtros sektoriaus nariais yra:
135 a) tikraisiais – visų Sąjungos Narių administracijos;
136 b) bet kokia institucija ar organizacija, turinti tokią teisę vadovaujantis atitinkamomis Konvencijos nuostatomis.
22 STRAIPSNIS
Telekomunikacijų plėtros konferencijos
137 1. Telekomunikacijų plėtros konferencijos yra forumas, skirtas temų, projektų ir programų, susijusių su telekomunikacijų plėtra, aptarimui ir nagrinėjimui bei Telekomunikacijų plėtros biuro darbo krypčių ir gairių numatymui.
138 2. Telekomunikacijų plėtros konferencijos apima:
139 a) pasaulines telekomunikacijų plėtros konferencijas;
140 b) regionines telekomunikacijų plėtros konferencijas.
141 3. Laikotarpiu tarp dviejų Aukščiausiųjų plenarinių konferencijų turi įvykti viena pasaulinė telekomunikacijų plėtros konferencija ir, atsižvelgiant į resursus ir prioritetus, regioninės telekomunikacijų plėtros konferencijos.
142 4. Telekomunikacijų plėtros konferencijos nepriima baigiamųjų aktų. Pastarųjų išvados įgyja rezoliucijų, nutarimų, rekomendacijų ar pranešimų formą. Šios išvados bet kuriuo atveju turi atitikti šiuos Įstatus, Konvenciją ir Administracinį reglamentą. Priimdamos rezoliucijas ir sprendimus, konferencijos turi atsižvelgti į finansines išlaidas, kurias įmanoma numatyti, ir turėtų vengti priimti rezoliucijas ir sprendimus, galinčius pareikalauti išlaidų, viršijančių Aukščiausiosios plenarinės konferencijos nustatytą viršutinę kreditų ribą.
143 5. Telekomunikacijų plėtros konferencijų pareigos yra nurodytos Konvencijoje.
23 STRAIPSNIS
Telekomunikacijų plėtros studijų grupės
144 Telekomunikacijų plėtros studijų grupių pareigos yra išdėstytos Konvencijoje.
24 STRAIPSNIS
Telekomunikacijų plėtros biuras
145 Telekomunikacijų plėtros biuro Direktoriaus pareigos yra nurodytos Konvencijoje.
V SKYRIUS
Kitos Sąjungos veiklos nuostatos
25 STRAIPSNIS
Pasaulinės tarptautinių telekomunikacijų konferencijos
146 1. Pasaulinė tarptautinių telekomunikacijų konferencija gali iš dalies arba išskirtiniais atvejais visiškai peržiūrėti Tarptautinį telekomunikacijų reglamentą ir nagrinėti bet kokį pasaulinio pobūdžio klausimą pagal savo kompetenciją ir pagal savo darbotvarkę.
147 2. Pasaulinių tarptautinių telekomunikacijų konferencijų sprendimai bet kokiu atveju neturi prieštarauti šiems Įstatams ir Konvencijai. Priimdamos rezoliucijas ir sprendimus, konferencijos turi atsižvelgti į finansines išlaidas, kurias įmanoma numatyti, ir turėtų vengti priimti rezoliucijas ir sprendimus, galinčius pareikalauti išlaidų, viršijančių plenarinės konferencijos nustatytą viršutinę kreditų ribą.
26 STRAIPSNIS
Koordinacinis komitetas
148 1. Koordinacinį komitetą sudaro Generalinis sekretorius, Generalinio sekretoriaus pavaduotojas ir trijų Biurų Direktoriai. Jo pirmininku yra Generalinis sekretorius, o jam nesant – Generalinio sekretoriaus pavaduotojas.
149 2. Koordinacinis komitetas veikia kaip vidaus vadybos grupė, kuri pataria Generaliniam sekretoriui ir teikia pastarajam paramą visais administravimo, finansų, informacinės sistemos ir techninio bendradarbiavimo klausimais, kurie nepatenka į išskirtinę kurio nors sektoriaus ar Generalinio sekretoriato kompetencijos sritį, arba išorinių ryšių ir viešosios informacijos klausimais. Savo veikloje komitetas turi nenukrypstamai vadovautis šių Įstatų, Konvencijos, Tarybos sprendimų nuostatomis bei Sąjungos, kaip visumos, interesais.
27 STRAIPSNIS
Renkami pareigūnai ir Sąjungos darbuotojai
150 1. (1) Eidami savo pareigas, renkami pareigūnai ir Sąjungos darbuotojai neturi stengtis gauti ar priimti nurodymų iš jokios vadovybės ar iš jokios valdžios institucijos, esančios už Sąjungos ribų. Jie turi susilaikyti nuo bet kokių veiksmų, nesuderinamų su jų, kaip tarptautinių pareigūnų, statusu.
151 (2) Kiekvienas Narys turi gerbti išskirtinai tarptautinį šių renkamų pareigūnų ir Sąjungos darbuotojų pareigų pobūdį bei susilaikyti nuo bandymų paveikti juos atliekant savo darbą.
152 (3) Nė vienas renkamas pareigūnas ar Sąjungos personalo narys negali jokia forma priklausyti jokiai su telekomunikacijomis susijusiai įmonei ar turėti kokių nors finansinių interesų joje, išskyrus atvejus, kai tai yra neatsiejama nuo jo pareigų. Tačiau terminas „finansiniai interesai“ neturi būti interpretuojamas kaip taikymas tolesniam pensijinių išmokų kaupimui, atsižvelgiant į ankstesnę darbovietę ar tarnybą.
153 (4) Siekiant užtikrinti efektyvų Sąjungos darbą, bet kuris Narys, kurio pilietis yra išrinktas Generaliniu sekretoriumi, Generalinio sekretoriaus pavaduotoju ar kurio nors Biuro Direktoriumi, turi susilaikyti, kiek leidžia galimybės, nuo šio piliečio atšaukimo laikotarpiu tarp dviejų Aukščiausiųjų plenarinių konferencijų.
154 2. Didžiausias dėmesys samdant personalą ir nusakant tarnybos sąlygas turi būti skiriamas būtinybei išsaugoti aukščiausius Sąjungos darbo efektyvumo, kompetencijos ir vientisumo standartus. Turi būti tinkamai atsižvelgta į personalo samdymą kiek įmanoma platesniais geografiniais pagrindais.
28 STRAIPSNIS
Sąjungos finansai
155 1. Sąjungos išlaidos apima:
156 a) Tarybos darbo išlaidas;
157 b) Sąjungos Generalinio sekretoriato ir Sektorių darbo išlaidas;
158 c) Aukščiausiųjų plenarinių konferencijų ir pasaulinių tarptautinių telekomunikacijų konferencijų darbo išlaidas.
159 2. Sąjungos išlaidos turi būti padengiamos iš jos Narių ir institucijų bei organizacijų, įgaliotų dalyvauti Sąjungos veikloje vadovaujantis atitinkamomis Konvencijos nuostatomis, įnašų. Kiekvienas Narys ir kiekviena tokia įgaliota institucija ar organizacija turi sumokėti sumą, proporcingą vienetų skaičiui įnašų klasėje, jo pasirinktoje vadovaujantis atitinkama Konvencijos nuostata.
160 3. (1) Nariai gali laisvai pasirinkti įnašų, skirtų Sąjungos išlaidoms padengti, klasę.
161 (2) Toks pasirinkimas atliekamas per šešis mėnesius nuo plenarinės konferencijos pabaigos, atsižvelgiant į Konvencijoje esančią įnašų klasių skalę.
162 (3) Jeigu Aukščiausioji plenarinė konferencija priima nutarimą pakeisti Konvencijos įnašų klasių skalę, Generalinis sekretorius turi informuoti kiekvieną Narį apie pakeitimo įsigaliojimo datą. Kiekvienas Narys per šešis mėnesius nuo tokio pranešimo turi pranešti Generaliniam sekretoriui apie įnašų klasę, pasirinktą atsižvelgiant į pakeistą galiojančią skalę.
163 (4) Įnašų klasė, kiekvieno Nario pasirinkta vadovaujantis aukščiau išdėstytais punktais Nr. 161 arba 162, yra taikoma tik nuo kitų metų sausio 1 d. po šešių mėnesių laikotarpio, minimo aukščiau išdėstytuose punktuose Nr. 161 arba 162, pabaigos.
164 4. Nariai, nepranešę apie savo sprendimą per laiko tarpą, nurodytą atitinkamai punktuose Nr. 161 ir 162, turi likti anksčiau pasirinktoje įnašų klasėje.
165 5. Pasirinkta įnašų klasė gali būti sumažinta tik vadovaujantis aukščiau išdėstytais punktais Nr. 161, 162 ir 163. Tačiau, susiklosčius išskirtinėms aplinkybėms, tokioms kaip stichinės nelaimės, kurioms likviduoti reikia tarptautinės paramos programų, taryba gali leisti sumažinti įnašo vienetų skaičių, kai to paprašo Narys, nustatęs, jog daugiau nebegali mokėti anksčiau pasirinktos klasės įnašų.
166 6. Tokiu pat būdu Nariai gali, Tarybai pritarus, pasirinkti žemesnę, nei buvo pasirinkta pagal punktą Nr. 161, įnašų klasę, jeigu pastarųjų mokėjimo už kitą įnašo laikotarpį galimybės nuo datos, nurodytos aukščiau išdėstytame punkte Nr. 163, yra mažesnės nei jų buvusios galimybės.
167 7. Regioninių konferencijų, minimų šių Įstatų punkte Nr. 43, išlaidas padengia visi to regiono Nariai, atsižvelgiant į jų padėtį vienetų klasifikacijoje ir, kur įmanoma, tais pačiais pagrindais – bet kurie Nariai iš kitų regionų, dalyvavę tokiose konferencijose.
168 8. Nariai, institucijos ir organizacijos, minimi aukščiau išdėstytame punkte Nr. 159, turi iš anksto sumokėti savo metinių įnašų dalis, apskaičiuotas vadovaujantis dvejų metų biudžetu, kurį tvirtina Taryba, taip pat vadovaujantis bet kokia Tarybos priimta pataisa.
169 9. Narys, kuris atsilieka mokėdamas įnašus Sąjungai, praranda šių Įstatų punktuose Nr. 27 ir 28 minimą balsavimo teisę tol, kol jo įsiskolinimai lieka lygūs arba viršija įnašo už ankstesnius dvejus metus dydį.
170 10. Konkrečios nuostatos, susijusios su punkte Nr. 159 minimų institucijų ir organizacijų bei kitų tarptautinių organizacijų finansiniais įnašais, yra numatytos Konvencijoje.
29 STRAIPSNIS
Kalbos
171 1.(1) Sąjungos oficialiosios ir darbo kalbos yra arabų, kinų, anglų, prancūzų, rusų ir ispanų kalbos.
172 (2) Vadovaujantis atitinkamais Aukščiausiosios plenarinės konferencijos nutarimais, šios kalbos turi būti naudojamos rengiant ir publikuojant Sąjungos dokumentus ir tekstus, kurių versijų forma bei turinys sutampa, taip pat atliekant žodinius tarpusavio vertimus Sąjungos konferencijų ir susirinkimų metu.
173 (3) Nesutapimų arba ginčų atveju pirmenybė teikiama prancūzų kalba parengtam tekstui.
174 2. Visiems kurios nors konferencijos ar susirinkimo dalyviams pritarus, diskusijos gali vykti ir kitomis nei aukščiau minima kalbomis.
30 STRAIPSNIS
Sąjungos būstinė
175 Sąjungos būstinė yra Ženevoje.
31 STRAIPSNIS
Sąjungos juridinės galios
176 Kiekvieno Nario teritorijoje Sąjunga turi tokių juridinių galių, kokių gali prireikti savo funkcijų vykdymui ir tikslų įgyvendinimui.
32 STRAIPSNIS
Konferencijų ir kitų susitikimų Procedūrinis reglamentas
177 1. Organizuojant savo darbą ir vykdant diskusijas, Sąjungos konferencijos ir susitikimai turi taikyti Konvencijoje numatytą Procedūrinį reglamentą.
178 2. Konferencijos ir Taryba gali priimti tokias taisykles, kokias pastarosios mano esant esmines greta Procedūrinio reglamento taisyklių. Tačiau tokios papildomos taisyklės turi atitikti šiuos Įstatus ir Konvenciją; konferencijų priimtos taisyklės turi būti publikuojamos kaip konferencijų dokumentai.
VI SKYRIUS
Bendrosios nuostatos dėl telekomunikacijų
33 STRAIPSNIS
Visuomenės teisė naudotis tarptautine telekomunikacijų paslauga
179 Nariai pripažįsta visuomenės teisę susisiekti pasitelkiant viešojo susisiekimo tarptautinę paslaugą. Paslaugos, mokesčiai ir garantijos turi būti vienodi visiems vartotojams kiekvienoje susisiekimo kategorijoje, niekam neteikiant pirmenybės ar privilegijų.
34 STRAIPSNIS
Telekomunikacijų nutraukimas
180 1. Nariai pasilieka teisę nuraukti bet kokios privačios telegramos, kuri gali būti pavojinga valstybės saugumui arba prieštarauti jos įstatymams, viešajai tvarkai arba padorumui, perdavimą su sąlyga, kad jie nedelsdami informuos išsiuntusią įstaigą apie bet kokios tokios telegramos ar bet kokios jos dalies perdavimo nutraukimą, išskyrus atvejus, kai toks perspėjimas gali būti pavojingas valstybės saugumui.
181 2. Nariai taip pat pasilieka teisę nutraukti bet kokią kitą telekomunikaciją, kuri gali būti pavojinga valstybės saugumui arba prieštarauti jos įstatymams, viešajai tvarkai arba padorumui.
35 STRAIPSNIS
Paslaugų sustabdymas
182 Kiekvienas Narys pasilieka teisę sustabdyti tarptautinių telekomunikacijų paslaugas, bendrai paėmus arba tiktai tam tikrus ryšius ir/arba tam tikrą korespondenciją – išeinančią, įeinančią arba tranzitinę – su sąlyga, jog pastarasis nedelsdamas praneša apie tokį veiksmą kiekvienam iš likusių Narių, tarpininkaujant Generaliniam sekretoriui.
36 STRAIPSNIS
Atsakomybė
183 Nariai neatsako prieš tarptautinių telekomunikacijų paslaugų vartotojus, ypač kiek tai yra susiję su pretenzijomis dėl padarytos žalos.
37 STRAIPSNIS
Telekomunikacijų slaptumas
184 1. Nariai sutaria imtis visų galimų priemonių, suderinamų su naudojama telekomunikacijų sistema, siekdami užtikrinti tarptautinės korespondencijos slaptumą.
185 2. Tačiau jie pasilieka teisę perduoti tokią korespondenciją kompetentingoms valdžios institucijoms, kad būtų užtikrintas nacionalinių įstatymų arba tarptautinių konvencijų, kuriems ji priklauso, laikymasis.
38 STRAIPSNIS
Telekomunikacijų linijų steigimas ir įrenginių statymas, jų eksploatavimas ir apsauga
186 1. Nariai turi imtis tokių veiksmų, kokių gali prireikti, kad būtų užtikrintas geriausiomis techninėmis sąlygomis steigimas linijų ir statymas įrenginių, kurie yra būtini greitam ir nenutrūkstamam apsikeitimui tarptautinėmis telekomunikacijomis.
187 2. Kiek leidžia galimybės, šios linijos ir įrenginiai turi būti eksploatuojami, pasitelkiant būdus ir procedūras, kurių praktinis panaudojimas pasirodė esąs geriausias. Jų priežiūra turi užtikrinti jų tinkamą eksploatacinę būklę ir atitikimą moksliniam ir techniniam progresui.
188 3. Nariai privalo apsaugoti šias linijas ir įrenginius savo jurisdikcija.
189 4. Nors kitos sąlygos yra numatytos specialiose sutartyse, kiekvienas Narys turi imtis tokių veiksmų, kokie gali būti būtini užtikrinant gebėjimą kontroliuoti šias tarptautinių telekomunikacijų grandinių dalis.
39 STRAIPSNIS
Pranešimai apie pažeidimus
190 Siekiant sudaryti palankias sąlygas šių Įstatų 6 straipsnio nuostatų taikymui, Nariai įsipareigoja informuoti vieni kitus apie šių Įstatų, Konvencijos ir Administracinių reglamentų nuostatų pažeidimus.
40 STRAIPSNIS
Telekomunikacijų, susijusių su gyvybės saugumu, pirmumo teisė
191 Tarptautinės telekomunikacijų tarnybos privalo suteikti absoliučią pirmenybę visoms telekomunikacijoms, susijusioms su gyvybės saugumu jūroje, sausumoje, ore ar tolimesnėje erdvėje, taip pat – Pasaulinės sveikatos organizacijos ypatingos skubos epidemiologinėms telekomunikacijoms.
41 STRAIPSNIS
Vyriausybinių telekomunikacijų pirmumo teisė
192 Vadovaujantis šių Įstatų 40 ir 46 straipsnių nuostatomis, vyriausybinės telekomunikacijos (žr. šių Įstatų Priedą, Nr. 1014) naudojasi pirmumo teise kitų telekomunikacijų atžvilgiu tiek, kiek to reikia atsižvelgiant į siuntėjo specifinį prašymą.
42 STRAIPSNIS
Ypatingi susitarimai
193 Nariai pasilieka teisę sau, pripažintiesiems operatoriams ir kitoms turinčioms tokius įgaliojimus įmonėms sudaryti su telekomunikacijomis susijusius ypatingus susitarimus, kurie, bendrai paėmus, nesiejami su kitais Nariais. Tačiau tokie susitarimai neturi prieštarauti šių Įstatų, Konvencijos arba Administracinių reglamentų nuostatoms tiek, kiek tai sietina su trukdžiais, kuriuos susitarusių šalių veikla gali sukelti kitų Narių radijo tarnyboms, ir apskritai tiek, kiek tai sietina su techniniu pavojumi, kurį susitarusių šalių veikla gali sukelti likusių Narių kitų telekomunikacijų tarnybų darbui.
43 STRAIPSNIS
Regioninės konferencijos, rengimasis ir organizavimas
194 Nariai pasilieka teisę šaukti regionines konferencijas, sudaryti regioninius susitarimus ir kurti regionines organizacijas, skirtus spręsti telekomunikacijų klausimus, kurių pobūdis reikalauja nagrinėjimo regioniniu pagrindu. Tokie susitarimai neturi prieštarauti nei šiems Įstatams, nei Konvencijai.
VII SKYRIUS
Ypatingosios nuostatos dėl radijo ryšio
44 STRAIPSNIS
Radijo dažnių spektro ir geostacionarinės-palydovinės orbitos naudojimas
195 1. Nariai turi stengtis riboti iki būtino minimumo naudojamų dažnių skaičių ir naudojamą spektrą, tinkamu būdu teikiant būtinas paslaugas. To siekdami, pastarieji turi stengtis kiek įmanoma greičiau taikyti naujausius technikos pasiekimus.
196 2. Naudodami dažnių juostas radijo ryšio tarnyboms, Nariai turi atsižvelgti į tai, kad radijo dažniai ir geostacionarinė-palydovinė orbita yra riboti natūralūs resursai ir kad jie turi būti naudojami racionaliai, efektyviai ir taupiai, vadovaujantis Radijo ryšio reglamentu, tam, kad šalys ar šalių grupės galėtų turėti lygiateisį priėjimą prie abiejų šių resursų, atsižvelgiant į ypatingus besivystančių šalių poreikius ir į geografinę kai kurių šalių padėtį.
45 STRAIPSNIS
Trukdžiai
197 1. Visos stotys, kokia bebūtų jų paskirtis, privalo būti steigiamos ir eksploatuojamos taip, kad nekeltų trukdžių kitų Narių ar pripažintųjų operatorių ar kitų įgaliotųjų eksploatuojančių įmonių, teikiančių radijo ryšio paslaugas bei dirbančių pagal Radijo ryšio reglamentą, radijo ryšio tarnyboms ar radijo ryšiams.
198 2. Kiekvienas Narys įsipareigoja reikalauti, kad visos akredituotos eksploatuojančios įmonės ir kitos įgaliotos eksploatuojančios įmonės laikytųsi aukščiau išdėstyto punkto Nr. 197 nuostatų.
199 3. Be to, Nariai pripažįsta būtinybę imtis visų įmanomų veiksmų, kad, eksploatuojant visų tipų elektros aparatus ir įrenginius, nebūtų keliami trukdžiai punkte Nr. 197 minimoms radijo ryšio tarnyboms ar radijo ryšiams.
46 STRAIPSNIS
Nelaimės signalai ir pranešimai
200 Radijo stotys privalo priimti, teikdamos absoliučią pirmenybę, nelaimės signalus ir pranešimus, kokios kilmės jie bebūtų, atsakyti į juos tokiu pat būdu ir nedelsdamos imtis tokių veiksmų jų atžvilgiu, kokių gali prireikti.
47 STRAIPSNIS
Netikri arba klaidinantys nelaimės, skubos, saugumo ar identifikacijos signalai
201 Nariai sutinka imtis veiksmų, būtinų užkertant kelią netikrų arba klaidinančių nelaimės, skubos, saugumo ar identifikacijos signalų siuntimui arba perdavimui, bei bendradarbiauti nustatant jų jurisdikcijoje esančias stotis, siunčiančias tokius signalus, ir jų buvimo vietą.
48 STRAIPSNIS
Nacionalinės gynybos tarnybų įrenginiai
202 1. Nariai pasilieka visišką veiksmų laisvę karinių radijo ryšio įrenginių srityje.
203 2. Tačiau šių įrenginių atžvilgiu turi būti laikomasi įstatymo nuostatų dėl pagalbos suteikimo nelaimės atveju ir dėl priemonių, užkertančių kelią trukdžiams, bei Administracinio reglamentų nuostatų dėl naudojamų spinduliavimo tipų ir dažnių sutinkamai su tokių įrenginių paskirtimi.
204 3. Be to, jei tokie įrenginiai yra dalis viešųjų ryšių tarnybos ar kitų tarnybų, kurių veiklą reguliuoja Administraciniai reglamentai, jie privalo visiškai atitikti visas reguliavimo nuostatas, taikomas tokių tarnybų darbui.
VIII SKYRIUS
Ryšiai su Jungtinių Tautų, kitomis tarptautinėmis organizacijomis bei šalimis, ne Sąjungos narėmis
49 STRAIPSNIS
Ryšiai su Jungtinėmis Tautomis
205 Santykiai tarp Jungtinių Tautų ir Tarptautinės telekomunikacijų sąjungos yra apibrėžti Sutartimi tarp šių dviejų organizacijų.
50 STRAIPSNIS
Ryšiai su kitomis tarptautinėmis organizacijomis
206 Siekiant visiškos tarptautinių veiksmų darnos srityse, susijusiose su telekomunikacijomis, Sąjunga turi bendradarbiauti su tarptautinėmis organizacijomis, turinčiomis susietinų interesų ir vykdančiomis susietiną veiklą.
51 STRAIPSNIS
Ryšiai su šalimis, ne Sąjungos narėmis
207 Kiekvienas Narys pasilieka sau ir pripažintiesiems operatoriams teisę nustatyti sąlygas, kuriomis jis vykdo apsikeitimą telekomunikacijomis su kuria nors Valstybe, nesančia Sąjungos Nare. Jeigu Narys priima telekomunikacijas, išsiųstas iš tokios Valstybės teritorijos, jos turi būti perduotos ir, tiek, kiek jos eina Nario telekomunikacijų linijomis, joms yra taikomos šių Įstatų, Konvencijos ir Administracinių reglamentų privalomosios nuostatos ir įprasti tarifai.
IX SKYRIUS
Baigiamosios nuostatos
52 STRAIPSNIS
Ratifikavimas, priėmimas arba tvirtinimas
208 1. Šie Įstatai ir Konvencija turi būti vienalaikiškai ratifikuoti, priimti ar patvirtinti vienu dokumentu bet kurio Nario-signataro, vadovaujantis pastarojo konstitucine tvarka. Šis dokumentas turi būti per kiek įmanoma trumpesnį laiką pasirašytas Generalinio sekretoriaus. Generalinis sekretorius turi informuoti Narius apie kiekvieną bet kurio tokio dokumento gavimą.
209 2. (1) Dvejus metus nuo šių Įstatų ir Konvencijos įsigaliojimo datos, Narys-signataras naudojasi Sąjungos Nariams šių Įstatų punktuose Nr. 25-28 suteiktomis teisėmis, net jei pastarasis nėra pateikęs pasirašymui jokio ratifikavimo, priėmimo ar patvirtinimo dokumento, vadovaujantis aukščiau išdėstytu punktu Nr. 208.
210 (2) Praėjus dvejų metų laikotarpiui nuo šių Įstatų ir Konvencijos įsigaliojimo datos, Narys-signataras, kuris nėra pateikęs ratifikavimo, priėmimo ar patvirtinimo dokumento, vadovaujantis aukščiau išdėstytu punktu Nr. 208, nebetenka galimybės balsuoti jokioje Sąjungos konferencijoje, jokioje Tarybos sesijoje, jokiame bet kurio iš Sąjungos sektorių susirinkime ar konsultacijose susirašinėjant, vykdomų pagal šių Įstatų ir Konvencijos nuostatas, kol pastarasis pateikia pasirašyti tokį dokumentą. Jo teisės, išskyrus balsavimo teisę, lieka nepakitę.
211 3. Šiems Įstatams ir Konvencijai įsigaliojus, vadovaujantis šių Įstatų 58 straipsniu, ratifikavimo, priėmimo ar patvirtinimo dokumentas tampa galiojantis nuo datos, kuomet jį pasirašo Generalinis sekretorius.
53 STRAIPSNIS
Prisijungimas
212 1. Narys, kuris nėra šių Įstatų ir Konvencijos signataras arba, vadovaujantis šių Įstatų 2 straipsniu, bet kuri kita tame straipsnyje minima Valstybė gali bet kuriuo metu prisijungti prie šių Įstatų ir Konvencijos. Toks prisijungimas turi būti atliekamas vienalaikiškai, vieno dokumento, apimančio ir šiuos Įstatus, ir Konvenciją, forma.
213 2. Prisijungimo dokumentas turi būti pateiktas pasirašyti Generaliniam sekretoriui, kuris turi pranešti Nariams apie kiekvieno tokio dokumento gavimą ir turi kiekvienam jų skirti po patvirtintą jo kopiją.
214 3. Šiems Įstatams ir Konvencijai įsigaliojus, vadovaujantis šių Įstatų 58 straipsniu, prisijungimo dokumentas tampa galiojantis nuo datos, kuomet jį pasirašo Generalinis sekretorius, išskyrus atvejus, kai šiame dokumente nurodyta kitaip.
54 STRAIPSNIS
Administraciniai reglamentai
215 1. Administraciniai reglamentai, kaip numatyta šių Įstatų 4 straipsnyje, yra privalomi tarptautiniai dokumentai ir turi atitikti šių Įstatų ir Konvencijos nuostatas.
216 2. Šių Įstatų ir Konvencijos ratifikavimas, priėmimas ar patvirtinimas arba prisijungimas prie šių dokumentų, vadovaujantis šių Įstatų 52 ir 53 straipsniais, taip pat reiškia sutikimą laikytis Administracinių reglamentų nuostatų, priimtų kompetentingose pasaulinėse konferencijose iki šių Įstatų ir Konvencijos pasirašymo datos. Toks sutikimas negalioja kokių nors išlygų, padarytų Administracinių reglamentų arba jų pakeitimų pasirašymo metu, atžvilgiu, jeigu tokių išlygų yra pasiekta ratifikavimo, priėmimo, patvirtinimo arba prisijungimo dokumentų pateikimo pasirašymui metu.
217 3. Daliniai arba visiški Administracinių reglamentų pakeitimai, priimti po aukščiau minimos datos, turi būti laikinai taikomi tiek, kiek leidžia vietos įstatymai, visiems Nariams, pasirašiusiems tokius pakeitimus. Toks laikinas taikymas įsigalioja nuo datos ar datų, nurodytų tuose pakeitimuose, ir negalioja išlygų, pasiektų pakeitimų pasirašymo metu, atžvilgiu.
218 4. Toks laikinas taikymas tęsiasi iki:
219 a) to laiko, kai Narys praneša Generaliniam sekretoriui apie savo sutikimą laikytis bet kokio tokio pakeitimo ir nurodo, esant reikalui, kokių išlygų, pasiektų to pakeitimo pasirašymo metu, jis toliau siekia to pakeitimo atžvilgiu; arba
220 b) šešiasdešimties dienų nuo dienos, kai Generalinis sekretorius gauna Nario pranešimą, informuojantį, jog pastarasis nesutinka laikytis kurio nors tokio pakeitimo.
221 5. Tais atvejais, kai Generalinis sekretorius iš kurio nors Nario, pasirašiusio bet kurį tokį pakeitimą, negauna punktuose Nr. 219 arba 220 minimų pranešimų per trisdešimt šešis mėnesius nuo pakeitimuose nurodytos laikino taikymo įsigaliojimo datos ar datų, laikoma, kad toks Narys sutinka laikytis šio pakeitimo, paliekant galioti išlygas, pasiektas dėl to pakeitimo, pastarojo pasirašymo metu.
222 6. Bet kuris Sąjungos Narys, nepasirašęs jokio tokio dalinio ar visiško pakeitimo Administraciniuose reglamentuose, priimto praėjus datai, nurodytai aukščiau išdėstytame punkte Nr. 216, turi stengtis skubiai pranešti Generaliniam sekretoriui apie savo sutikimą laikytis jo. Tuo atveju, jei Generalinis sekretorius, praėjus laiko tarpui, numatytam aukščiau išdėstytame punkte Nr. 221, negauna tokio pranešimo, laikoma, kad toks Narys sutinka laikytis to pakeitimo.
223 7. Generalinis sekretorius turi skubiai informuoti Narius apie bet kokius tokius pranešimus, gautus vadovaujantis šiuo straipsniu.
55 STRAIPSNIS
Šių Įstatų pakeitimų vykdymo sąlygos
224 1. Bet kuris Sąjungos Narys gali pasiūlyti bet kokį šių Įstatų pakeitimą. Bet kuris toks pasiūlymas, siekiant užtikrinti, kad jis būtų laiku perduotas visiems Sąjungos Nariams bei jų išnagrinėtas, turi pasiekti Generalinį sekretorių ne vėliau kaip prieš aštuonis mėnesius iki numatytos Aukščiausiosios plenarinės konferencijos atidarymo datos. Generalinis sekretorius turi kiek įmanoma greičiau, tačiau ne vėliau kaip prieš šešis mėnesius iki pastarosios datos, perduoti bet kurį tokį pasiūlymą visiems Sąjungos Nariams.
225 2. Tačiau bet koks siūlomas keitimas pakeitime, kuris pateikiamas vadovaujantis aukščiau esančiu punktu Nr. 224, gali būti Sąjungos Nario ar jo delegacijos pateiktas bet kuriuo metu, vykstant Aukščiausiajai plenarinei konferencijai.
226 3. Kvorumą, reikalingą Aukščiausiosios plenarinės konferencijos Plenariniame susirinkime nagrinėjant bet kokį pasiūlymą keisti šiuos Įstatus ar tokio pasiūlymo keitimą, turi sudaryti daugiau nei pusė balsavimo teisę turinčių delegacijų, akredituotų Aukščiausiojoje plenarinėje konferencijoje.
227 4. Kad būtų priimtas bet kuris keitimas siūlomame pakeitime, taip pat ir visas pakeitimas, nežiūrint į tai, ar jis buvo patobulintas, ar ne, turi būti patvirtintas Plenariniame susirinkime ne mažiau kaip dviem trečdaliais balsavimo teisę turinčių delegacijų, akredituotų Aukščiausiojoje plenarinėje konferencijoje.
228 5. Jei kitaip nenurodyta aukščiau išdėstytuose šio straipsnio paragrafuose, kuriais reikia vadovautis visų pirma, turi būti taikomos Konvencijoje numatytos bendrosios nuostatos, susijusios su konferencijomis ir konferencijų bei kitų susitikimų Procedūriniais reglamentais.
229 6. Bet kokie šių Įstatų pakeitimai, priimti Aukščiausiojoje plenarinėje konferencijoje, turi įsigalioti kaip visuma ir suteikiant jiems vieno pakeitimo dokumento formą nuo dienos, nustatytos konferencijos Narių, iki šios dienos deponavusių savo šių Įstatų ir jų papildymų ratifikavimo, priėmimo ar patvirtinimo, arba prisijungimo dokumentus. Tokio pakeitimo dokumento dalinis ratifikavimas, priėmimas, patvirtinimas arba prisijungimas prie jo negalimas.
230 7. Generalinis sekretorius turi pranešti visiems nariams apie kiekvieno ratifikavimo, priėmimo, patvirtinimo arba prisijungimo dokumento pateikimą jam.
231 8. Įsigaliojus bet kuriam tokiam pakeitimo dokumentui, ratifikacija, priėmimas, patvirtinimas arba prisijungimas vadovaujantis šių Įstatų 52 ir 53 straipsniais yra taikomi pakeistiems Įstatams.
232 9. Įsigaliojus bet kuriam tokiam pakeitimo dokumentui, Generalinis sekretorius turi jį užregistruoti Jungtinių Tautų Generaliniame sekretoriate, vadovaujantis Jungtinių Tautų Chartijos 102 straipsnio nuostatomis. Šių Įstatų punktas Nr. 241 yra taikomas kiekvienam tokiam pakeitimo dokumentui.
56 STRAIPSNIS
Ginčų sprendimas
233 1. Ginčus dėl klausimų, susijusių su šių Įstatų, Konvencijos arba Administracinių reglamentų interpretavimu ar taikymu, Nariai gali spręsti derybų keliu, diplomatiniais kanalais arba vadovaudamiesi tvarka, numatyta dvišalėmis ar daugiašalėmis sutartimis dėl tarptautinių ginčų sprendimo, sudarytomis tarp jų, arba bet kuriuo kitu bendrai aptartu būdu.
234 2. Tuo atveju, kai nėra susitarta dėl jokio iš šių būdų, bet kuris ginče dalyvaujantis Narys gali kreiptis į arbitražą, vadovaujantis tvarka, nustatyta Konvencijoje.
235 3. Fakultatyvinis protokolas dėl ginčų, susijusių su šiais Įstatais, Konvencija ir Administraciniais reglamentais, privalomo sprendimo turi būti taikomas Nariams, pasirašiusiems tą Protokolą.
57 STRAIPSNIS
Šių Įstatų ir Konvencijos denonsavimas
236 1. Kiekvienas Narys, ratifikavęs, priėmęs, patvirtinęs arba prisijungęs prie šių Įstatų ir Konvencijos, turi teisę juos denonsuoti. Tokiu atveju šie Įstatai ir Konvencija turi būti denonsuoti vienalaikiškai vienu dokumentu, Generaliniam sekretoriui nusiunčiant pranešimą. Gavęs tokį pranešimą, Generalinis sekretorius apie tai informuoja kitus Narius.
237 2. Toks atsisakymas įsigalioja praėjus vienerių metų laikotarpiui nuo datos, kai Generalinis sekretorius gauna pranešimą apie jį.
58 STRAIPSNIS
Įsigaliojimas ir kita
238 1. Šie Įstatai ir Konvencija įsigalioja nuo 1994 m. liepos 1 d. tarp Narių, iki tos datos pateikusių savo ratifikavimo, priėmimo, patvirtinimo arba prisijungimo dokumentą.
239 2. Nuo įsigaliojimo datos, nurodytos aukščiau išdėstytame punkte Nr. 238, šie Įstatai ir Konvencija panaikina ir pakeičia šalių pasirašytą Tarptautinę telekomunikacijų konvenciją (Nairobi, 1982).
240 3. Vadovaujantis Jungtinių Tautų Chartijos 102 straipsniu, Sąjungos Generalinis sekretorius turi įregistruoti šiuos Įstatus ir Konvenciją Jungtinių Tautų sekretoriate.
241 4. Šių Įstatų ir Konvencijos originalas, parengtas arabų, kinų, anglų, prancūzų, rusų ir ispanų kalbomis, turi būti saugomas Sąjungos archyvuose. Generalinis sekretorius išduoda reikiamomis kalbomis sertifikuotą galiojantį nuorašą kiekvienam pasirašiusiajam Nariui.
242 5. Esant bet kokiam nesutapimui tarp šių Įstatų versijų įvairiomis kalbomis, vadovaujamasi prancūzišku tekstu.
TAI PATVIRTINDAMI, žemiau pasirašiusieji Įgaliotieji atstovai pasirašė šių Tarptautinės telekomunikacijų sąjungos įstatų originalą ir Tarptautinės telekomunikacijų sąjungos konvencijos originalą.
Ženeva, 1992 m. gruodžio 22 d.
______________
PRIEDAS
Kai kurių terminų, naudojamų šiuose Tarptautinės telekomunikacijų sąjungos įstatuose, Konvencijoje ir Administraciniuose reglamentuose, apibrėžimas:
1001 Aukščiau išdėstytuose Sąjungos aktuose šie terminai turi tokią prasmę:
1002 Administracija: bet koks vyriausybinis padalinys ar tarnyba, atsakingi už įsipareigojimų, prisiimamų šiais Tarptautinės telekomunikacijų sąjungos įstatais, Tarptautinės telekomunikacijų sąjungos konvencija ir Administraciniais reglamentais, vykdymą.
1003 Kenksmingi trukdžiai: trukdymas, kuris kelia grėsmę kurios nors radionavigacinės tarnybos ar kitų saugos tarnybų funkcionavimui, arba rimtai kenkia, kelia kliūčių radijo ryšio tarnybos, veikiančios vadovaujantis Radijo ryšio reglamentu, darbui ar nuolatos jį nutraukia.
1004 Viešieji pranešimai: bet kokia telekomunikacija, kurią žinybos ir stotys, būdamos visuomenės dispozicijoje, privalo priimti ir perduoti.
1005 Delegacija: delegatų visuma ir, esant reikalui, bet kokie atstovai, patarėjai, atašė arba vertėjai, pasiųsti to paties Nario. Kiekvienas Narys turi teisę laisvai pagal pageidavimą suburti delegaciją. Be to, į savo delegaciją pastarasis gali įtraukti delegato teisėmis patarėjus ir atašė, asmenis, priklausančius bet kokiai institucijai ar organizacijai, turinčiai įgaliojimus vadovaujantis atitinkamomis Konvencijos nuostatomis.
1006 Delegatas: asmuo, kurį Sąjungos Nario vyriausybė siunčia į Aukščiausiąją plenarinę konferenciją, arba asmuo, kuris atstovauja Sąjungos Nario vyriausybei ar administracijai Sąjungos konferencijoje arba susirinkime.
1007 Operatorius: bet koks asmuo, įmonė, korporacija ar vyriausybinis organas, eksploatuojantis telekomunikacijų įrenginį, skirtą tarptautinių telekomunikacijų tarnybai arba galintį sukelti kenksmingų trukdžių tokiai tarnybai.
1008 Pripažintasis operatorius: bet …
DI paaiškinimas pagal oficialų įstatymo tekstą. Orientacinis, nepakeičia teisinės konsultacijos.