← Lietuva

21997A1128(01)

In short

This law is an Agreement on Partnership and Cooperation between the European Communities and their Member States, and the Russian Federation, aiming to establish a broad partnership. It seeks to strengthen political and economic ties, promote trade and investment, and support Russia's transition to a market economy and democracy.

What it regulates

Who it concerns

Key points

📄 Įstatymo tekstas
21997A1128(01) 21997A1128(01) Agreement on partnership and cooperation establishing a partnership between the European Communities and their Member States, of one part, and the Russian Federation, of the other part - Protocol 1 on the establishment of a coal and steel contact group - Protocol 2 on mutual administrative assistance for the correct application of customs legislation - Final Act - Exchanges of letters - Minutes of signing Official Journal L 327 , 28/11/1997 P. 0003 - 0069  Dates: of document:   24/06/1994 of effect:   01/12/1997; Entry into force See Art 112 ; See OJ L 327/97 P. 1 of signature:   24/06/1994; Corfu end of validity:   99/99/9999 Authentic language: The official languages ; German ; English ; Danish ; Spanish ; French ; Greek ; Italian ; Dutch ; Portuguese ; Swedish ; Finnish ; Other than Community language ; Russian Author: European Community ; European Coal and Steel Community ; European Atomic Energy Community ; The 12 Member States ; Belgium ; Denmark ; Federal Republic of Germany ; Greece ; Spain ; France ; Ireland ; Italy ; Luxembourg ; Netherlands ; Portugal ; United Kingdom ; Russian Federation Subject matter: External relations ; Cooperation ; Provisions under Article 235 EEC ; Provisions implementing Article 95 - ECSC Directory code: 11401030 EUROVOC descriptor: EAEC ; EC cooperation agreement ; ECSC ; Russia Legal basis: 151K095................... Adoption 157A101-L2................ Adoption 192E054-P2................ Adoption 192E057-P2F3.............. Adoption 192E066................... Adoption 192E073C-P2............... Adoption 192E075................... Adoption 192E084-P2................ Adoption 192E099................... Adoption 192E100................... Adoption 192E113................... Adoption 192E228-P2F2.............. Adoption 192E228-P3L2.............. Adoption 192E235................... Adoption Instruments cited: 192M...................... 185I077................... 185I081................... 185I244................... 185I249................... 185I280................... 290A0315(01).............. 393D0246.................. 393R2053.................. 294A0517(15).............. 294A1223(01).............. 294A1223(03).............. 294A1223(16).............. 294A1231(51).............. 294A1231(52).............. 294A1231(53).............. Amendment to: 290A0315(01)...... Replacement... DP1/12/97 Amended by: Adopted by.... 397D0800.......... Relation...... 200A1109(01)...... Amended by.... 204A0115(01)...... Replacement ANN 1 from 26/12/2003 Amended by.... 204A0115(01)...... Replacement ANN 2 from 26/12/2003 AGREEMENT ON PARTNERSHIP AND COOPERATION establishing a partnership between the European Communities and their Member States, of one part, and the Russian Federation, of the other part The KINGDOM OF BELGIUM, the KINGDOM OF DENMARK, the FEDERAL REPUBLIC OF GERMANY, the HELLENIC REPUBLIC, the KINGDOM OF SPAIN, the FRENCH REPUBLIC, IRELAND, the ITALIAN REPUBLIC, the GRAND DUCHY OF LUXEMBOURG, the KINGDOM OF THE NETHERLANDS, the PORTUGUESE REPUBLIC, the UNITED KINGDOM OF GREAT BRITAIN AND NORTHERN IRELAND, Contracting Parties to the Treaty establishing the European Community, the Treaty establishing the European Coal and Steel Community, and the Treaty establishing the European Atomic Energy Community, hereinafter referred to as 'Member States`, and the EUROPEAN COMMUNITY, the EUROPEAN COAL AND STEEL COMMUNITY and the EUROPEAN ATOMIC ENERGY COMMUNITY, hereinafter referred to as 'the Community`, of the one part, and the RUSSIAN FEDERATION, hereinafter referred to as 'Russia`, of the other part, CONSIDERING the importance of the historical links existing between the Community, its Member States and Russia and the common values that they share, RECOGNIZING that the Community and Russia wish to strengthen these links and to establish partnership and cooperation which would deepen and widen the relations established between them in the past in particular by the Agreement between the European Economic Community and the European Atomic Energy Community and the Union of Soviet Socialist Republics on Trade and Commercial and Economic Cooperation, signed on 18 December 1989, hereinafter referred to as the '1989 Agreement`, CONSIDERING the commitment of the Community and its Member States acting in the framework of the European Union by the Treaty on European Union of 7 February 1992 and of Russia to strengthening the political and economic freedoms which constitute the very basis of the partnership, CONSIDERING the commitment of the Parties to promote international peace and security as well as the peaceful settlement of disputes and to cooperate to this end in the framework of the United Nations and the Conference on Security and Cooperation in Europe and other fora, CONSIDERING the firm commitment of the Community and its Member States and of Russia to the full implementation of all principles and provisions contained in the Final Act of the Conference on Security and Cooperation in Europe (CSCE), the concluding documents of the Madrid and Vienna follow-up meetings, the document of the CSCE Bonn Conference on Economic Cooperation, the Charter of Paris for a New Europe and the CSCE Helsinki document 1992, 'the challenges of change`, CONFIRMING the attachment of the Community and its Member States and of Russia to the aims and principles set out in the European Energy Charter of 17 December 1991 and in the declaration of the Lucerne Conference of April 1993, CONVINCED of the paramount importance of the rule of law and respect for human rights, particularly those of minorities, the establishment of a multi-party system with free and democratic elections and economic liberalization aimed at setting up a market economy, BELIEVING that the full implementation of partnership presupposes the continuation and accomplishment of Russia's political and economic reforms, DESIROUS of encouraging the process of regional cooperation in the areas covered by this Agreement between the countries of the former USSR in order to promote the prosperity and stability of the region, DESIROUS of establishing and developing regular political dialogue on bilateral and international issues of mutual interest, TAKING ACCOUNT of the Community's willingness to provide technical assistance, as appropriate, for the implementation of economic reform in Russia and for the development of economic cooperation, BEARING IN MIND the utility of the Agreement in favouring a gradual rapprochement between Russia and a wider area of cooperation in Europe and neighbouring regions and Russia's progressive integration into the open international trading system, CONSIDERING the commitment of the Parties to liberalize trade, based on the principles contained in the General Agreement on Tariffs and Trade hereinafter referred to as 'GATT`, as amended by the Uruguay Round trade negotiations, and taking into account the establishment of the World Trade Organization, hereinafter referred to as 'WTO`, RECOGNIZING that Russia is no longer a state trading country, that it is now a country with an economy in transition and that continued progress towards a market economy will be fostered by cooperation between the Parties in the forms set out in this Agreement, CONSCIOUS of the need to improve conditions affecting business and investment, and conditions in areas such as establishment of companies, labour, provision of services and capital movements, CONVINCED that this Agreement will create a new climate for economic relations between the Parties and in particular for the development of trade and investment, which are essential to economic restructuring and technological modernization, DESIROUS of establishing close cooperation in the area of environmental protection taking into account the interdependence existing between the Parties in this field, BEARING in mind the intention of the Parties to develop their cooperation in the space field in view of the complementary of their activities in this area, DESIROUS of promoting cultural cooperation and improving the flow of information, HAVE AGREED AS FOLLOWS: Article 1 A Partnership is hereby established between the Community and its Member States, of the one part, and Russia, of the other part. The objectives of this Partnership are: - to provide an appropriate framework for the political dialogue between the Parties allowing the development of close relations between them in this field, - to promote trade and investment and harmonious economic relations between the Parties based on the principles of market economy and so to foster sustainable development in the Parties, - to strengthen political and economic freedoms, - to support Russian efforts to consolidate its democracy and to develop its economy and to complete the transition into a market economy, - to provide a basis for economic, social, financial and cultural cooperation founded on the principles of mutual advantage, mutual responsibility and mutual support, - to promote activities of joint interest, - to provide an appropriate framework for the gradual integration between Russia and a wider area of cooperation in Europe, - to create the necessary conditions for the future establishment of a free trade area between the Community and Russia covering substantially all trade in goods between them, as well as conditions for bringing about freedom of establishment of companies, of cross-border trade in services and of capital movements. TITLE I GENERAL PRINCIPLES Article 2 Respect for democratic principles and human rights as defined in particular in the Helsinki Final Act and the Charter of Paris for a new Europe, underpins the internal and external policies of the Parties and constitutes an essential element of partnership and of this Agreement. Article 3 The Parties undertake to consider development of the relevant titles of this Agreement, in particular Title III and Article 53, as circumstances allow, with a view to the establishment of a free trade area between them. The Cooperation Council may make recommendations on such development to the Parties. Such development shall only be put into effect by virtue of an agreement between the Parties in accordance with their respective procedures. The Parties shall examine together in the year 1998 whether circumstances allow the beginning of negotiations on the establishment of a free trade area. Article 4 The Parties undertake to examine together, by mutual consent, amendments which it may be appropriate to make to any part of the Agreement in view of changes in circumstances, and in particular of the situation arising from Russia's accession to the GATT/WTO. The first examination shall take place three years after the entry into force of the Agreement or when Russia accedes to the GATT/WTO, whichever is earlier. Article 5 1. The most-favoured-nation treatment granted by Russia under this Agreement shall not apply during a transitional period expiring five years after the entry into force of this Agreement in relation to advantages defined in Annex 1 granted by Russia to other countries of the former USSR. This period may be extended where appropriate for specific sectors by mutual consent between the Parties. 2. In the case of the most-favoured-nation treatment granted under Title III the transitional period referred to in paragraph 1 shall expire three years after the entry into force of the Agreement or when Russia accedes to the GATT/WTO, whichever is earlier. TITLE II POLITICAL DIALOGUE Article 6 A regular political dialogue shall be established between the Parties which they intend to develop and intensify. It shall accompany and consolidate the rapprochement between the European Union and Russia, support the political and economic changes underway in Russia and contribute to the establishment of new forms of cooperation. The political dialogue: - shall strengthen the links between Russia and the European Union. The economic convergence achieved through this Agreement will lead to more intense political relations, - shall bring about an increasing convergence of positions on international issues of mutual concern thus increasing security and stability, - shall foresee that the Parties endeavour to cooperate on matters pertaining to the observance of the principles of democracy and human rights, and hold consultations, if necessary, on matters related to their due implementation. Article 7 1. Meetings shall take place in principle twice a year between the President of the Council of the European Union and the President of the Commission of the European Communities on one side and the President of Russia on the other. 2. At ministerial level, political dialogue shall take place within the Cooperation Council established in Article 90 and on other occasions, including with the European Union troika, by mutual agreement. Article 8 Other procedures and mechanisms for political dialogue shall be set up by the Parties and in particular in the following forms: - biannual meetings at senior official level between the European Union troika on the one hand, and officials of Russia on the other - taking full advantage of diplomatic channels, - any other means, including the possibility of expert meetings, which would contribute to consolidating and developing this dialogue. Article 9 Political dialogue at parliamentary level shall take place within the framework of the Parliamentary Cooperation Committee established in Article 95. TITLE III TRADE IN GOODS Article 10 1. The Parties shall accord to one another the general most-favoured-nation treatment described in Article I, paragraph 1 of the GATT. 2. The provisions of paragraph 1 shall not apply to: (a) advantages accorded to adjacent countries in order to facilitate frontier traffic; (b) advantages granted with the aim of creating a customs union or a free-trade area or pursuant to the creation of such a union or area; the terms 'customs union` and 'free trade area` shall have the same meaning as those described in paragraph 8 of Article XXIV of the GATT or created through the procedure indicated in paragraph 10 of the same GATT article; (c) advantages granted to particular countries in accordance with the GATT and with other international arrangements in favour of developing countries. Article 11 1. The products of the territory of one Party imported into the territory of the other Party shall not be subject, directly or indirectly, to internal taxes or other internal charges of any kind in excess of those applied, directly or indirectly, to like domestic products. 2. Moreover, these products shall be accorded treatment no less favourable than that accorded to like products of national origin in respect of all laws, regulations and requirements affecting their internal sale, offering for sale, purchase, transportation, distribution or use. The provision of this paragraph shall not prevent the application of differential internal transportation charges which are based exclusively on the economic operation of the means of transport and not on the nationality of the product. 3. Article III, paragraphs 8, 9 and 10 of the GATT shall be applicable mutatis mutandis between the Parties. Article 12 1. The Parties agree that the principle of freedom of transit is an essential condition of attaining the objectives of this Agreement. In this connection each Party shall provide for freedom of transit through its territory of goods originating in the customs territory or destined for the customs territory of the other Party. 2. The rules described in Article V, paragraphs 2, 3, 4 and 5 of the GATT shall be applicable between the Parties. Article 13 The following Articles of the GATT shall be applicable mutatis mutandis between the Parties: 1. Article VII, paragraphs 1, 2, 3, 4 (a), (b) and (d), 5; 2. Article VIII; 3. Article IX; 4. Article X. Article 14 Without prejudice to the rights and obligations stemming from international conventions on the temporary admission of goods which bind both Parties, each Party shall furthermore grant the other Party exemption from import charges and duties on goods admitted temporarily, in the instances and according to the procedures stipulated by any other international convention on this matter binding upon it, in conformity with its legislation. Such legislation shall be applied on a most-favoured-nation basis and thus subject to the exceptions listed in Article 10 (2) of this Agreement. Account shall be taken of the conditions under which the obligations stemming from such a convention have been accepted by the Party in question. Article 15 1. Goods originating in Russia shall be imported into the Community free of quantitative restrictions without prejudice to the provisions of Articles 17, 20 and 21 of this Agreement and to the provisions of Articles 77, 81, 244, 249 and 280 of the Act of Accession of Spain and Portugal to the Community. 2. Goods originating in the Community shall be imported into Russia free of quantitative restrictions without prejudice to the provisions of Articles 17, 20 and 21 and Annex 2 to this Agreement. Article 16 Until Russia accedes to the GATT/WTO, the Parties shall hold consultations in the Cooperation Committee on their import tariff policies, including changes in tariff protection. In particular, such consultations shall be offered prior to the increase of tariff protection. Article 17 1. Where any product is being imported into the territory of one of the Parties in such increased quantities and under such conditions as to cause or threaten to cause substantial injury to domestic producers of like or direct competitive products, the Community or Russia, whichever is concerned, may take appropriate measures in accordance with the following procedures and conditions. 2. Before taking any measures, or in cases to which paragraph 4 applies as soon as possible thereafter, the Community or Russia, as the case may be, shall supply the Cooperation Committee with all relevant information with a view to seeking a solution acceptable to both Parties. The Parties shall commence consultations promptly within the Cooperation Committee. 3. If, as a result of the consultations, the Parties do not reach agreement within 30 days of referral to the Cooperation Committee on actions to avoid the situation, the Party which requested consultations shall be free to restrict imports of the products concerned or to adapt other appropriate measures to the extent and for such time as is necessary to prevent or remedy the injury. 4. In critical circumstances where delay would cause damage difficult to repair, the Parties may take the measures before the consultations, on the condition that consultations shall be offered immediately after taking such action. 5. In the selection of measures pursuant to this Article, the Parties shall give priority to those which cause least disturbance to the achievement of the aims of this Agreement. 6. Where a safeguard measure is taken by one Party in accordance with the provisions of this Article, the other Party shall be free to deviate from its obligations under this Title towards the first Party in respect of substantially equivalent trade. Such action shall not be taken before consultations have been offered by such other Party nor if agreement has been reached within 45 days following the date these consultations were offered. 7. The right of deviation from the obligations referred to in paragraph 6 shall not be exercised for the first three years that a safeguard measure is in effect, provided that the safeguard measure has been taken as a result of an absolute increase in imports, for the maximum period of four years, and in conformity with the provisions of this Agreement. Article 18 Nothing in this Title, and in Article 17 in particular, shall prejudice or affect in any way the taking, by either Party, of anti-dumping or countervailing measures in accordance with Article VI of the GATT, the Agreement on implementation of Article VI of the GATT, the Agreement on interpretation and application of Articles VI, XVI and XXIII of the GATT or related internal legislation. In respect of anti-dumping or subsidy investigations, each Party agrees to examine submissions by the other Party and to inform the interested parties concerned of the essential facts and considerations on the basis of which a final decision is to be made. Before definitive anti-dumping and countervailing duties are imposed, the Parties shall do their utmost to bring about a constructive solution to the problem. Article 19 The Agreement shall not preclude prohibitions or restrictions on imports, exports or goods in transit justified on grounds of public morality, public policy or public security; the protection on health and life of humans, animals or plants; the protection of natural resources; the protection of national treasures of artistic, historic or archaeological value or the protection of intellectual, industrial and commercial property or rules relating to gold and silver. Such prohibitions or restrictions shall not, however, constitute a means of arbitrary discrimination or a disguised restriction on trade between the Parties. Article 20 This Title shall not affect the provisions of the Agreement between the European Economic Community and the Russian Federation on trade in textile products initialled on 12 June 1993 and applied with retroactive effect as from 1 January 1993. Furthermore, Article 15 of this Agreement shall not apply to trade in textile products falling within Chapters 50 to 63 of the combined nomenclature. Article 21 1. Trade in products covered by the Treaty establishing the European Coal and Steel Community shall be governed by: - the provisions of this Title, with the exception of Article 15, and - upon its entry into force, by the provisions of the agreement on quantitative arrangements concerning exchanges of ECSC steel products. 2. The establishment of a contact group on coal and steel matters is governed by Protocol 1 annexed to this Agreement. Article 22 Trade in nuclear materials 1. Trade in nuclear materials shall be covered by: - the provisions of this Agreement with the exception of Articles 15 and 17 (1) to (5) and (7), - the provisions of Articles 6, 7, 14 and 15 (1), (2), and (3), first sentence, and (4) and (5) of the 1989 Agreement, - the attached exchange of letters. 2. Notwithstanding the provisions of paragraph 1 of this Article, the Parties agree to take all necessary steps to arrive at an arrangement covering trade in nuclear materials by 1 January 1997. 3. Until such an arrangement is reached, the provisions of this Article will continue to apply. 4. Steps will be taken to conclude an agreement regarding nuclear safeguards, physical protection and administrative cooperation in transfers of nuclear materials. Until such an agreement is in force, the respective legislation and international non-proliferation obligations of the Parties will be applicable as regards the transfer of nuclear materials. 5. For the purpose of the application of the regime provided for in paragraph 1: - the reference in Articles 6 and 15 (5) of the 1989 Agreement to 'this Agreement` shall be read as meaning the regime established by paragraph 1 of this Article, - the reference in Article 17 (6) of this Agreement to 'this Article` shall be read as meaning Article 15 of the 1989 Agreement, - the reference in Articles 6, 7, 14 and 15 of the 1989 Agreement to the 'Contracting Parties` shall be read as meaning the Parties to this Agreement, - the reference to the 'Joint Committee` in Article 15 of the 1989 Agreement shall mean the Cooperation Committee provided for pursuant to Article 92 of this Agreement. TITLE IV PROVISIONS ON BUSINESS AND INVESTMENT CHAPTER I LABOUR CONDITIONS Article 23 1. Subject to the laws, conditions and procedures applicable in each Member State, the Community and its Member States shall ensure that the treatment accorded to Russian nationals, legally employed in the territory of a Member State shall be free from any discrimination based on nationality, as regards working conditions, remuneration or dismissal, as compared to its own nationals. 2. Russia shall, subject to the conditions and modalities applicable in Russia, accord the treatment referred to in paragraph 1 to nationals of a Member State who are legally employed in its territory. Article 24 Coordination of social security The Parties shall conclude agreements in order: 1. to adopt, subject to the conditions and modalities applicable in each Member State, the provisions necessary for the coordination of social security systems for workers of Russian nationality, legally employed in the territory of a Member State and where applicable for the members of their family, legally resident there. These provisions will in particular ensure that: - all periods of insurance, employment or residence completed by such workers in the various Member States shall be added together for the purpose of pensions in respect of old age, invalidity and death and for the purpose of medical care for such workers and where applicable for such family members, - any pensions in respect of old age, death, industrial accident or occupational disease, or of invalidity resulting therefrom, with the exception of the special non-contributory benefits, shall be freely transferable at the rate applied by virtue of the law of the debtor Member State or States, - the workers in question shall where applicable receive family allowances for the abovementioned members of their family. 2. to adopt, subject to the conditions and modalities applicable in Russia, the provisions necessary to accord to workers who are nationals of a Member State and legally employed in Russia, and to members of their families legally resident there, treatment similar to that specified in the second and third indents of paragraph 1. Article 25 The measures to be taken in accordance with Article 24 of this Agreement shall not affect any rights or obligations arising from bilateral agreements linking the Member States and Russia where those agreements provide for more favourable treatment of nationals of the Member States or of Russia. Article 26 The Cooperation Council shall examine which improvements can be made in working conditions for businessmen consistent with the international commitments of the Parties, including those set out in the document of the CSCE Bonn Conference. Article 27 The Cooperation Council shall make recommendations for the implementation of Articles 23 and 26 of this Agreement. CHAPTER II CONDITIONS AFFECTING THE ESTABLISHMENT AND OPERATION OF COMPANIES Article 28 1. The Community and its Member States of the one part and Russia of the other part, shall grant to each other treatment no less favourable than that accorded to any third country, with regard to conditions affecting the establishment of companies in their territories and this in conformity with the legislation and regulations applicable in each Party. 2. Without prejudice to the reservations listed in Annex 3, the Community and its Member States shall grant to Community subsidiaries of Russian companies a treatment no less favourable than that granted to other Community companies or to Community companies which are subsidiaries of any third country companies whichever is the better, in respect of their operation and this in conformity with their legislation and regulations. 3. Without prejudice to the reservations listed in Annex 4, Russia shall grant to Russian subsidiaries of Community companies a treatment no less favourable than that granted to other Russian companies or to Russian companies which are subsidiaries of any third country companies whichever is the better, in respect of their operation and this in conformity with its legislation and regulations. 4. The Community and its Member States of the one part and Russia of the other part shall grant to branches of Russian and Community companies respectively a treatment no less favourable than that accorded to branches of companies of any third country, in respect of their operation and this in conformity with their legislation and regulations. 5. The provisions of paragraphs 2 and 3 cannot be used so as to circumvent a Party's legislation and regulations applicable to access to specific sectors or activities by subsidiaries of companies of the other Party established in the territory of such first Party. The treatment referred to in paragraphs 2 and 3 shall benefit companies established in the Community and Russia respectively at the date of entry into force of this Agreement and companies established after that date once they are established. Article 29 The provisions of Article 28 of this Agreement together with the following provisions shall apply in respect of banking and insurance services referred to in Annex 6. 1. In respect of banking services referred to in Annex 6, Part B, the nature of the treatment accorded by Russia pursuant to Article 28 (1), with regard to establishment by means of the setting up of subsidiaries only and pursuant to Article 28 (3), is set out in Annex 7, Part A. In respect of insurance services referred to in Annex 6, Part A (1) and (2), the nature of the treatment accorded by Russia pursuant to Article 28 (1) is set out in Annex 7, Part B. 2. Notwithstanding any other provisions of this Agreement, a Party shall not be prevented from taking measures for prudential reasons, including for the protection of investors, depositors, policy holders or persons to whom a fiduciary duty is owed by a financial service supplier, or to ensure the integrity and stability of the financial system. Such measures shall not be used as a means of avoiding the Party's obligations under the Agreement. Nothing in the Agreement shall be construed to require a Party to disclose information relating to the affairs and accounts of individual customers or any confidential or proprietary information in the possession of public entities. 3. Without prejudice to the provisions of Part A (1) (d) and (e) of Annex 7, the Community and the Member States of the one part and Russia of the other part shall not adopt any new regulations or measures which would introduce or worsen discrimination as compared to the situation existing on the date of the signature of the Agreement as regards conditions affecting the establishment of the other Party's companies in their respective territories in comparison to their own companies. The parties agree that the terms 'worsen discrimination` include the aggravation of discriminatory conditions or their extension or reintroduction after the current period of application. 4. For the purposes of this Agreement, as regards banking activities a company shall be regarded as a Russian subsidiary of a Community company when more than fifty percent (50 %) of its share capital is held by the Community company. Article 30 For the purpose of this Agreement: (a) 'establishment` shall mean the right of Community or Russian companies as referred to in paragraph (h) of this Article to take up economic activities by means of the setting up of subsidiaries and branches in Russia or in the Community respectively. In respect of financial services mentioned in Article 29, 'establishment` shall mean the right of Community or Russian companies as referred to in paragraph (h) of this Article to take up economic activities by means of the setting up of subsidiaries and branches in Russia or in the Community respectively after receiving a licence from the competent authorities in conformity with the legislation and regulations applicable in each Party; (b) 'subsidiary` of a company shall mean a company which is controlled by the first company; (c) 'economic activities` shall mean activities of an industrial, commercial or professional character, including financial services; (d) 'branch` of a company shall mean a place of business not having legal personality which has the appearance of permanency, such as the extension of a parent body, has a management and is materially equipped to negotiate business with third parties so that the latter, although knowing that there will if necessary be a legal link with the parent body, the head office of which is abroad, do not have to deal directly with such parent body but may transact business at the place of business constituting the extension; (e) 'Community subsidiary` or 'Russian subsidiary` respectively shall mean a 'Community company` or a 'Russian company` respectively, as hereafter defined, which is also a subsidiary of a 'Russian company` or a 'Community company` respectively; (f) a national of a Member State or of Russia respectively shall mean a natural person who is a national of one of the Member States or of Russia respectively in accordance with their respective legislation; (g) 'operation` shall mean the pursuit of economic activities; In respect of financial services mentioned in Article 29, 'operation` shall mean the pursuit of all the economic activities authorized by the licence granted to the company by the competent authorities in conformity with the laws and regulations applicable in each Party; (h) a 'Community company` or a 'Russian company` respectively shall mean a company set up in accordance with the laws of a Member State or of Russia respectively and having its registered office or central administration, or principal place of business in the territory of the Community or Russia respectively. However, should the company, set up in accordance with the laws of a Member State or Russia respectively, have only its registered office in the territory of the Community or Russia respectively, the company shall be considered a Community or Russian company respectively if its operations possess a real and continuous link with the economy of one of the Member States or Russia respectively. With regard to international maritime transport, shall also be beneficiaires of the provisions of this chapter and Chapter III, shipping companies established outside the Community or Russia and controlled by nationals of a Member State or of Russia respectively, if their vessels are registered in that Member State or in Russia in accordance with their respective legislation. For the purposes of this provision, international maritime transport shall be considered to include intermodal transport operations involving a sea leg without prejudice to applicable nationality restrictions concerning the carriage of goods and passengers by other transport modes; (i) For the purpose of Article 29 and Annex 7, with regard to banking services referred to in Annex 6, Part B, 'Russian subsidiary` or 'Community subsidiary` as defined in paragraph (e), shall refer to such a subsidiary which is a bank in accordance with the laws of Russia or a Member State respectively. For the purpose of Article 29 and Annex 7, with regard to banking services referred to in Annex 6, Part B, 'Community company` or 'Russian company` as defined in paragraph (h), shall refer to such a company which is a bank in accordance with the laws of a Member State or Russia respectively. Article 31 Notwithstanding Article 100, the provisions of this Title shall not prejudice the application by each Party of any measure necessary to prevent the circumvention, through the provisions of this Agreement, of its measures concerning third country access to its market. Article 32 1. Notwithstanding the provisions of Chapter I of this Title, a Community company and a Russian company established in the territory of Russia or the Community respectively shall be entitled to employ, or have employed by one of its subsidiaries, branches or joint ventures, in accordance with the legislation in force in the host country of establishment, in the territory of Russia and the Community respectively, employees who are nationals of Member States and Russia respectively, provided that such employees are key personnel as defined in paragraph 2 of this Article, and that they are employed exclusively by companies, subsidiaries, branches or joint ventures. The residence and work permits of such employees shall only cover the period of such employment. 2. Key personnel of the abovementioned companies herein referred to as 'organizations` are 'intra-corporate transferees` as defined in paragraph (c) in the following categories, provided that the organization is a legal person and that the persons concerned have been employed by it or have been partners in it (other than as majority shareholders), for at least the year immediately preceding such movement: (a) persons working in a senior position with an organization, who primarily direct the management of the establishment (branch, subsidiary or joint venture), receiving general supervision or direction principally from the board of directors or stockholders of the business or their equivalent, including: - directing the establishment or a department or subdivision of the establishment, - supervising and controlling the work of other supervisory, professional or managerial employees, - having the authority personally to engage and dismiss or recommend engaging, dismissing or other personnel actions; (b) persons working within an organization who possess uncommon knowledge essential to the establishment's service, research equipment, techniques or management. The assessment of such knowledge may reflect, apart from knowledge specific to the establishment, a high level of qualification referring to a type of work or trade requiring specific technical knowledge, including membership of an accredited profession; (c) an 'intra-corporate transferee` is defined as a natural person working within an organization in the territory of a Party, and being temporarily transferred in the context of pursuit of economic activities in the territory of the other Party; the organization concerned must have its principal place of business in the territory of a Party and the transfer must be to an establishment of that organization, effectively pursuing like economic activities in the territory of the other Party. Article 33 The Parties recognize the importance of granting each other national treatment with regard to the establishment and, where not so foreseen herein, operation of each other's companies in their territories and agree to consider the possibility of movement towards this end on a mutually satisfactory basis, and in the light of any recommendations by the Cooperation Council. Article 34 1. The Parties shall use their best endeavours to avoid taking any measures or actions which render the conditions for the establishment and operation of each other's companies more restrictive than the situation existing on the day preceding the date of signature of the Agreement. 2. By the end of the third year after signature of the Agreement at the latest, and thereafter at annual intervals the Parties shall examine within the Cooperation Council: - measures introduced by either Party since the signature of the Agreement which affect the establishment or operation of companies of one Party in the territory of the other Party, and which are the subject of commitments assumed in Article 28, and - whether it is possible for the Parties to assume: - the obligation not to take any measures or actions which may render the conditions for the establishment and operation of each other's companies more restrictive than the situation existing at the time of such examination, where not already foreseen herein, or - other obligations affecting their freedom of action in areas agreed between the Parties in respect of the commitments assumed in Article 28. If after such examination one Party is of the view that measures introduced by the other Party since the signature of the Agreement result in a situation which is significantly more restrictive in respect of establishment or operation of companies of the first Party in the territory of the other Party as compared with the situation existing at the date of signature of the Agreement, such Party may request the other Party to enter into consultations. In such case the provisions of Part A of Annex 8 shall apply. 3. In furtherance of the aims of this Article, measures shall be taken as indicated in Part B of Annex 8. 4. The provisions of this Article are without prejudice to those of Article 51. The situations covered by such Article 51 shall be solely governed by its provisions to the exclusion of any other. Article 35 1. Article 28 shall not apply to air transport, inland waterways transport and maritime transport. 2. However, in respect of activities, as indicated below, undertaken by shipping agencies for the provision of services to international maritime transport, including intermodal transport operations involving a sea-leg, each Party shall permit the companies of the other Party to have a commercial presence in its territory in the form of subsidiaries or branches, under conditions of establishment and operation no less favourable than those accorded to its own companies or to subsidiaries or branches of companies of any third country, whichever are the better, and this in conformity with the legislation and regulations applicable in each Party. 3. Such activities include: (a) marketing and sales of maritime transport and related services through direct contact with customers, from quotation to invoicing; (b) purchase and resale of any transport and related services, including transport services by any inland mode, necessary for the supply of an intermodal service; (c) preparation of documentation concerning transport documents, customs documents, or other documents related to the origin and character of the goods transported; (d) provision of business information by any means, including computerized information systems and electronic data interchange (subject to any non-discriminatory restrictions concerning telecommunications); (e) setting up of any business arrangement with other shipping agencies; (f) acting on behalf of the companies, inter alia in organizing the call of the vessel or taking over cargoes when required. CHAPTER III CROSS-BORDER SUPPLY OF SERVICES Article 36 For the sectors listed in Annex 5 to this Agreement, the Parties shall grant each other treatment no less favourable than that accorded to any third country with regard to the conditions affecting the cross-border supply of services, by Community or Russian companies into the territory of Russia or the Community respectively, pursuant to the legislation and regulations applicable in each Party. Article 37 Subject to the provisions of Article 48 of this Agreement, the Parties shall permit for the sectors list in Annex 5 to this Agreement the temporary movement of natural persons, who are representatives of a Community or a Russian company and are seeking temporary entry for the purpose of negotiating for the sales of cross-border services or entering into agreements to sell cross-border services for that company, where those representatives will not be engaged in making direct sales to the general public or in supplying services themselves. Article 38 1. For the sectors listed in Annex 5, each Party may regulate the conditions of cross-border supply of services into its territory. In so far as these regulations are of general application they shall be administered in a reasonable, objective and impartial manner. 2. Paragraph 1 is without prejudice to the provisions of Articles 36 and 50. 3. By the end of the third year after signature of the Agreement and the latest, the Parties shall examine within the Cooperation Council: - measures introduced by either Party since the signature of the Agreement which affect the cross-border supply of services covered by Article 36, and - whether it is possible for the Parties to assume: - the obligation not to take any measures or actions which may render the conditions for the cross-border supply of services covered by Article 36 more restrictive than the situation existing at the time of such examination, or - other obligations affecting their freedom of action in areas agreed between the Parties in respect of the commitments assumed in Article 36. If after such examination one Party is of the view that measures introduced by the other Party since the signature of the Agreement result in a situation which is significantly more restrictive in respect of cross-border supply of services covered by Article 36 as compared with the situation existing at the date of signature of the Agreement, such first Party may request the other Party to enter into consultations. In such case the provisions of Part A of Annex 8 shall apply. 4. In furtherance of the aims of this Article, measures shall be taken as indicated in Part B of Annex 8. 5. The provisions of this Article are without prejudice to those of Article 51. The situations covered by such Article 51 shall be solely governed by its provisions to the exclusion of any other. Article 39 1. With regard to maritime transport, the Parties undertake to apply effectively the principle of unrestricted access to the international market and traffic on a commercial basis. (a) The above provision does not prejudice the rights and obligations arising under the United Nations Convention on a code of conduct for liner conferences, as applicable to the Parties to this Agreement. Non-conference lines shall be free to operate in competition with a conference as long as they adhere to the principle of fair competition on a commercial basis. (b) The Parties affirm their commitment to a freely competitive environment as being an essential feature of the dry and liquid bulk trade. 2. In applying the principles of paragraph 1, the Parties shall: (a) not apply, in their mutual trade, as from entry into force of this Agreement, any cargo sharing provisions of bilateral agreements between any Member State and the former USSR; (b) not introduce cargo sharing arrangements in future bilateral agreements with third countries concerning dry and liquid bulk and liner trade. However, this does not exclude the possibility of such arrangements concerning liner cargo in those exceptional circumstances where liner shipping companies from one or other Party to this Agreement would not otherwise have an effective opportunity to ply for trade to and from the third country concerned; (c) abolish, upon entry into force of this Agreement, all unilateral measures, administrative, technical and other obstacles which could constitute a disguised restriction or have discriminatory effects on the free supply of services in international maritime transport. Each Party shall grant, inter alia, a treatment no less favourable than that accorded to a Party's own vessels, for vessels used for the transport of goods, passengers or both, and flying the flag of the other Party, with respect to access to ports open to foreign vessels, the use of infrastructure and auxiliary maritime services of those ports, as well as related fees and charges, customs facilities and the assignment of berths and facilities for loading and unloading. 3. The Parties agree that, following the entry into force of this Agreement and not later than 31 December 1996, they will conduct negotiations on the stage-by-stage opening of the inland waterways of each Party to the nationals and shipping companies of the other Party, in respect of the freedom to provide international sea-river services. Article 40 For the purpose of establishing favourable conditions for rail transport between the Parties, it is agreed that both Parties will, in the framework of this Agreement and through appropriate bilateral and multilateral mechanisms, promote: - the facilitation of customs and other border clearance procedures for freight and for rolling stock, - cooperation in the creation of suitable rolling stock meeting the requirements of international traffic, - the approximation of regulations and procedures which govern international transport, - the safeguarding and development of international passenger traffic between the Member States and Russia. Article 41 Cooperation shall ensure fair, balanced and competitive conditions for the space launching and transportation market based on sound economic factors and, in particular, steps will be taken to promote the negotiation and implementation of multilateral rules regarding international trade in space launching and transportation services. During the transnational period to the year 2000, conditions for the supply of space launch services shall be agreed upon. Article 42 The Parties shall endeavour to provide each other every assistance possible as regards measures promoting cross-border trade in mobile satellite communications on their respective territories, in conformity with their respective legislation, practices and conditions. In 1996, the Parties will meet to consider the possibilities of granting to each other most-favoured-nation treatment for mobile satellite services. Article 43 With a view to assuring a coordinated development of transport between the Parties, adapted to their commercial needs, the Parties may, after the entry into force of this Agreement, conclude specific Agreements regarding the conditions of mutual market access and of provision of services in the transport sector, to the extent that these conditions are not already addressed by this Agreement. Such Agreements may apply to more than one or to a single mode of transport. CHAPTER IV GENERAL PROVISIONS Article 44 For the purposes of Chapters II, III and of Title V, no account shall be taken of treatment accorded by the Community, its Member States or Russia pursuant to commitments entered into in economic integration agreements. Article 45 Companies which are controlled and exclusively owned by Community companies and Russian companies jointly shall also be beneficiaries of the provisions of Chapters II and III of this Title and those of Title V. Article 46 1. The provisions of this Title shall be applied subject to limitations justified on grounds of public policy, public security or public health. 2. They shall not apply to activities which in the territory of either Party are connected, even occasionally, with the exercise of official authority. Article 47 The Cooperation Council shall make recommendations for the further liberalization of trade in services, taking into account the development of the services sectors in the Parties and the other international commitments entered into by the Parties, in particular in the light of the final results of the negotiations of the General Agreement on Trade in Services, hereinafter referred to as 'GATS`. Article 48 For the purpose of this Title, nothing in the Agreement shall prevent the Parties from applying their laws and regulations regarding entry and stay, work, labour conditions and establishment of natural persons and supply of services, provided that, in so doing, they do not apply them in a manner as to nullify or impair the benefits accruing to any Party under the terms of a specific provision of the Agreement. The above provision does not prejudice the application of Article 46. Article 49 1. The most-favoured-nation treatment granted in accordance with the provisions of this Title or of Title V shall not apply to the tax advantages which the Parties are providing or will provide in the future on the basis of agreements to avoid double taxation, or other tax arrangements. 2. Nothing in this Title or in Title V shall be construed to prevent the adoption or enforcement by the Parties of any measure aimed at preventing the avoidance or evasion of taxes pursuant to the tax provisions of agreements to avoid double taxation and other tax arrangements, or domestic fiscal legislation. 3. Nothing in this Title or in Title V shall be construed to prevent Member States or Russia from distinguishing, in the application of the relevant provisions of their fiscal legislation, between taxpayers who are not in identical situations, in particular as regards their place of residence. Article 50 Without prejudice to Articles 32 and 37, no provision of Chapters II, III and IV hereof shall be interpreted as giving the right to: - nationals of the Member States or of Russia respectively to enter, or stay in, the territory of Russia or the Community respectively in any capacity whatsoever, and in particular as a shareholder or partner in a company or manager or employed thereof or supplier or recipient of services, - Community subsidiaries or branches of Russian companies to employ or have employed in the territory of the Community nationals of Russia, - Russian subsidiaries or branches of Community companies to employ or have employed in the territory of Russia nationals of the Member States, - Russian companies or Community subsidiaries or branches of Russian companies to supply workers who are Russian nationals to act for and under the control of other persons by temporary employment contracts, - Community companies or Russian subsidiaries or branches of Community companies to supply workers who are nationals of the Member States to act for and under the control of other persons by temporary employment contracts. Article 51 1. Treatment granted by either Party to the other hereunder shall, has from the day one month prior to the date of entry into force of the relevant obligations of the GATS, in respect of sectors or measures covered by the GATS, in no case be more favourable than that accorded by such first Party under the provisions of the GATS, and this, in respect of each service sector, sub-sector and mode of supply. 2. Without prejudice to the automatic nature of the provisions of paragraph 1, the Party which has assumed obligations under the GATS shall inform the other of the appropriate provisions and the adaptations resulting therefrom for this Agreement. 3. Within one month of receipt from the Party, which has assumed obligations under the GATS, of the information referred to in paragraph 2, the other Party may notify the first Party of its intention to make adjustments to its obligations under this Title, and make those adjustments as follows: - where a service sector, sub-sector or mode of supply of a service has been excluded from the Agreement, its scope reduced or made subject to the fulfilment of conditions pursuant to paragraph 1, the identical sector, sub-sector or mode of supply may be excluded or its scope reduced in the same way or made subject to the fulfilment of identical or similar conditions. 4. These adjustments made by the second Party should lead to the re-establishment of a balance of obligations between the Parties. 5. In the case that a Party considers that the adjustments made under paragraph 3 have not led to the re-establishment of the balance of obligations between the Parties, such Party may request the other Party, to enter into consultations within 30 days in order to find a satisfactory solution by means of any other appropriate adjustment of its obligations under this Title. 6. If within 30 days of the opening of such consultations no satisfactory solution has been found, the procedures of Article 101 will be applicable at the request of either Party. TITLE V PAYMENTS AND CAPITAL Article 52 1. The Parties undertake to authorize, in freely convertible currency, any current payments between residents of the Community and of Russia connected with the movement of goods, services or persons made in accordance with the provisions of the present Agreement. 2. The free movement of capital between residents of the Community and of Russia in the form of direct investment made in companies formed in accordance with the laws of the host country and investments made in accordance with the provisions of Chapter II of Title IV, and the transfer abroad of this investment, including any compensation payments arising from measures such as expropriation, nationalization or measures of equivalent effect, and of any profit stemming therefrom shall be ensured. 3. The provisions of Part 2 shall not prevent Russia from applying restrictions on outward direct investment by Russian residents. Five years after the entry into force of this Agreement the Parties agree to consult over the maintenance of these restrictions, taking into account all the relevant monetary, fiscal and financial considerations. 4. Transfers in respect of capital movements covered under paragraph 2 shall be made on the same exchange rate conditions as those relating to current transactions. 5. Without prejudice to paragraphs 6 and 7, after a transitional period of five years as from entry into force of this Agreement, the Parties shall not introduce any new restrictions on the movement of capital and current payments connected therewith between resident of the Community and Russia and shall not make the existing arrangements more restrictive. However, the introduction of restrictions during the transitional period referred to in the first sentence of this paragraph shall not affect the rights and obligations of the Parties under paragraphs 2, 3, 4 and 9 of this Article. 6. After the prohibition in paragraph 5 has come into effect and without prejudice to paragraphs 1 and 2, where, in exceptional circumstances, movements of capital between the Community and Russia cause, or threaten to cause, serious difficulties for the operation of exchange rate policy or monetary policy in the Community or Russia, the Community and Russia, respectively, may take safeguard measures with regard to movements of capital between the Community and Russia for a period not exceeding six months if such measures are strictly necessary. 7. With reference to the provisions of this Article, until a full convertibility of the Russian currency within the meaning of Article VIII of the Articles of Agreement of the International Monetary Fund (IMF) is introduced, Russia may apply exchange restrictions connec …

🔗 Į oficialų šaltinį

DI paaiškinimas pagal oficialų įstatymo tekstą. Orientacinis, nepakeičia teisinės konsultacijos.