← Lietuva

Commission Regulation

Trumpai

Šis Susitarimas tarp Europos Bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos yra apie abipusį atitikties įvertinimo rezultatų pripažinimą, siekiant palengvinti prekybą tarp šalių. Jis leidžia abiem šalims pripažinti viena kitos išduotus atitikties dokumentus ir ženklus, kad būtų išvengta procedūrų dubliavimo.

Ką jis reguliuoja

Kam jis rūpi

Pagrindiniai punktai

📄 Įstatymo tekstas
Commission Regulation Autentiškas vertimas Lietuvos Respublikos Vyriausybės kanceliarija Vertimo, dokumentacijos ir informacijos centras Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos SUSITARIMAS dėl atitikties įvertinimo abipusio pripažinimo EUROPOS BENDRIJA, toliau - Bendrija ir ŠVEICARIJOS KONFEDERACIJA, toliau - Šveicarija, abi, toliau - Šalys, atsižvelgdamos į glaudžius Bendrijos ir Šveicarijos tarpusavio ryšius; atsižvelgdamos į 1972 m. liepos 22 d. Šveicarijos ir Europos ekonominės bendrijos laisvosios prekybos sutartį; norėdamos sudaryti Susitarimą, numatantį atitikties įvertinimo procedūrų, būtinų siekiant patekti į atitinkamas Šalių rinkas, rezultatų abipusį pripažinimą; manydamos, kad atitikties įvertinimo abipusis pripažinimas palengvins prekybą tarp Šalių ir užtikrins sveikatos, saugos, aplinkos ir vartotojų apsaugą; manydamos, kad teisės aktų suderinimas palengvins abipusį pripažinimą; atsižvelgdamos į savo kaip Susitarimo dėl Pasaulio prekybos organizacijos įkūrimo, ypač Susitarimo dėl techninių kliūčių prekyboje, skatinančio pradėti derybas dėl abipusio pripažinimo susitarimų sudarymo, Susitariančiųjų Šalių prievoles; manydamos, kad susitarimai dėl abipusio pripažinimo prisidės prie atitikties įvertinimo tvarkos įgyvendinimą reglamentuojančių techninių reglamentų, standartų ir principų suderinimo tarptautiniu mastu; manydamos, kad dėl Bendrijos ir Šveicarijos glaudžių ryšių ir Islandijos, Lichtenšteino ir Norvegijos glaudžių ryšių tarp tų šalių ir Šveicarijos reikia sudaryti lygiagrečius susitarimus, SUSITARĖ: 1 straipsnis Tikslas 1. Šiuo Susitarimu Bendrija ir Šveicarija abipusiai priima ataskaitas, pažymėjimus, leidimus ir 1 priede išvardytų įstaigų išduotus atitikties ženklus ir gamintojo atitikties deklaracijas, patvirtinančias jo atitiktį pagal kitos Šalies reikalavimus srityse, kurioms taikomas 3 straipsnis. 2. Siekdamos išvengti procedūrų sudvejinimo, kai Šveicarijos ir Bendrijos reikalavimai laikomi lygiaverčiais, Bendrija ir Šveicarija abipusiai priima ataskaitas, pažymėjimus ir 1 straipsnyje išvardytų įstaigų išduodamus leidimus ir gamintojo atitikties deklaracijas, patvirtinančias jo atitiktį pagal kitos Šalies reikalavimus srityse, kurioms taikomas 3 straipsnis. Ataskaitose, pažymėjimuose, leidimuose ir gamintojo atitikties deklaracijose ypač nurodoma atitiktis pagal Bendrijos teisės aktus. Atitikties ženklus, kurių reikalaujama pagal vienos iš Šalių teisės aktus, būtina pritvirtinti prie produktų, pateikiamų į kitos Šalies vidaus rinką. 3. Komitetas, numatytas 10 straipsnyje, nurodo atvejus, kuriais taikoma straipsnio 2 dalis. 2 straipsnis Sąvokų apibrėžimai 1. Šiame Susitarime: „atitikties įvertinimas“ - sistemingas tyrimas, siekiant nustatyti, produkto, proceso ar paslaugos atitiktį, laikantis nurodytų reikalavimų; „atitikties įvertinimo įstaiga“ - viešoji arba privati teisės įstaiga, kurios veikla apima visų arba bet kurio atitikties įvertinimo proceso etapo atlikimą; „skiriančioji institucija“ - įstaiga, turinti juridinę galią paskirti, sustabdyti ar atsisakyti paskirti jos jurisdikcijai priklausančias atitikties įvertinimo įstaigas. 2. Sąvokų apibrėžimai, nustatyti Tarptautinės standartų organizacijos ir Tarptautinės elektrotechnikos komisijos (ISO/IEC) vadovų (1996 m. redakcija) ir Europos standarto EN 45020 (1993 m. redakcija) skyriuje ‘Bendrieji terminai ir jų apibrėžimai, vartojami standartizavime ir su juo susijusioje veikloje’ gali būti vartojami šiame Susitarime esantiems bendriesiems atitikties įvertinimo terminams apibrėžti. 3 straipsnis Taikymo sritis 1. Šis Susitarimas taikomas privalomojo atitikties įvertinimo tvarkai, išplaukiančiai iš teisinių, norminių ir administracinių nuostatų, išvardytų 1 priede. 2. 1 priede išvardyti produktų, kuriems taikomas šis Susitarimas, sektoriai. Šis priedas padalintas į sektorinius skyrius, o šie savo ruožtu padalinti iš esmės šitaip: I skirsnis: teisinės, norminės ir administracinės nuostatos; II skirsnis: atitikties įvertinimo įstaigos; III skirsnis: skiriančiosios institucijos; IV skirsnis: specialios atitikties įvertinimo įstaigų paskyrimo taisyklės; V skirsnis: bet kokios papildomos nuostatos. 3. 2 priede išdėstytos bendrosios atitikties įvertinimo įstaigų paskyrimo taisyklės. 4 straipsnis Kilmė 1. Šis Susitarimas taikomas Susitarimo Šalių kilmės produktams, nepažeidžiant ypatingų nuostatų, nustatytų 1 priede. 2. Tuo atveju, kai tokiems produktams taip pat taikomi susitarimai dėl atitikties įvertinimo tvarkos abipusio pripažinimo, pasirašyti tarp Šveicarijos ir valstybių narių, priklausančių tiek Europos laisvosios prekybos asociacijai (EFTA), tiek ir Europos ekonominei erdvei (EEE), šis Susitarimas taip pat taikomas tų EFTA valstybių narių produktams. 3. Kilmė nustatoma pagal nelengvatinės kilmės taisykles, taikomas kiekvienoje iš Šalių arba tam tikrais atvejais 2 straipsnio dalyje nurodytose šalyse. Taisyklių prieštaravimo atveju bus taikomos Šalies, į kurios rinką bus pateiktos prekės, taisyklės. 4. Kilmę galima įrodyti, pateikus kilmės pažymėjimą. Šio pažymėjimo nereikalaujama importuojamų prekių, kurioms išduotas EUR 1 judėjimo pažymėjimas arba sąskaitos -faktūros deklaracija, išduota pagal 1972 m. liepos 22 d. Šveicarijos ir Europos ekonominės bendrijos laisvosios prekybos sutarties Protokolą Nr. 3, laikantis nuostatos, kad tame dokumente nurodoma kilmės šalis yra viena iš Sutarties Šalių arba tiek EFTA, tiek ir EEE valstybė narė. 5 straipsnis Atitikties įvertinimo įstaigos Šiuo Susitarimu Šalys pripažįsta, kad I priede išvardytos įstaigos tenkina tinkamumo įvertinti atitiktį sąlygas. 6 straipsnis Skiriančiosios institucijos 1. Šiuo Susitarimu šalys įsipareigoja užtikrinti, kad jų skiriančiosios institucijos turi būtinus įgaliojimus ir kompetenciją paskirti 1 priede išvardytas atitikties įvertinimo įstaigas arba atsisakyti jas paskirti, laikinai sustabdyti jų paskyrimą ar atšaukti laikiną jų paskyrimo sustabdymą. Paskirdamos atitikties įvertinimo įstaigas, institucijos laikosi bendrųjų paskyrimo principų išdėstytų 2 priede, kuriems taikomos 1 priedo atitinkamo IV skirsnio nuostatos. Šios institucijos laikosi tų pačių principų, atsisakydamos paskirti, laikinai sustabdyti paskyrimą arba panaikinti laikiną paskyrimo sustabdymą. 2. Sprendimas dėl atitikties įvertinimo įstaigų įtraukimo į 1 priedą arba dėl jų išbraukimo iš šio priedo priimamas, vienai iš Šalių pasiūlius 11 straipsnyje nustatyta tvarka. 3. Suinteresuotosios Šalies skiriančiajai institucijai laikinai sustabdžius atitikties įvertinimo įstaigos, išvardytos 1 priede ir esančios jos jurisdikcijoje, paskyrimą arba atšaukus laikiną paskyrimo sustabdymą, ji nedelsiant praneša kitai Šaliai ir Komiteto pirmininkui. Laikino sustabdymo metu Šalys privalo nepripažinti atitikties įvertinimo įstaigos pateiktų ataskaitų ir išduotų pažymėjimų, leidimų ir atitikties ženklų. 7 straipsnis Paskyrimo tvarkos patikrinimas 1. Šalys keičiasi informacija apie procedūras, naudojamas užtikrinti, kad jų jurisdikcijoje esančios atitikties įvertinimo įstaigos, išvardytos 1 priede, laikytųsi bendrųjų paskyrimo principų, išdėstytų 2 priede ir kuriems taikomos 1 priedo atitinkamo IV skirsnio nuostatos. 2. Šalys palygina įstaigų atitikties pagal bendruosius paskyrimo principus, išdėstytus 2 priede ir kuriems taikomos 1 priedo atitinkamo IV skirsnio nuostatos, patikrinimo metodu. Atliekant tokius palyginimus, galima taikyti esamas Šalių atitikties įvertinimo įstaigų akreditavimo sistemas. 3. Patikrinimas atliekamas Komiteto tvarka, įgyvendinta pagal paskiau pateikiamą 10 straipsnį. 8 straipsnis Atitikties įvertinimo įstaigų atitikties patikrinimas 1. Esant išimtinėms aplinkybėms, kiekviena Šalis turi teisę ginčyti kitos Šalies pasiūlytų arba kitos Šalies jurisdikcijoje esančių 1 priede išvardytų atitikties įvertinimo įstaigų techninę kompetenciją. Ji raštu išdėsto kitai Šaliai arba Komiteto pirmininkui objektyvų ir motyvuotą argumentą šiuo tikslu. 2. Esant šalių nesutarimo, patvirtinto Komitete, atvejui, abi Šalys kartu patikrina svarstomos atitikties įvertinimo įstaigos kompetenciją pagal reikalavimus, dalyvaujant suinteresuotoms kompetentingoms institucijoms. Patikrinimo rezultatas apsvarstomas Komitete, siekiant kuo skubiau išspręsti šį klausimą. 3. Kiekviena Šalis užtikrina, kad jos jurisdikcijoje esančių atitikties įvertinimo įstaigų techninę kompetenciją galima patikrinti, kaip reikalaujama. 4. Kompetentinga skiriančioji institucija laikinai sustabdo ginčytinos įstaigos veiklą nuo nesutarimo atsiradimo momento nustatymo iki susitarimo Komitete sudarymo, nebent Komitetas nusprendžia kitaip. 9 straipsnis Susitarimo įgyvendinimas 1. Šalys bendradarbiauja, siekdamos užtikrinti 1 priede išvardytų teisinių, norminių ir administracinių nuostatų tinkamą įgyvendinimą. 2. Skiriančiosios institucijos atitinkamomis priemonėmis įsitikina, ar jų jurisdikcijoje esančios 1 priede išvardytos atitikties įvertinimo įstaigos laikosi bendrųjų paskyrimo principų, išdėstytų 2 priede ir kuriems taikomos 1 priedo atitinkamo IV skirsnio nuostatos. 3.1 priede išvardytos atitikties įvertinimo įstaigos atitinkamai bendradarbiauja, taikant kiekvienoje iš Šalių vykdomos veiklos koordinavimo ir palyginimo sistema kiekviename iš 1 priede išvardytų sektorių tam, kad užtikrinti, jog Šalių įstatymuose ir kituose teisės aktuose numatytos atitikties įvertinimo procedūros, kurioms taikomas šis Susitarimas, būtų tinkamai atliekamos. 10 straipsnis Komitetas 1. Komitetas dėl atitikties įvertinimo abipusio pripažinimo (toliau - Komitetas) įkuriamas šiuo Susitarimu. Jį sudaro Šalių atstovai, atsakingi už šio Susitarimo sklandaus įgyvendinimo valdymą ir stebėseną. Tuo tikslu jis paskelbia rekomendacijas ir priima sprendimus šiame Susitarime numatytomis aplinkybėmis. Jis veikia abipusio susitarimo pagrindu. 2. Komitetas parengia savo darbo tvarkos taisykles, kuriomis numatomos inter alia, nuostatos dėl posėdžių sušaukimo, pirmininko išrinkimo ir pirmininko kadencijos trukmės. 3. Komitetas posėdžiauja kai būtina ir bent kartą per metus. Bet kuri Šalis gali pareikalauti sušaukti posėdį. 4. Komitetas gali apsvarstyti bet kurį klausimą, susijusį su šiuo Susitarimu. Ypač jis atsako už: a) atitikties įvertinimo įstaigų įtraukimą į 1 priedą; b) atitikties įvertinimo įstaigų išbraukimą iš 1 priedo; c) patikrinimų, numatytų 7 straipsnyje, tvarkos nustatymą; d) patikrinimų, numatytų 8 straipsnyje, tvarkos nustatymą; e) bet kurių teisinių, norminių ir administracinių nuostatų, apie kurias viena Šalis pranešė kitai Šaliai pagal 12 straipsnį, svarstymą, siekiant įvertinti jų poveikį Susitarimui ir 1 priedo atitinkamus skyrius iš dalies pakeisti. 5. Komitetas gali, vienai Šaliai pasiūlius, pakeisti šio Susitarimo priedus. 11 straipsnis Atitikties įvertinimo įstaigų įtraukimas į 1 priedą ir jų išbraukimas Komitetas nusprendžia įtraukti atitikties įvertinimo įstaigą į 1 priedą arba išbraukti ją iš 1 priedo šia tvarka: a) Šalis, pageidaujanti į 1 priedą įtraukti arba iš jo išbraukti bet kurią atitikties įvertinimo įstaigą, apie tai praneša Komiteto pirmininkui ir kitai Šaliai ir pasiūlo priimti sprendimą šiuo klausimu, prie savo prašymo pridėdama atitinkamą informaciją. b) Jei Šalys susitaria dėl pasiūlymo arba nepareiškia prieštaravimo per 60 dienų nuo pranešimo apie pasiūlymą, Komitetas priima pasiūlytą sprendimą. c) Jei kita Šalis pareiškia prieštaravimus per tą 60 dienų laikotarpį, taikoma 8 straipsnio 2 dalyje numatyta tvarka. d) Komiteto pirmininkas, nedelsdamas praneša Šalims apie visus Komiteto sprendimus. Jie įsigalioja nuo tame sprendime nustatytos dienos. e) Jei Komitetas nusprendžia įtraukti atitikties įvertinimo įstaigą į 1 priedą, Šalys pripažįsta tos atitikties įvertinimo įstaigos pateikiamas ataskaitas ir išduodamus pažymėjimus, leidimus ir atitikties ženklus, galiojančius nuo sprendimo įsigaliojimo dienos. Jei Komitetas nusprendžia išbraukti atitikties įvertinimo įstaigą iš 1 priedo, tai Šalys pripažįsta tos atitikties įvertinimo įstaigos pateikiamas ataskaitas ir išduodamus pažymėjimus, leidimus ir atitikties ženklus, galiojančius iki to sprendimo įsigaliojimo dienos. 12 straipsnis Keitimasis informacija 1. Šalys keičiasi visa atitinkama informacija apie teisinių, norminių ir administracinių nuostatų, išvardytų 1 priede, įgyvendinimą ir taikymą. 2. Kiekviena Šalis praneša kitai Šaliai apie savo ketinimus padaryti teisinių, norminių ir administracinių nuostatų, susijusių su šio Susitarimo dalyku, pakeitimus ir praneša kitai Šaliai apie naujas nuostatas ne vėliau, kaip likus 60 dienų iki jų įsigaliojimo. 3. Kai vienos iš Šalių teisės aktais nustatoma, kad asmuo, įsisteigęs jos teritorijoje privalo sudaryti galimybę kompetentingai institucijai susipažinti su tam tikra informacija, tai ta institucija gali kreiptis į kitos Šalies kompetentingą instituciją arba užmegzti tiesioginius ryšius su gamintoju arba prireikus, susisiekti su pastarojo agentu kitos Šalies teritorijoje tam, kad gautų tą informaciją. 4. Kiekviena Šalis nedelsdama praneša kitai Šaliai apie apsaugos priemones, taikomas jos teritorijoje. 13 straipsnis Konfidencialumas Reikalaujama, kad Šalių atstovai, ekspertai ir kiti agentai, netgi ir tuo atveju, kai jų įgaliojimai sustabdyti, neatskleistų informacijos, gautos pagal šį Susitarimą ir laikomos profesine paslaptimi. Šios informacijos negalima naudoti kitiems negu šiame Susitarime numatytiems tikslams. 14 straipsnis Ginčų sprendimas Kiekviena Šalis gali pateikti skundą Komitetui dėl šio Susitarimo ginčytino aiškinimo arba taikymo. Komitetas deda pastangas išspręsti ginčą ir privalo pateikti bet kokią informaciją, kuri palengvintų situacijos analizę, siekiant priimti priimtiną sprendimą. Komitetas apsvarsto kiekvieną įmanomą šio Susitarimo sklandaus įgyvendinimo priemonę šiuo tikslu. 15 straipsnis Susitarimai su trečiosiomis šalimis Šiuo Susitarimu Šalys susitaria, kad bet kurios iš Šalių sudaryti susitarimai dėl abipusio pripažinimo su šalimi, kuri nėra šio Susitarimo Šalis, ji jokiu būdu neįsipareigoja kitai Šaliai priimti tos trečiosios šalies gamintojo atitikties deklaracijų, o taip pat ir tos trečiosios šalies atitikties įvertinimo įstaigų parengtų ataskaitų ir išduotų pažymėjimų, leidimų ir atitikties ženklų, nebent Šalys pasirašė išankstinį susitarimą šiuo klausimu. 16 straipsnis Priedai Šio Susitarimo priedai yra jo neatskiriama dalis. 17 straipsnis Teritorinis taikymas Šis Susitarimas taikomas teritorijose, kuriose taikoma Europos bendrijos steigimo sutartis, toje sutartyje nustatytomis sąlygomis ir Šveicarijos teritorijoje. 18 straipsnis Peržiūra 1. Jei Šalis pageidauja pakeisti šį Susitarimą, ji informuoja Komitetą. Šio Susitarimo pakeitimai įsigalioja, užbaigus atitinkamas vidines procedūras. 2. Komitetas gali pakeisti šio Susitarimo 1 ir 2 priedus vienos iš Šalių reikalavimu. 19 straipsnis Laikinas sustabdymas Kai viena Šalis nustato, kad kita Šalis nesilaiko šio Susitarimo sąlygų, tai ji, pasikonsultavusi su Komitetu, laikinai sustabdo 1 priedo taikymą visiškai arba iš dalies. 20 straipsnis Įgytos teisės Šalys toliau pripažįsta ataskaitas, pažymėjimus, leidimus ir atitikties ženklus bei gamintojų atitikties deklaracijas, išduotas pagal šį Susitarimą prieš pasibaigiant jo galiojimo terminui, laikydamosios nuostatos, kad reikalavimas pradėti atitikties įvertinimą buvo pareikštas prieš pranešimą apie Susitarimo neatnaujinimą ar denonsavimą. 21 straipsnis Įsigaliojimas ir trukmė 1. Šį Susitarimą Šalys ratifikuoja arba patvirtina savo tvarka. Jis įsigalioja antro mėnesio nuo paskutinio pranešimo apie ratifikavimo instrumentų deponavimą arba šių septynių susitarimų patvirtinimą pirmąją dieną: Susitarimą dėl atitikties įvertinimo abipusio pripažinimo Susitarimą dėl laisvo asmenų judėjimo Susitarimą dėl oro transporto Susitarimą dėl prekių ir keleivių vežimo geležinkeliais ir keliais Susitarimą dėl prekybos žemės ūkio produktais Susitarimą dėl viešųjų pirkimų tam tikrų aspektų Susitarimą dėl mokslinio ir techninio bendradarbiavimo. 2. Šis Susitarimas iš pradžių pasirašomas septynerių metų laikotarpiui. Jis pratęsiamas, apie tai nepranešant, nebent Bendrija ar Šveicarija praneša kitai Šaliai apie prieštaravimą prieš pasibaigiant šiam laikotarpiui. Kai toks pranešimas padaromas, taikomos 4 straipsnio dalies nuostatos. 3. Bendrija arba Šveicarija gali denonsuoti šį Susitarimą , apie tai pranešdama kitai Šaliai. Kai toks pranešimas padaromas, taikomos 4 straipsnio dalies nuostatos. 4. 1 straipsnio dalyje nurodytų septynių susitarimų taikymas sustabdomas po šešių mėnesių, gavus pranešimą apie neatnaujinimą, nurodytą 2 straipsnio dalyje arba pranešimą apie denonsavimą, nurodytą 3 straipsnio dalyje. Hecho en Luxemburgo, el veintiuno de junio de mil novecientos noventa y nueve. El presente Acuerdo se establecerį por duplicado en lenguas alemana, danesa, espańola, finesa, francesa, griega, inglesa, italiana, neerlandesa, portuguesa y sueca y cada uno de estos textos serį auténtico. Udfęrdiget i Luxembourg, den enogtyvende juni nitten hundrede og nioghalvfems i to eksemplarer på dansk, engelsk, finsk, fransk, gręsk, italiensk, nederlandsk, portugisisk, spansk, svensk og tysk, idet hver af disse tekster har samme gyldighed. Geschehen zu Luxemburg am einundzwanzigsten Juni neunzehnhundertneunundneunzig in zwei Urschriften in dänischer, deutscher, englischer, finnischer, französischer, griechischer, italienischer, niederländischer, portugiesischer, schwedischer und spanischer Sprache, wobei jeder Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist. Έγινε στο Λουξεμβούργο, στις είκοσι μία Ιουνίου χίλια εννιακόσια ενενήντα εννέα. Η παρούσα συμφωνία καταρτίζεται εις διπλούν στα αγγλικά, τα γαλλικά, τα γερμανικά, τα δανικά, τα ελληνικά, τα ισπανικά, τα ιταλικά, τα ολλανδικά, τα πορτογαλικά, τα σουηδικά και τα φινλανδικά, καθένα από τα κείμενα αυτά είναι αυθεντικό. Done at Luxembourg on the twenty–first day of June in the year one thousand and ninety–nine. This Agreement is drawn up in duplicate in the Danish, Dutch, English, Finnish, French, German, Greek, Italian, Portuguese, Spanish and Swedish languages, each text being equally authentic. Fait ą Luxembourg, le vingt–et–un juin mil neuf cent quatre–vingt dix–neuf, en double exemplaire, en langues allemande, anglaise, danoise, espagnole, finnoise, franēaise, grecque, italienne, néerlandaise, portugaise et suédoise, chacun de ces textes faisant également foi. Fatto a Lussemburgo, addģ ventuno giugno millenovecentonovantanove, in due copie nelle lingue danese, finlandese, francese, greco, inglese, italiano, olandese, portoghese, spagnolo, svedese e tedesco; tutte facenti ugualmente fede. Gedaan te Luxemburg, de eenentwintigste juni negentienhonderd negenennegentig, in tweevoud in de Deense, de Duitse, de Engelse, de Finse, de Franse, de Griekse, de Italiaanse, de Nederlandse, de Portugese, de Spaanse en de Zweedse taal, zijnde alle teksten gelijkelijk authentiek. Feito em Luxemburgo, em vinte e um de Junho de mil novecentos e noventa e nove, em dois exemplares em lķngua alemć, inglesa, dinamarquesa, espanhola, finlandesa, francesa, grega, italiana, neerlandesa, portuguesa e sueca, todas as versões fazendo igualmente fé. Tehty Luxemburgissa kahdentenakymmenentenäensimmäusenä päivänä kesäkuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäyhdeksän kahtena kappaleena englannin, espanjan, hollannin, italian, kreikan, portugalin, ranskan, ruotsin, saksan, suomen ja tanskan kielellä, ja jokainen teksti on yhtä todistusvoimainen. Utfärdat i Luxemburg den tjugoförsta juni nittonhundranittionio i två exemplar på det danska, engelska, finska, franska, grekiska, italienska, nederländska, portugisiska, spanska, svenska och tyska språket, vilka samtliga texter är lika giltiga. [Pasirašytas du tūkstantųjų metų birželio dvidešimt pirmą dieną ir tūkstantis devyni šimtai devyniasdešimt devintųjų metų birželio dvidešimt pirmą dieną Liuksemburge. Šis Susitarimas sudarytas dviem egzemplioriais anglų, danų, graikų, ispanų, italų, olandų, portugalų, prancūzų, suomių, švedų ir vokiečių kalbomis. Visi tekstai yra autentiški.] Por la Comunidad Europea For Det Europęiske Fęllesskab Für die Europäische Gemeinschaft Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα For the European Community Pour la Communauté européenne Per la Comunitą europea Voor de Europese Gemeenschap Pela Comunidade Europeia Euroopan yhteisön puolesta På Europeiska gemenskapens vägnar [Europos bendrijos vardu] Por la Confederación Suiza For Det Schweiziske Edsforbund Für die Schweizerische Eidgenossenschaft Για την Ελβετική Συνομοσπονδία For the Swiss Confederation Pour la Confédération suisse Per la Confederazione svizzera Voor de Zwitserse Bondsstaat Pela Confederaēćo Suķēa Sveitsin valaliiton puolesta På Schweiziska edsförbundets vägnar [Šveicarijos Konfederacijos vardu] 1 PRIEDAS PRODUKTŲ SEKTORIAI Šis priedas dalijamas į šiuos skyrius pagal sektorių: 1 skyrius Mašinos 2 skyrius Asmeninės apsaugos priemonės 3 skyrius Žaislai 4 skyrius Medicinos prietaisai 5 skyrius Dujiniai prietaisai ir katilai 6 skyrius Slėginiai indai 7 skyrius Telekomunikacijų galiniai įrenginiai 8 skyrius Potencialiai sprogioje aplinkoje naudojama įranga ir apsaugos sistemos 9 skyrius Elektrotechniniai gaminiai ir elektromagnetinis suderinamumas 10 skyrius Statybos gamyklos ir įranga 11 skyrius Matavimo prietaisai ir pakuotės 12 skyrius Motorinės transporto priemonės 13 skyrius Žemės ūkyje ir miškininkystėje naudojami traktoriai 14 skyrius Gera laboratorinė praktika (GLP) 15 skyrius Vaistų geros gamybos praktikos (GGP) tikrinimas ir partijų sertifikavimas 1 SKYRIUS MAŠINOS I skirsnis Teisinės, norminės ir administracinės nuostatos Teisės normos, kurioms taikoma 1 straipsnio 2 dalis: Europos bendrija 1998 m. birželio 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 98/37/EB dėl valstybių narių įstatymų, susijusių su mašinomis, suderinimo (OL L 207, 1998 7 23, p. 1) Šveicarija Loi federale du 19 mars 1 976 stir la secwite d'installations et d'appareils techniques (RO 1977 2370), su paskutiniais pakeitimais, padarytais 1993 m. birželio 18 d. (RO 1995 2766) Ordonnance du 12 juin 1995 sur la secwite d'installations et d'appareils techniques (RO 1995 2770), su paskutiniais pakeitimais, padarytais 1996 m. birželio 17 d. (RO 1996 1867) Ordonnance du 12 juin 1995 sur les procedures devaluation de la conformite des installations et appareils techniques (RO 1995 2783) II skirsnis Atitikties įvertinimo įstaigos Komitetas, įkurtas pagal šio Susitarimo 10 straipsnį, parengia ir atnaujina atitikties įvertinimo įstaigų sąrašą Susitarimo 11 straipsnyje aprašyta tvarka. III skirsnis Skiriančiosios įstaigos Europos bendrija: Austrija: Bundesministerium fur wirtschaftliche Angelegenheiten Belgija: Ministere des Affaires economiques Ministerie van Economische Zaken Danija: Direktoratet for Arbejdstilsyner Suomija: Sosiaali–ja terveysministerio/Social–och halsovardsministeriet Prancūzija: Ministere de 1'emploi et de la solidarite Direction des relations du travail Bureau CT 5 Ministere de 1'economie, des finances et de 1'industrie Secretariat d'Etat a 1'industrie Direction generale des strategies industrielles Sous–direction de la qualite et de la normalisation Vokietija: Bundesministerium fur Arbeit und Sozialordnung Graikija Plėtros ministerija Airija: Įmonių ir užimtumo departamentas Italija: Ministero dell'Industria, del Commercio e dell'Artigianato Liuksemburgas: Ministere des Transports Nyderlandų Karalystė: Staat der Nederlanden Portugalija: Portugalijos Vyriausybei pavaldus: Instituto Portugues da Qualidade Ispanija: Ministerio de Industrie y Energia Švedija: Švedijos Vyriausybei pavaldi: Styrelsen for ackreditering och teknisk kontroll (SWEDAC) Jungtinė Karalystė: Prekybos ir pramonės departamentas Šveicarija Federalinė ūkio plėtros ir užimtumo tarnyba IV skirsnis Specialios atitikties įvertinimo įstaigų paskyrimo taisyklės Paskirdamos atitikties įvertinimo įstaigas, skiriančiosios institucijos atitinka Susitarimo 2 priede ir Direktyvos 98/73/EB VII priede išdėstytus bendruosius principus. V skirsnis Papildomos nuostatos 1. Panaudotos mašinos I skirsnyje išvardytos teisinės, norminės ir administracinės nuostatos panaudotoms mašinoms netaikomos. Tačiau šio Susitarimo 1 straipsnio 2 dalyje išdėstytas principas taikomas teisėtai pateiktoms į rinką ir (arba) vienoje iš Šalių naudojamoms mašinoms ir eksportuojamoms kaip panaudotos mašinos į kitos Šalies rinką. Kitos nuostatos, susijusios su panaudotomis mašinomis, pvz., nuostatos, susijusios su sauga darbo vietoje importuojančioje valstybėje, tebetaikomos. II SKYRIUS ASMENINĖS APSAUGOS PRIEMONĖS I skirsnis Teisinės, norminės ir administracinės nuostatos Teisės normos, kurioms taikoma 1 straipsnio 2 dalis Europos bendrija 1989 m. gruodžio 21 d. Tarybos direktyva 89/686/EEB dėl valstybių narių įstatymų, susijusių su asmeninėmis apsaugos priemonėmis, suderinimo su paskutiniais pakeitimais, padarytais 1996 m. rugsėjo 3 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 96/58/EB (OL L 236, 1996 9 18, p. 44) Šveicarija Loi federale du 19 mars 1 976 stir la secwite d'installations et d'appareils techniques (RO 1977 2370), su paskutiniais pakeitimais, padarytais 1993 m. birželio 18 d. (RO 1995 2766) Ordonnance du 12 juin 1995 sur la securite d'installations et d'appareils techniques (RO 1995 2770), su paskutiniais pakeitimais, padarytais 1996 m. birželio 17 d. (RO 1996 1867) Ordonnance du 12 juin 1995 sur les procedures devaluation de la conformite des installations et appareils techniques (RO 1995 2783) II skirsnis Atitikties įvertinimo įstaigos Komitetas, įkurtas pagal šio Susitarimo 10 straipsnį, parengia ir atnaujina atitikties įvertinimo įstaigų sąrašą Susitarimo 11 straipsnyje aprašyta tvarka. III skirsnis Skiriančiosios įstaigos Europos bendrija: Šveicarija: Federalinė ūkio plėtros ir užimtumo tarnyba IV skirsnis Specialios atitikties įvertinimo įstaigų paskyrimo taisyklės Paskirdamos atitikties įvertinimo įstaigas, skiriančiosios institucijos atitinka Susitarimo 2 priede ir Direktyvos 89/686/EEB V priede išdėstytus bendruosius principus. III SKYRIUS ŽAISLAI I skirsnis Teisinės, norminės ir administracinės nuostatos Teisės normos, kurioms taikoma 1 straipsnio 2 dalis Europos bendrija 1988 m. gegužės 3 d. Tarybos direktyva 88/378/EEB dėl valstybių narių įstatymų, susijusių su žaislų sauga, suderinimo Šveicarija Loi federate du 9 octobre 1992 sur les denrees alimentaires et les objets usuels (RS 81 7.0), su paskesniais pakeitimais Ordonnance du 1" mars 1995 sur les objets usuels (RS 817.04), su paskesniais pakeitimais Ordonnance du 26 mai 1995 sur la secwite desjouets (RS 81 7.044.1), su paskesniais pakeitimais II skirsnis Atitikties įvertinimo įstaigos Komitetas, įkurtas pagal šio Susitarimo 10 straipsnį, parengia ir atnaujina atitikties įvertinimo įstaigų sąrašą Susitarimo 11 straipsnyje aprašyta tvarka. III skirsnis Skiriančiosios institucijos Europos bendrija: Šveicarija: Šveicarijos federalinė visuomenės sveikatos tarnyba IV skirsnis Specialios atitikties įvertinimo įstaigų paskyrimo taisyklės Paskirdamos atitikties įvertinimo įstaigas, skiriančiosios institucijos atitinka Susitarimo 2 priede ir Direktyvos 88/378/EEB III priede išdėstytus bendruosius principus. V skirsnis Papildomos nuostatos 1. Informacija apie pažymėjimą ir techninę bylą Atsižvelgdamos į Direktyvos 88/378/EEB 10 straipsnio 4 dalį, III skirsnyje išvardytos institucijos gali, pateikusios reikalavimą, gauti to pažymėjimo kopiją ir pateikusios motyvuotą reikalavimą, techninę bylą ir atliktų tyrimų bei bandymų ataskaitas. 2. Patvirtintų įstaigų pranešimas apie atsisakymo motyvus Atsižvelgdamos Direktyvos 88/378/EEB 10 straipsnio 5 dalį, Šveicarijos įstaigos praneša Šveicarijos federalinei visuomenės sveikatos tarnybai apie savo atsisakymą išduoti EB tipo tyrimo pažymėjimą. Federalinė tarnyba panašiu būdu apie tai praneša Europos Bendrijų Komisijai. 4 SKYRIUS MEDICINOS PRIETAISAI 1 skirsnis Teisinės, norminės ir administracinės nuostatos Teisės normos, kurioms taikoma 1 straipsnio 2 dalis Europos bendrija 1990 m. birželio 20 d. Tarybos direktyva 90/385/EEB dėl valstybių narių įstatymų, reglamentuojančių aktyviuosius implantuojamus medicinos prietaisus, suderinimo, su paskutiniais pakeitimais, padarytais 1993 m. liepos 22 d. Tarybos direktyva 93/68/EEB (OL L 220, 1993 8 30, p. 1) 1993 m. birželio 14 d. Tarybos direktyva 93/42/EEB dėl medicinos prietaisų su paskutiniais pakeitimais, padarytais 1998 m. spalio 27 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 98/79/EB (OL L 331, 1998 12 7, p. 1). Šveicarija Loi federale du 19 mars 1 976 stir la secwite d'installations et d'appareils techniques (RO 19772370), su paskutiniais pakeitimais, padarytais 1993 m. birželio 18 d. (RO 1995 2766) Loi federale du 24juin 1 902 concernant les installations electriaues afaible effort courant (RO 19 252 et RS 4 798), su paskutiniais pakeitimais, padarytais 1993 m. vasario 3 d. (RO 1993 901) Loi federale du 9 juin 1977 sur la metrologie (RO 1977 2394), su paskutiniais pakeitimais, padarytais 1993 m. birželio 18 d. (RO 1993 3149) Loi federale du 22 mars 1991 sur la radioprotection (RO 1994 1933) Ordonnance du 24 Janvier 1996 sur les dispositifs medicaux (RO 1996 987), su paskutiniais pakeitimais, padarytais 1996 m. birželio 17 d. (RO 1996 1868) II skirsnis Atitikties įvertinimo įstaigos Komitetas, įkurtas pagal šio Susitarimo 10 straipsnį, parengia ir atnaujina atitikties įvertinimo įstaigų sąrašą Susitarimo 11 straipsnyje aprašyta tvarka. III skirsnis Skiriančiosios įstaigos Europos bendrija Austrija: Bundesministerium fur Arbeit, Gesundheit und Soziales Belgija: Ministere de la Sante publique, de 1'Environnement et de 1'Integration sociale. Inspection Pharmaceutique Ministerie van Volksgenzondheid, Leefmilieu en Sociale Integratie. Farmaceutische Inspectie Danija: Sundhedsministeriet Suomija: Sosiaali– ja terveysministerio/Social– och halsovardsministeriet Prancūzija: Ministere de 1'emploi et de la solidarite Ministere de 1'economie, des finances et de 1'industrie Vokietija: Bundesministerium fur Gesundheit Graikija: Sveikatos ministerija Airija: Sveikatos departamentas Italija: Ministero Sanita Liuksemburgas: Ministere de la Sante Nyderlandų Karalystė: Ministerie van Welzijn, Volksgezondheid en Cultuur Portugalija: Ministerio da Saude Ispanija: Ministerio Sanidad y Consumo Švedija: Švedijos Vyriausybei pavaldi: Styrelsen for ackreditering och teknisk kontroll (SWEDAC) Jungtinė Karalystė: Sveikatos departamentas Šveicarija Šveicarijos federalinė visuomenės sveikatos tarnyba IV skirsnis Specialios atitikties įvertinimo įstaigų paskyrimo taisyklės Paskirdamos atitikties įvertinimo įstaigas, skiriančiosios institucijos atitinka Susitarimo 2 priede ir Direktyvos 93/42/EEB XI priede išdėstytus bendruosius principus, atsižvelgdamos į įstaigas, paskirtas pagal tą Direktyvą ir Direktyvos 90/385/EEB VIII priedą ir įstaigas, paskirtas pagal paskesnį priedą. V skirsnis Papildomos nuostatos 1. Asmens, atsakingo už prietaisų pateikimą į rinką, registravimas Bet kuris gamintojas, pateikiantis į vienos iš Šalių rinką medicinos prietaisus, nurodytus Direktyvos 93/42/EEB 14 straipsnyje, pateikia tos Šalies, kurioje registruota jo verslo buveinė, kompetentingoms institucijoms tame straipsnyje nurodytą informaciją. Abi Šalys pripažįsta tą registravimą. Gamintojas neįsipareigoja paskirti asmenį, atsakingą už prietaisų pateikimą į kitos Šalies rinką. 2. Medicinos prietaisų ženklinimas etiketėmis Abiejų Šalių gamintojai nurodo savo pavadinimą arba komercinį pavadinimą ir adresą medicinos prietaisų etiketėje, kaip nurodyta Direktyvos 93/42/EEB 1 priedo 13.3 punkto a papunktyje. Jie neįsipareigoja etiketėje, antrinėje pakuotėje ar vartojimo instrukcijoje nurodyti pavardę ir adresą asmens, atsakingo už prietaiso pateikimą į tą rinką arba jo atstovo arba importuotojo, įsisteigusio kitos Šalies teritorijoje. 3. Keitimasis informacija Atsižvelgdamos į Susitarimo 9 straipsnį, Šalys ypač keičiasi informacija, nurodyta Direktyvos 90/385/EEB 8 straipsnyje ir Direktyvos 93/42/EEB 10 straipsnyje. 5 SKYRIUS DUJINIAI PRIETAISAI IR KATILAI I skirsnis Teisinės, norminės ir administracinės nuostatos Teisės normos, kurioms taikoma 1 straipsnio 1 dalis Europos bendrija 1992 m. gegužės 21 d. Tarybos direktyva 92/42/EEB dėl naudingumo koeficiento reikalavimų naujiems karšto vandens katilams, deginantiems skystąjį arba dujinį kurą (OL L 167, 1992 6 22, p. 17), su paskesniais pakeitimais Šveicarija Ordonnance du 16 decembre 1985 sur la protection de I' air (3 ir 4 priedai) (RS 814.318.142.1), su paskesniais pakeitimais Teisės normos, kurioms taikoma 1 straipsnio 2 dalis Europos bendrija 1990 m. birželio 29 d. Tarybos direktyva 90/396/EEB dėl valstybių narių įstatymų, susijusių su dujas deginančiais prietaisais, suderinimo su paskutiniais pakeitimais, padarytais 1993 m. liepos 22 d. Tarybos direktyva 93/68/EEB Šveicarija Loi federate du 19 mars 1 976 sur la secunte d'installations et d'appareils techniques (RO 19772370), su paskutiniais pakeitimais, padarytais 1993 m. birželio 18 d. (RO 1995 2766) Ordonnance du 12 juin 1995 sur la secunte d'installations et d'appareils techniques (RO 1995 2770), su paskutiniais pakeitimais, padarytais 1996 m. birželio 17 d. (RO 1996 1867) Ordonnance du 12 juin 1995 sur les procedures devaluation de la conformite des installations et appareils techniques (RO 1995 2783) II skirsnis Atitikties įvertinimo įstaigos Komitetas, įkurtas pagal šio Susitarimo 10 straipsnį, parengia ir atnaujina atitikties įvertinimo įstaigų sąrašą Susitarimo 11 straipsnyje aprašyta tvarka. III skirsnis Skiriančiosios institucijos Nuostatos, kurioms taikoma 1 straipsnio 1 dalis: Europos bendrija: Šveicarija: Federalinė aplinkos, miškų ir kraštovaizdžio tarnyba Nuostatos, kurioms taikoma 1 straipsnio 2 dalis Europos bendrija Šveicarija: Federalinė ūkio plėtros ir užimtumo tarnyba IV skirsnis Specialios atitikties įvertinimo institucijų paskyrimo taisyklės Paskirdamos atitikties įvertinimo įstaigas, skiriančiosios institucijos atitinka Susitarimo 2 priede ir Direktyvos 92/42/EEB V priede išdėstytus bendruosius principus, atsižvelgdamos į įstaigas, paskirtas pagal tą Direktyvą ir Direktyvos 90/396/EEB V priedą ir įstaigas, paskirtas pagal paskesnį priedą. 6 SKYRIUS SLĖGINIAI INDAI I skirsnis Teisinės, norminės ir administracinės nuostatos Teisės normos, kurioms taikoma 1 straipsnio 1 dalis Europos bendrija 1984 m. rugsėjo 17 d. Tarybos direktyva 84/525/EEB dėl valstybių narių įstatymų, susijusių su plieniniais besiūliais dujų balionais, suderinimo (OL L 300, 1984 11 19, p.1), su paskutiniais pakeitimais 1984 m. rugsėjo 17 d. Tarybos direktyva 84/526/EEB dėl valstybių narių įstatymų, susijusių su nelegiruotojo aliuminio ir aliuminio lydinio besiūliais dujų balionais, suderinimo (OL L 300, 1984 11 19, p. 20), su paskesniais pakeitimais 1984 m. rugsėjo 17 d. Tarybos direktyva 84/527/EEB dėl valstybių narių įstatymų, susijusių su suvirintaisiais nelegiruotojo plieno dujų balionais, suderinimo (OL L 300, 1984 11 19, p. 48), su paskesniais pakeitimais 1987 m. birželio 25 d. Tarybos direktyva 87/404/EEB dėl valstybių narių įstatymų, susijusių su paprastais slėginiais indais, suderinimo (OL L 220, 1987 8 8, p. 48). Su paskesniais pakeitimais 1997 m. gegužės 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 97/23/EB dėl valstybių narių įstatymų, susijusių su slėgine įranga, suderinimo (OL L 181, 1997 7 9, p.1), su paskesniais pakeitimais Šveicarija Direktyvos 84/525/EEB, 84/526/EEB ir 84/527/EEB: nėra susijusių teisės aktų. Direktyva 8/404/EEB: Loi federate du 20 mars 1981 sur 1'assurance–accidents (RS 832.20), su paskesniais pakeitimais Ordonnance du 19 mars 1938 concernant ['installation et I'exploitation des recipients souspression (RS 832.312.12), su paskesniais pakeitimais II skirsnis Atitikties įvertinimo įstaigos Komitetas, įkurtas pagal šio Susitarimo 10 straipsnį, parengia ir atnaujina atitikties įvertinimo įstaigų sąrašą Susitarimo 11 straipsnyje aprašyta tvarka. III skirsnis Skiriančiosios institucijos Europos bendrija: Austrija: Bundesministerium fur Wirtschaftliche Angelegenheiten Belgija: Ministere des Affaires Economiques Ministerie van Economische Zaken Danija: Direktoratet for Arbejdstilsynet Suomija: Kauppa–ja teollisuusministerio/Handels– och industriministeriet Prancūzija: Ministere de 1'economie, des finances et de 1'industrie Secretariat d'Etat a 1'industrie Direction de 1'action regionale de la petite et moyenne Industrie Sous–direction de la securite industrielle Ministere de 1'economie, des finances et de 1'industrie Secretariat d'Etat a 1'industrie Direction Generale des strategies industrielles Sous–direction de la qualite et de la normalisation Vokietija: Bundesministerium fur Arbeit und Sozialordnung Graikija: Plėtros ministerija Airija: Įmonių ir užimtumo departamentas Italija: Ministero dell'Industria, del Commercio e dell'Artigianato Liuksemburgas: Ministere des Transports Nyderlandų Karalystė: Staat der Nederlanden Portugalija: Portugalijos Vyriausybei pavaldus: Institute Portugues da Qualidade Ispanija: Ministerio de Industrie y Energia Švedija: Švedijos Vyriausybei pavaldi: Styrelsen for ackreditering och teknisk kontroll (SWEDAC) Jungtinė Karalystė: Prekybos ir pramonės departamentas Šveicarija Federalinė ūkio plėtros ir užimtumo tarnyba IV skirsnis Specialios atitikties įvertinimo įstaigų paskyrimo taisyklės Paskirdamos atitikties įvertinimo įstaigas, skiriančiosios institucijos atitinka Susitarimo 2 priede ir Direktyvos 87/404/EEB III priede išdėstytus bendruosius principus. V skirsnis Papildomos nuostatos Šveicarijos pripažįstami pažymėjimai Jei atitikties įvertinimo tvarka nustatyta 1 skirsnyje išvardytuose Šveicarijos teisės aktuose, tai Šveicarija pripažįsta paskirtos Bendrijos įstaigos, išvardytos II skirsnyje, išduodamą pažymėjimą, patvirtinantį produkto atitiktį pagal EN 289 standartą. 7 SKYRIUS TELEKOMUNIKACIJŲ GALINIAI ĮRENGIMAI I skirsnis Teisinės, norminės ir administracinės nuostatos Teisės normos, kurioms taikoma 1 straipsnio 2 dalis Europos bendrija 1998 m. vasario 12 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 98/13/EB dėl telekomunikacijų galinių įrenginių ir palydovinių antžeminių stočių įrenginių ir jų atitikties abipusio pripažinimo (OL L074. 1998 3 12, p. 1) 1997 m. liepos 9 d. Komisijos sprendimas 97/544/EB dėl bendrojo techninio reglamento, skirto galiniams įrenginiams, jungiamiems prie viešųjų grandininio duomenų perdavimo tinklų ir atvirojo tinklo teikimo (ATT) skirtųjų grandinių naudojant CCITT rekomendacijos X.21 tipo sąsają (OL L 223, 1997 8 13, p. 18) 1997 m. liepos 9 d. Komisijos sprendimas 97/545/EB dėl bendrojo techninio reglamento, skirto duomenų galinių įrenginių prijungimo prie paketo jungimo viešųjų duomenų tinklų, turinčių CCITT rekomendacijoje X.25 numatytas sąsajas, bendriesiems reikalavimams (OL L 223, 1997 8 13, p.21) 1997 m. liepos 9 d. Komisijos sprendimas 97/523/EB dėl bendrojo techninio reglamento, skirto bendriesiems galinių įrenginių prijungimo reikalavimams, taikomiems skaitmeniniam patobulintam belaidžiam nuotoliniam ryšiui (DECT) (2 leidimas) (OL L 215, 1997 8 7, p. 48) - 1997 m. liepos 9 d. Komisijos sprendimas 97/524/EB dėl bendrojo techninio reglamento, skirto telefonijos taikymo reikalavimams, keliamiems skaitmeniniam patobulintam belaidžiam nuotoliniam ryšiui (DECT) (2 leidimas) (OL L 215, 1997 8 7, p. 50) - 1995 m. lapkričio 28 d. Komisijos sprendimas 95/525/EB dėl galinių įrengimų bendrojo techninio reglamento reikalavimų prijungimui prie skaitmeninio judriojo bevielio radijo ryšio (DECT), prie viešosios prieigos taikomųjų programų (PAP) (OL L 300, 1995 12 13, p. 35). - 1997 m. liepos 9 d. Komisijos sprendimas 97/521/EB dėl bendrojo techninio reglamento, skirto galinių įrenginių sąsajos prijungimo prie 2048 kbit/s skaitmeninių struktūrinių atvirojo tinklo teikimo (ATT) skirtųjų linijų reikalavimams (OL L 215, 1997 8 7, p. 44) -1997 m. liepos 9 d. Komisijos sprendimas 97/522/EB dėl bendrojo techninio reglamento, skirto galinių įrenginių sąsajos prijungimo prie 64 kbit/s skaitmeninių neribojamų atvirojo tinklo teikimo (ATT) skirtųjų linijų reikalavimams (1-oji pataisa) -1997 m. liepos 9 d. Komisijos sprendimas 97/486/EB dėl bendrojo techninio reglamento, taikomo bendriesiems galinių įrenginių, skirtų susieti su atvirojo tinklo teikimo (ATT) dvilaidėmis analoginėmis skirtosiomis linijomis -1997 m. liepos 9 d. Komisijos sprendimas 97/487/EB dėl bendrojo techninio reglamento, skirto galinių įrenginių sąsajos prijungimo prie 2048 kbit/s skaitmeninių nestruktūrinių atvirojo tinklo teikimo (ATT) skirtųjų linijų reikalavimams (OL L 208, 1997 8 2, p.47) - 1995 m. lapkričio 28 d. Komisijos sprendimas 95/526/EB dėl bendrojo techninio reglamento, skirto stacionarinių telefono galinių įrenginių prijungimo prie integruotųjų paslaugų skaitmeninio tinklo (ISDN) ir 3.1kHz dažniu veikiančios telefonijos telepaslaugos (OL L 300, 1995 12 13, p. 38) -1997 m. liepos 9 d. Komisijos sprendimas 97/525/EB dėl bendrojo techninio reglamento, skirto galinių įrenginių prijungimo prie skaitmeninio patobulinto belaidžio nuotolinio ryšio (DECT) tinklų bendrojo prieigos profilio taikomųjų programų reikalavimams (OL L 215, 1997 8 7, p. 52) - 1997 m. rugsėjo 19 d. Komisijos sprendimas 97/639/EB dėl bendrojo techninio reglamento, skirto galinių įrenginių sąsajos prijungimo prie 34 Mbit/s skaitmeninių nestruktūrinių ir struktūrinių skirtųjų linijų reikalavimams (OL L 271, 1997 10 3, p/ 16) -1998 m. birželio 17 d. Komisijos sprendimas 97/751/EB dėl bendrojo techninio reglamento, skirto galinių įrenginių sąsajos prijungimo prie 140 Mbit/s skaitmeninių nestruktūrinių ir struktūrinių skirtųjų linijų reikalavimams (OL L 305, 1997 11 8, p. 66) -1998 m. birželio 17 d. Komisijos sprendimas 98/515/EB dėl bendrojo techninio reglamento, skirto visos Europos skaitmeninio visuminių paslaugų tinklo (ISDN) pagrindinei prieigai (1–oji pataisa) (Pranešta dokumentu Nr. C(1998) 1607) (OL L 232, 1998 8 19, p. 7) -1998 m. birželio 17 d. Komisijos sprendimas 98/520/EB dėl bendrojo techninio reglamento, skirto visos Europos skaitmeninio visuminių paslaugų tinklo (ISDN) bazinio ryšio prieigai (1–oji pataisa) (Pranešta dokumentu Nr. C(1998) 1613) (OL L 232, 1998 8 19, p. 19) -1998 m. birželio 17 d. Komisijos sprendimas 98/522/EB dėl bendrojo techninio reglamento, skirto viešosios patobulintos radijo pranešimų sausumos sistemos (ERMES) imtuvų reikalavimams (antrasis leidimas) (Pranešta dokumentu Nr. C(1998) 1615) (OL L 232, 1998 8 19, p. 25) - 1998 m. liepos 20 d. Tarybos sprendimas 98/482/EB dėl bendrojo techninio reglamento, nustatančio galinių įrenginių (išskyrus balso telefonijos pagrįstų atvejų paslaugas palaikančius galinius įrenginius) prijungimo prie analoginių viešųjų komutuojamų telefono tinklų, kai tinklo adresavimas, jei jis teikiamas, atliekamas dvitone daugiadažne (DTMF) signalizavimo sistema, reikalavimus (OL L 216, 1998 8 4, p. 8) - 1998 m. rugsėjo 4 d. Komisijos sprendimas 98/542/EB dėl bendrojo techninio reglamento, skirto telefonijos taikymo reikalavimams, keliamiems viešajam Europos koriniam skaitmeniniam sausumos judriajam ryšiui, II etapas (2 leidimas) (Pranešta dokumentu Nr. C(1998) 2561) (OLL 254, 1998 9 16, p. 28) - 1998 m. rugsėjo 3 d. Komisijos sprendimas 98/535/EB dėl bendrojo techninio reglamento, skirto antžeminei skrydžių ryšio [telekomunikacijų] sistemai (ASRS) (OL L 251, 1998 9 11, p. 36) - 1998 m. birželio 17 d. Komisijos sprendimas 98/516/EB dėl bendrojo techninio reglamento, skirto mažos duomenų perdavimo spartos sausumos judriosioms palydovinėms antžeminėms stotims, veikiančioms 11/12/14 GHz dažnių juostose (Pranešta dokumentu Nr. C(1998)1608) (OL L 232, 1998 8 19, p. 10) - 1998 m. birželio 17 d. Komisijos sprendimas 98/517/EB dėl bendrojo techninio reglamento, skirto palydovinių naujienų rinkimo judriosioms antžeminėms stotims, veikiančioms 11–12/13–14 GHz dažnių juostose (Pranešta dokumentu Nr. C(1998) 1609) (OL L 232, 1998 8 19, p. 12) -1998 m. birželio 17 d. Komisijos sprendimas 98/518/EB dėl bendrojo techninio reglamento, skirto ISDN paketiniam režimui naudojant ISDN pirmenybinę prieigą (Pranešta dokumentu Nr. C(1998) 1610) (OL L 232, 1998 8 19, p. 14) -1998 m. birželio 17 d. Komisijos sprendimas 98/519/EB dėl bendrojo techninio reglamento, skirto labai mažos apertūros galinei įrangai, veikiančiai 11/12/14 GHz dažnių juostose (Pranešta dokumentu Nr. C(1998) 1612) (OL L 232, 1998 8 19, p. 17) -1998 m. birželio 17 d. Komisijos sprendimas 98/521/EB dėl bendrojo techninio reglamento, skirto ISDN paketiniam režimui naudojant ISDN pagrindinę prieigą (Pranešta dokumentu Nr. C(1998) 1614) (OL L 232, 1998 8 19, p. 22) - 1998 m. rugsėjo 3 d. Komisijos sprendimas 98/533/EB dėl bendrojo techninio reglamento, taikomo palydovinio ryšio tarnybos asmens ryšių tinklų (S-PCN) judriosioms antžeminėms stotims, tarp jų ir nešiojamosioms antžeminėms stotims, skirtoms S-PCN, veikiantiems 1,6/2,4 GHz dažnių juostose, teikiant judriojo palydovinio tinklo paslaugas (Pranešta dokumentu Nr. C(1998) 2375) (OL L 247, 1998 9 5, p. 11) - 1998 m. rugsėjo 3 d. Komisijos sprendimas 98/534/EB dėl bendrojo techninio reglamento, taikomo palydovinio ryšio tarnybos asmens ryšių tinklų (S-PCN) judriosioms antžeminėms stotims, tarp jų ir nešiojamosioms antžeminėms stotims, skirtoms S-PCN, veikiantiems 2,0 GHz dažnių juostoje, teikiant judriojo palydovinio tinklo paslaugas (Pranešta dokumentu Nr. C(1998) 2376) (OL L 247, 1998 9 5, p. 13) - 1998 m. rugsėjo 4 d. Komisijos sprendimas 98/543/EB dėl bendrojo techninio reglamento, skirto telefonijos taikymo reikalavimams, keliamiems judriosioms stotims, skirtoms naudoti viešuosiuose skaitmeniniuose koriniuose nuotolinių ryšių [telekomunikacijų] tinkluose (2 fazė), veikiančiuose DCS 1800 dažnių juostoje (2 leidimas) (Pranešta dokumentu Nr. C(1998) 2562) (OLL 254, 1998 9 16, p. 32) - 1998 m. rugsėjo 16 d. Komisijos sprendimas 98/574/EB dėl bendrojo techninio reglamento, skirto bendriesiems prijungimo reikalavimams, keliamiems viešajam Europos koriniam skaitmeniniam sausumos judriajam ryšiui, II etapas (2 leidimas) (Pranešta dokumentu Nr. C(1998) 2720) (OL L 278, 1998 10 15, p. 30) - 1998 m. rugsėjo 16 d. Komisijos sprendimas 98/575/EB dėl bendrojo techninio reglamento, skirto galinių įrenginių, turinčių nešiojamojo analoginio telefono aparato funkciją, prijungimo prie viešųjų perjungiamųjų telefonų tinklų (PSTNs) reikalavimams (Pranešta dokumentu Nr. C(1998) 2722)(OL L 278, 1998 10 15, p. 35) - 1998 m. rugsėjo 16 d. Komisijos sprendimas 98/576/EB dėl bendrojo techninio reglamento, skirto palydovinių antžeminių stočių labai mažos apertūros galinei įrangai, veikiančiai 4 GHz ir 6 GHz dažnių juostose (Pranešta dokumentu Nr. C(1998) 2723)(OL L 278, 1998 10 15, p. 40) -1998 m. rugsėjo 16 d. Komisijos sprendimas 98/577/EB dėl bendrojo techninio reglamento, skirto mažos duomenų perdavimo spartos sausumos judriosioms palydovinėms antžeminėms stotims, veikiančioms 1,5/1,6 GHz dažnių juostose (Pranešta dokumentu Nr. C(1998) 2724) (OL L 278, 1998 10 15, p. 43) -1998 m. rugsėjo 16 d. Komisijos sprendimas 98/578/EB dėl bendrojo techninio reglamento, skirto sausumos judriosioms palydovinėms antžeminėms stotims, veikiančioms 1,5/1,6 GHz dažnių juostose (Pranešta dokumentu Nr. C(1998) 3695) (OL L 278, 1998 10 15, p. 46) -1998 m. rugsėjo 16 d. Komisijos sprendimas 98/734/EB (dėl bendrojo techninio reglamento, skirto sausumos judriosioms palydovinėms antžeminėms stotims, veikiančioms 1,5/1,6 GHz dažnių juostose (Pranešta dokumentu Nr. C(1998) 3695) OL L 351, 1998 12 29, p. 37) Šveicarija Loi federale du 30.4.1997 sur ks telecommunications (LTC; RO 1997 2187) Ordonnance du Conseil Federal du 6.10.1997 sur les installations de telecommunication (ITU;RO 19972853) Ordonnance de I'Office federal de la communication du 9.12.1997 sur les installations de telecommunication (RO 1998 485) Ordonnance de i'OFCOM sur ks installations de telecommunication (RO 1998 488) su paskutiniais pakeitimais, padarytais 1999 m. kovo 9 d. (RO 1999 1191) I priedas Skelbiami privalomieji techniniai standartai 10.1 remiantis CTR1 (97/544/EB) 10.2 remiantis CTR2 2 leidimu (97/545/EB) 10.3 remiantis CTR3 1 pakeitimu (98/515/EB) 10.4 remiantis CTR4 1 pakeitimu (98/520/EB) 10.6 remiantis CTR6 2 leidimu (97/523/EB) 10.7 remiantis CTR7 2 leidimu (98/522/EB) 10.8 remiantis CTR8 (95/526/EB) 10.10 remiantis CTR10 2 leidimu (97/524/EB) 10.11 remiantis CTR11 (95/525/EB) 10.12 remiantis CTR12 1 pakeitimu (97/520/EB) 10. 13 remiantis CTR13 (97/521/EB) 10.14 C remiantis TR14 1 pakeitimu (97/522/EB) 10.15 remiantis CTR15 (97/522/EB) 10.17 remiantis CTR17 (97/487/EB) 10.19 remiantis CTR19 2 leidimu (98/574/EB) 10.20 remiantis CTR20 2 leidimu (98/542/EB) 10.21 remiantis CTR21 (98/482/EB) 10.22 remiantis CTR22 (97/525/EB) 10.23 remiantis CTR23 (98/535/EB) 10.24 remiantis CTR24 (97/639/EB) 10.25 remiantis CTR25 (97/751/EB) 10.26 remiantis CTR26 (98/578/EB) 10.27 remiantis CTR27 (98/516/EB) 10.28 remiantis CTR28 (98/519/EB) 10.30 remiantis CTR30 (98/517/EB) 10.31 remiantis CTR31 2 leidimu (98/575/EB) 10.32 remiantis CTR32 2 leidimu (98/543/EB) 10.33 remiantis CTR33 (98/521/EB) 10.34 remiantis CTR34 (98/518/EB) 10.38 remiantis CTR38 (98/576/EB) 10.41 remiantis CTR41 (98/533/EB) 10.42 remiantis CTR42 (98/534/EB) 10.43 remiantis CTR43 (98/577/EB) 10.44 remiantis CTR44 (98/734/EB) II skirsnis Atitikties įvertinimo įstaigos Komitetas, įkurtas pagal šio Susitarimo 10 straipsnį, parengia ir atnaujina atitikties įvertinimo įstaigų sąrašą Susitarimo 11 straipsnyje aprašyta tvarka. III skirsnis Skiriančiosios institucijos Europos bendrija Austrija: Bundesministerium fur Wissenschaft und Verkehr Belgija: Institut beige des services postaux et des telecommunications Belgisch Instituut voor Postdiensten en Telecommunicatie Danija: Telestyrelsen Suomija: Liikenneministerio/Trafikministeriet Prancūzija: Ministere de 1'Economie, des Finances et de 1'Industrie Secretariat d'Etat a 1'industrie Direction des postes et telecommunications. Service des telecommunications Direction Generale des strategies industrielles. Sous–direction de la qualite et dc normalisation Vokietija: Bundesministerium fur Wissenschaft und Technologie Graikija: Transporto ministerija Airija: Energetikos, transporto ir ryšių departamentas Italija: Ministero delle Comunicazione. Eletromagnetinio suderinamumo klausimais: Ministero dell'Industria, del Commercia e dell'Artigianato Liuksemburgas: Ministere des Transports Elektromagnetinio suderinamumo klausimais: Administration des Postes et Telecommunications Nyderlandų Karalystė: Ministerie van Verkeer en Waterstaat Portugalija: Instituto das Communicagoes de Portugal Ispanija: Ministerio de Fomento Švedija Švedijos Vyriausybei pavaldi: Styrelsen for ackreditering och teknisk kontrol (SWEDAC) Jungtinė Karalystė: Prekybos ir pramonės departamentas Šveicarija: Federalinis ryšių biuras IV skirsnis Specialios atitikties įvertinimo įstaigų paskyrimo taisyklės Paskirdamos atitikties įvertinimo įstaigas, skiriančiosios institucijos atitinka Susitarimo 2 priede ir Direktyvos 98/13/EB V priede išdėstytus bendruosius principus. V skirsnis Papildomos nuostatos 1. Administracinis Sprendimas Abi Šalys kartu pripažįsta administracinio Sprendimo 11 straipsnio 6 dalį, Direktyvą 98/13/EB, 1997 m. balandžio 30 d. Federalinio įstatymo dėl telekomunikacijų 31 straipsnį (LTC; RO 1977 2187) ir 1997 m. spalio 6 d. Federalinės Tarybos įsakymą (ITU; TO 1997 2853), patvirtinantį visuomeninių telekomunikacijų tinklo įrengimus([1]). 2. Pranešimas apie gamintojo arba tiekėjo deklaraciją Atsakingas asmuo, pateikdamas į vienos iš Šalių rinką telekomunikacijų įrengimus, nurodytus Direktyvos 98/13/EB 3 straipsnio 1 dalyje, praneša Šalies, į kurios rinką pirmiausia pateikiami įrengimai, registruotajai įstaigai apie gamintojo arba tiekėjo deklaraciją. 3. Bandymų laboratorijos Kiekviena Šalis praneša kitai apie laboratorijas paskirtas atlikti bandymus, susijusius su Direktyvos 98/13/EB 10 straipsnyje nurodytomis procedūromis. Tokios laboratorijos paskiriamos, taikant kriterijus, nustatytus pagal atitinkamus suderintus standartus. 4. Keitimasis informacija tarp atitikties įvertinimo įstaigų 4.1. Atsižvelgdamos į Direktyvos 98/13/EB I priedo 7f punktą, atitikties įvertinimo įstaigos, išvardytos šio priedo II skirsnyje, suteikia galimybę kitoms įstaigoms susipažinti atitinkama informacija apie pažymėjimų, patvirtinančių konkretaus bandymo atlikimą, išdavimą arba panaikinimą. 4.2. Atsižvelgdamos į Direktyvos 98/13/EB III priedo 6 punktą ir IV priedo 6 punktą, atitikties įvertinimo įstaigos, išvardytos šio priedo II skirsnyje, suteikia galimybę kitoms įstaigoms susipažinti atitinkama informacija apie išduotus arba panaikintus kokybės sistemos patvirtinimo dokumentus. 8 SKYRIUS POTENCIALIAI SPROGIOJE APLINKOJE NAUDOJAMA ĮRANGA IR APSAUGOS SISTEMOS I skirsnis Teisinės, norminės ir administracinės nuostatos Teisės normos, kurioms taikoma 1 straipsnio 2 dalis Europos bendrija 1994 m. kovo 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 94/9/EB dėl valstybių narių įstatymų, susijusių su potencialiai sprogioje aplinkoje naudojama įranga ir apsaugos sistemomis, suderinimo (OL L 1994 4 19, p. 1) 1975 m. gruodžio 18 d. Tarybos direktyva 76/117/EEB dėl valstybių narių įstatymų, susijusių su potencialiai sprogioje aplinkoje naudojamais elektrotechniniais gaminiais, suderinimo (OL L 24, 1976, 1 30, p. 45) 1979 m. vasario 6 d. Tarybos direktyva 79/196/EEB dėl valstybių narių įstatymų, susijusių su potencialiai sprogioje aplinkoje naudojamais elektrotechniniais gaminiais, taikant tam tikrus apsaugos tipus, suderinimo (OL L 257, 1997 9 20, p. 27). 1982 m. vasario 15 d. Tarybos direktyva 82/130/EB dėl valstybių narių įstatymų, susijusių su potencialiai sprogioje aplinkoje naudojamais elektrotechniniais gaminiais kasyklose, lengvai pažeidžiamoms kasyklų dujų, suderinimo, su paskutiniais pakeitimais, padarytais 1998 m. rugsėjo 3 d. Komisijos direktyva 98/65/EB (OL L 257, 1998 9 19, p. 29). Šveicarija Loi federale du 24 juin 1 902 concernant ks installations ekctnques afaible effort courant (RO 19 252 et RS 4 798), ksu paskutiniais pakeitimais, padarytais 1993 m. vasario 3 d. (RO 1993 901) Ordonnance du 2 mars 1 998 sur ks appareils et les systemes de protection destines a etre utilises en atmospheres explosibles (RO 1998 963) Loi federale du 19 mars 1 976 sur la secunte d’installations et d’appareils techniques (RO 1977 2370), su paskutiniais pakeitimais, padarytais 1993 m. birželio 18 d. 1995 2766) Ordonnance du 12 juin 1995 sur la securite d’installations et d’appareils techniques (RO 1995 2770), su paskutiniais pakeitimais, padarytais 1996 m. birželio 17 d. (RO 1995 1867) Ordonnance du 12 juin 1995 sur les procedures devaluation de la conformite des installations et appareils techniques (RO 1995 2783) II skirsnis Atitikties įvertinimo įstaigos Komitetas, įkurtas pagal šio Susitarimo 10 straipsnį, parengia ir atnaujina atitikties įvertinimo įstaigų sąrašą Susitarimo 11 straipsnyje aprašyta tvarka. III skirsnis Skiriančiosios institucijos Europos bendrija Šveicarija Šveicarijos federalinė energetikos valdyba IV skirsnis Specialios atitikties įvertinimo įstaigų paskyrimo taisyklės Paskirdamos atitikties įvertinimo įstaigas, skiriančiosios institucijos atitinka Susitarimo 2 priede ir Direktyvos 94/9/EB XI priede išdėstytus bendruosius principus. V skirsnis Papildomos nuostatos 1. Keitimasis informacija II skirsnyje išvardytos atitikties įvertinimo įstaigos pateikia valstybėms narėms, kompetentingoms Šveicarijos institucijoms ir (arba) kitoms atitikties įvertinimo įstaigoms informaciją, numatytą Direktyvos 76/117/EEB 9 straipsnio 2 dalyje. 2. Techniniai dokumentai Pakanka, kad gamintojai, jų įgalioti asmenys arba asmuo atsakingas už produktų pateikimą į rinką saugo techninius dokumentus, kuriuos pateikti patikrinimui vienos iš Šalių teritorijoje reikalauja nacionalinės institucijos, ne mažiau kaip 10 metų nuo paskutinės produkto gamybos dienos. Šiuo Susitarimu Šalys įsipareigoja siųsti visus atitinkamus techninius dokumentus, kitos Šalies institucijoms pareikalavus. 9 SKYRIUS ELEKTROTECHNINIAI GAMINIAI IR ELEKTROMAGNETINIS SUDERINAMUMAS I skirsnis Teisinės, norminės ir administracinės nuostatos Teisės normos, kurioms taikoma 1 straipsnio 2 dalis Europos bendrija 1973 m. vasario 19 d. Tarybos direktyva 73/23/EEB dėl valstybių narių įstatymų, susijusių su elektrotechniniais gaminiais, skirtais naudoti tam tikrose įtampos ribose, suderinimo, su paskutiniais pakeitimais, padarytais 1993 m. liepos 22 d. Tarybos direktyva 93/68/EEB (OL L 220, 1993 8 30, p. 1) 1989 m. gegužės 3 d. Tarybos direktyva 89/336/EEB dėl valstybių narių įstatymų, susijusių su elektromagnetiniu suderinamumu, suderinimo, su paskutiniais pakeitimais, padarytais 1993 m. liepos 22 d. Tarybos direktyva 93/68/EEB (OL L 220, 1993 8 30, p. 1) Šveicarija Loi federate du 24 juin 1 902 concernant les installations ekctnques afaible effort courant (RO 19 252 et RS 4 798), su paskutiniais pakeitimais, padarytais 1993 m. vasario 3 d. (RO 1993 901) Ordonnance du 30 mars 1 994 sur les installations ekctnques a courant faible (RO 1994 1185) Ordonnance du 30 mars 1994 sur les installations electriques a courant fan (RO 1994 1199), su paskutiniais pakeitimais, padarytais 1995 m. gruodžio 5 d. (RO 1995 1024) Ordonnance du 9 avnl 1997 sur les matenek ekctnques a basse tension (RO 1997 1016) Ordonnancedu 9 avnl 1997 sur la compatibilite electromagnetique (RO 1997 1008) II skirsnis Atitikties įvertinimo įstaigos Komitetas, įkurtas pagal šio Susitarimo 10 straipsnį, parengia ir atnaujina atitikties įvertinimo įstaigų sąrašą Susitarimo 11 straipsnyje aprašyta tvarka. III skirsnis Skiriančiosios institucijos Europos bendrija Austrija: Bundesministerium fur wirtschaftliche Angelegenheiten Belgija: Ministere des Affaires Economiques Ministerie van Economische Zaken Danija: Elektros energijos klausimais: Boligministeriet Elektromagnetinio suderinamumo klausimais: Telestyrelsen Suomija: Kauppa– ja teollisuusministerio / Handels– och industriministeriet Liikenneminis–terio/Trafikministeriet (telekomunikacijų ir radijo įrangos elektromagnetinio suderinamumo klausimais) Prancūzija: Ministere de 1'economie, des finances et de 1'industrie. Secretariat d'Etat a 1'industrie. Direction generale des strategies industrielles Vokietija: Elektros energijos klausimais: Bundesministerium fur Arbeit und Sozialordung Elektromagnetinio suderinamumo klausimais: Bundesministerium fur Wirtschaft und Technologie Graikija: Plėtros ministerija Airija: Įmonių ir užimtumo departamentas Italija: Ministero dell'Industria, del Commercio e dell'Artigianato Liuksemburgas: Ministere des Transports Nyderlandų Karalystė: Staat der Nederlanden Elektromagnetinio suderinamumo klausimais: De Minister van Verkeer en Waterstaat Portugalija: Portugalijos Vyriausybei pavaldus: Instituto Portugues da Qualidade. Ispanija: Ministerio de Industrie y Energia Švedija: Švedijos Vyriausybei pavaldus: Styrelsen for ackreditering och teknisk kontrol (SWEDAC) Jungtinė Karalystė: Prekybos ir pramonės departamentas Šveicarija Šveicarijos federalinė energetikos valdyba IV skirsnis Specialios atitikties įvertinimo įstaigų paskyrimo taisyklės Paskirdamos atitikties įvertinimo įstaigas, skiriančiosios institucijos atitinka Susitarimo 2 priede ir Direktyvos 89/336/EEB II priede išdėstytus ben …

🔗 Į oficialų šaltinį

DI paaiškinimas pagal oficialų įstatymo tekstą. Orientacinis, nepakeičia teisinės konsultacijos.