📄 Įstatymo tekstas
Commission Regulation
Autentiškas vertimas
Lietuvos Respublikos Vyriausybės kanceliarija
Vertimo, dokumentacijos ir informacijos centras
susitarimas
dėl abipusio pripažinimo tarp Europos bendrijos ir Kanados
TURINYS
Puslapis
1. Susitarimas...........................................................................................................................
2. Telekomunikacijų terminalų įranga......................................................................................
3. Elektromagnetinis suderinamumas (EMS)............................................................................
4. Elektros sauga:.....................................................................................................................
5. Pramoginiai laivai:................................................................................................................
6. Tinkama gamybos praktika..................................................................................................
7. Medicinos prietaisai:.............................................................................................................
EUROPOS BENDRIJA ir KANADOS VYRIAUSYBĖ (Šalys),
ATSIŽVELGDAMOS į tradicinius draugystės ryšius, esančius tarp Kanados ir Europos bendrijos;
ATSIŽVELGDAMOS į tai, kad, remiantis 1976 m. Bendruoju susitarimu dėl komercinio ir ekonominio bendradarbiavimo tarp Europos Bendrijų ir Kanados, ir siekiant toliau plėtoti jų dialogą standartų srityje, kaip nustatyta 1990 m. Deklaracijoje dėl EB ir Kanados santykių, abi Šalys išreiškė siekį nustatyti oficialesnį pagrindą bendradarbiauti abipusio pripažinimo, susijusio su atitikties įvertinimu, srityje;
ATSIŽVELGDAMOS į Šalių interesus tvirtinti taisykles, reglamentuojančias laisvą ir nevaržomą tarptautinę prekybą;
ATSIŽVELGDAMOS į pagerėjusias sąlygas prekybai tarp Šalių, kurias sudarys abipusis bandymų, sertifikatų ir atitikties ženklų pripažinimas;
PRIPAŽINDAMOS savo atitinkamų aukštų sveikatos ir saugos standartų išlaikymo svarbą;
ATSIŽVELGDAMOS į savo kaip Pasaulio prekybos organizacijos įsteigimo susitarimo Šalių statusą ir ypač suprasdamos savo įsipareigojimus pagal Pasaulio prekybos organizacijos susitarimą dėl techninių kliūčių prekybai,
SUSITARĖ:
I straipsnis
Apibrėžimai
Šiame Susitarime ir jo prieduose taikomų bendrųjų terminų, susijusių su atitikties įvertinimu, reikšmės yra apibrėžtos Tarptautinės standartizacijos organizacijos ir Tarptautinės elektrotechnikos komisijos 2 vadove (1996 m. leidimo), nebent šiame Susitarime ir jo sektorių prieduose būtų pateikti kitokie specialūs apibrėžimai. Be to, šiame Susitarime taikomi tokie terminai ir apibrėžimai:
– Susitarimas – tai bendrasis susitarimas ir visi sektorių priedai;
– atitikties įvertinimas – tai sisteminis patikrinimas, skirtas nustatyti, kiek tam tikras produktas, procesas ar paslauga atitinka nustatytus reikalavimus;
– atitikties įvertinimo institucija – tai institucija, užsiimanti procedūromis, skirtomis nustatyti, ar įvykdyti taikytini techninių taisyklių ar standartų reikalavimai;
– skiriančioji institucija – tai institucija, turinti teisę skirti, stebėti, suspenduoti veiklą ar panaikinti jos jurisdikcijai priklausančių atitikties įvertinimo institucijų paskyrimą;
– skyrimas – tai skiriančiosios institucijos įgaliojimų atitikties įvertinimo institucijai užsiimti atitikties įvertinimo veikla suteikimas;
– Priežiūros institucija – tai vyriausybės agentūra ar kitas subjektas, besinaudojantis teisėta teise kontroliuoti produktų naudojimą ar prekybą pagal Šalies jurisdikciją, ir galintis imtis vykdomųjų priemonių užtikrinti, kad pagal jo jurisdikciją prekiaujami produktai atitiktų teisėtus reikalavimus.
Jei ISO/IEC 2 vadovo ir šiame Susitarime ar jo prieduose pateikiami apibrėžimai nesutampa, pirmenybę turi šio Susitarimo apibrėžimai.
II straipsnis
Bendrieji įsipareigojimai
1. Šio Bendrojo susitarimo sektorių priedai yra neatskiriama šio Susitarimo dalis.
2. Kanados Vyriausybė priima atitikties įvertinimo procedūrų rezultatus, įskaitant tinkamumo sertifikatus, reikalaujamus sektorių prieduose nurodytuose Kanados teisės aktuose ir reglamentuose, pagal šį Susitarimą pateiktus arba išduotus paskirtų atitikties įvertinimo institucijų Europos bendrijoje.
3. Europos bendrija priima atitikties įvertinimo procedūrų rezultatus, įskaitant tinkamumo sertifikatus, reikalaujamus sektorių prieduose nurodytuose Bendrijos ir valstybių narių teisės aktuose ir reglamentuose, pagal šį Susitarimą pateiktus arba išduotus paskirtų atitikties įvertinimo institucijų Kanadoje.
4. Kai sektorių prieduose nurodytos pareinamosios taisyklės, pirmiau nurodytos taisyklės taikomos sėkmingai pabaigus pereinamąjį etapą.
5. Šis Susitarimas nelaikomas suponuojančiu abipusį Šalių standartų ar techninių taisyklių pripažinimą ir, jei kitaip nenurodyta sektoriaus priede, nesuponuoja abipusio standartų ar techninių taisyklių lygiavertiškumo pripažinimo.
III straipsnis
Bendroji Susitarimo taikymo sritis
1. Šis Susitarimas taikomas sektorių prieduose reglamentuojamų produktų atitikties įvertinimo tvarkai.
2. Kiekviename sektoriaus priede turi būti tokie punktai:
a) pareiškimas dėl produkto taikymo srities;
b) atitinkamų įstatymų ir kitų teisės aktų nuostatų, susijusių su atitikties įvertinimo tvarka, ir techninių taisyklių aprašas;
c) paskirtų atitikties įvertinimo institucijų sąrašas arba šaltinis, iš kurio tokį sąrašą galima gauti;
d) institucijų, atsakingų už atitikties įvertinimo institucijų skyrimą, sąrašas ir procedūrų bei kriterijų šaltinis;
e) abipusio pripažinimo įsipareigojimų aprašas;
f) sektoriaus pereinamojo laikotarpio planas;
g) jungtinės sektoriaus grupės aprašas;
h) sektoriaus ryšių atstovybė kiekvienos Šalies teritorijoje;
i) taisomųjų veiksmų rekomendacijos.
3. Tam tikram produktui ar sektoriui atitinkamame sektoriaus priede nustatytos specialios taisyklės turi pirmenybę prieš bendresnes Bendrojo susitarimo nuostatas.
IV straipsnis
Pereinamojo laikotarpio susitarimai
1. Šalys susitaria įgyvendinti pereinamojo laikotarpio įsipareigojimus dėl pasitikėjimo stiprinimo, kai jie įtraukti į sektorių priedus.
2. Šalys susitaria, kad kiekviename sektoriaus pereinamojo laikotarpio plane būtų nurodytas pabaigimo laikotarpis.
3. Šalys gali pakeisti bet kokį pereinamąjį laikotarpį abipusiu sutarimu per šiuo Susitarimu įsteigtą Jungtinį komitetą, atsižvelgdamos į rekomendacijas, pateiktas atitinkamų jungtinių sektorių grupių.
4. Nuo pareinamojo etapo pereinama prie visiško abipusio pripažinimo, nebent būtų dokumentais patvirtintų įrodymų, rodančių Šalies atitikties įvertinimo techninės kompetencijos trūkumą.
V straipsnis
Civilinė atsakomybė
1. Nė viena šio Susitarimo nuostata neskirta pakeisti bet kurios Šalies teritorijoje veikiančių teisės aktų, taikomų gamintojų, platintojų, tiekėjų, atitikties įvertinimo institucijų, skiriančiųjų institucijų ar vyriausybių civilinei atsakomybei prieš pirkėjus ar viena kitą dėl produktų, kurių atitiktis buvo įvertinta pagal šį Susitarimą, projektavimo, gamybos, bandymo, patikros, platinimo ar prekybos.
2. Šalys susitaria, kad jų atitinkamos atitikties įvertinimo institucijos reikiamai pasirūpintų susitarimais dėl atsakomybės, atsirandančios dėl jų darbo ir veiklos pagal šį Susitarimą. Šalys per Jungtinį komitetą reguliariai svarsto, ar jų atitinkamos atitikties įvertinimo institucijos tebeatitinka tą reikalavimą ir ar Šalių interesai pakankamai saugomi.
3. Kiekviena Šalis nedelsdama praneša kitai Šaliai apie bet kokį ieškinį ar kitokį teisminį nagrinėjimą, kuris gresia arba yra pradėtas tokios Šalies teritorijoje dėl kitos Šalies atitikties įvertinimo institucijos atlikto atitikties įvertinimo.
4. Kiekviena Šalis bendradarbiauja su kita Šalimi tiriant ir ginantis nuo bet kokio ieškinio ar teisminio nagrinėjimo, jei kyla pavojus bet kurios Šalies interesams. Visų pirma Šalys teikia pagrįstą pagalbą gaunant atitinkamus dokumentus ir prieigą prie daiktinių įrodymų, reikalingų tyrimui ir gynybai prieš tokius ieškinius ar teisminiuose nagrinėjimuose.
VI straipsnis
Skiriančiosios institucijos
1. Šalys užtikrina, kad skiriančiosios institucijos, atsakingos už sektorių prieduose nurodytų atitikties įvertinimo institucijų skyrimą, turėtų reikiamus įgaliojimus skirti, stebėti, suspenduoti veiklą ar panaikinti tokių institucijų paskyrimą.
2. Kai paskyrimas suspenduojamas ar pratęsiamas po suspendavimo, atitinkamos Šalies skiriančioji institucija nedelsdama informuoja kitą Šalį ir Jungtinį komitetą.
3. Šalys keičiasi informacija apie tvarką, skirtą užtikrinti, kad jų paskirtos atitikties įvertinimo institucijos laikytųsi šio Susitarimo įstatyminių, normatyvinių ir administracinių priemonių.
VII straipsnis
Atitikties įvertinimo institucijos
1. Eksportuojančios Šalies teritorijoje paskirtos atitikties įvertinimo institucijos veikia pagal importuojančios Šalies poreikius ir vykdo atitikties reikalavimus pagal tuos poreikius.
2. Skirdamos tokias institucijas skiriančiosios institucijos kiekviename priede nurodo atitikties vertinimo veiklos sritį, kuriai tokios institucijos yra paskirtos.
3. Paskyrimas rodo Šalies oficialių sprendimą, kad atitikties įvertinimo institucija parodė priimtino lygio techninę kompetenciją teikdama paskyrime nurodytas paslaugas ir toliau sutiko laikytis kitos Šalies reikalavimų, nustatytų sektoriaus priede.
4. Pagal sektorių priedų reikalavimus kiekviena skiriančioji institucija, jei pareikalaujama, pateikia jos paskirtų atitikties įvertinimo institucijų techninės kompetencijos ataskaitą.
VIII straipsnis
Atitikties įvertinimo institucijų tikrinimas ir veiklos suspendavimas
1. Kiekviena Šalis turi teisę kvestionuoti kitos Šalies jurisdikcijai priklausančių atitikties įvertinimo institucijų techninę kompetenciją ir tinkamumą. Šia teise naudojamasi tik išskirtinėmis aplinkybėmis ir objektyviai bei argumentuotai raštu pagrindžiant Jungtiniam komitetui. Jungtinis komitetas svarstys tokius prašymus.
2. Kai Jungtinis komitetas savo iniciatyva arba pagal atitinkamos sektoriaus grupės rekomendaciją padaro išvadą, kad būtina patikrinti vienos iš Šalių teritorijoje veikiančios atitikties įvertinimo institucijos techninę kompetenciją ir tinkamumą, tai laiku atlieka Šalis, kurios teritorijoje yra atitinkama institucija, arba, jei sutariama, abi Šalys kartu. Šalis gali prašyti pagalbos atliekant patikrinimą iš savo skiriančiosios institucijos.
3. Jei Jungtinis komitetas nenusprendžia kitaip, kvestionuotos atitikties įvertinimo institucijos veiklą kompetentinga skiriančioji institucija suspenduoja nuo to laiko, kai Jungtinis komitetas patvirtina nesutikimą su tos institucijos statusu. Atitinkamos institucijos veikla lieka suspenduota iki Jungtiniame komitete pasiekiamas susitarimas dėl būsimo tos institucijos statuso.
4. Atitikties įvertinimo institucijos, kurią vėliau panaikino Jungtinis komitetas arba skiriančioji institucija, išduotas produkto atitikties sertifikatas ar kita dokumentacija lieka galioti, nebent atitinkama priežiūros institucija priima specialų sprendimą, pagrįstą sveikatos ir saugos sumetimais, dėl produkto pašalinimo iš rinkos.
IX straipsnis
Keitimasis informacija
1. Šalys keičiasi informacija apie sektorių prieduose nurodytų įstatyminių, normatyvinių ir administracinių nuostatų įgyvendinimą.
2. Kiekviena Šalis informuoja kitą Šalį apie su šio Susitarimo subjektu susijusius pasikeitimus ir praneša kitai Šaliai apie naujas nuostatas ne vėliau kaip prieš šešiasdešimt (60) dienų iki jų įsigaliojimo, nebent dėl saugos, sveikatos apsaugos ir aplinkosaugos sumetimų būtina imtis neatidėliotinų veiksmų.
3. Kiekviena Šalis nedelsdama informuoja kitą Šalį apie bet kokius jos skiriančiųjų institucijų ir atitikties įvertinimo institucijų pasikeitimus.
X straipsnis
Susitarimo stebėsena
1. Šalys gali organizuoti ad hoc konsultacijas Jungtiniame komitete tinkamam šio Susitarimo veikimui užtikrinti.
2. Viena Šalis gali paprašyti kitos jos vardu atlikti prašančios Šalies poreikiams dirbančių atitikties įvertinimo institucijų auditą ir pakartotinius įvertinimus. Prašančioji Šalis padengia audito išlaidas.
3. Siekdamos skatinti vienodą Šalių įstatymuose ir reglamentuose numatytų atitikties įvertinimo procedūrų taikymą, paskirtos atitikties įvertinimo institucijos, jei reikia, dalyvauja kiekvienos Šalies priežiūros institucijų rengiamose atitinkamų šio Susitarimo sektorių priedų reglamentuojamų sričių interpretavimo sesijose.
XI straipsnis
Jungtinis komitetas
1. Pagal šį Susitarimą įsteigiamas dviejų Šalių Jungtinis komitetas, kuris bus atsakingas už veiksmingą Susitarimo veikimą.
2. Jungtinis komitetas priima sprendimus ir tvirtina rekomendacijas Šalių sutarimu. Jis susirenka bent kartą per metus, nebent nuspręstų kitaip. Jis nustato savo darbo tvarkos taisykles. Jis gali įsteigti jungtinę sektoriaus grupę pagal sektoriaus priedą ir gali pavesti tokioms grupėms specialias užduotis. Kiekviena Šalis gali kviesti savo atstovus iš jungtinių sektorių grupių dalyvauti Jungtinio komiteto susirinkime, kai darbotvarkėje yra su sektoriaus interesais susijusių punktų.
3. Jungtinis komitetas gali svarstyti bet kokį klausimą, susijusį su šio Susitarimo veikimu. Jis visų pirma atsako už:
a) sektorių priedų pataisas;
b) sprendimo paskirti konkrečią atitikties įvertinimo instituciją arba panaikinti jos paskyrimą patvirtinimą;
c) keitimąsi informacija dėl kiekvienos Šalies procedūrų, taikomų užtikrinti, kad sektorių prieduose nurodytos atitikties įvertinimo institucijos išlaikytų būtiną kompetencijos lygį;
d) atitikties įvertinimo institucijų, kurių technine kompetencija buvo suabejota, statuso nustatymą;
e) keitimąsi informacija ir pranešimus Šalims apie sektorių prieduose nurodytų įstatyminių, normatyvinių ir administracinių priemonių pakeitimus;
f) bet kokių klausimų, susijusių su šio Susitarimo ir jo sektorių priedų veikimu, įskaitant su sveikata ir sauga, patekimu į rinką ir teisių bei įsipareigojimų pagal Susitarimą pusiausvyra susijusius klausimus, sprendimą.
4. Atitikties įvertinimo institucijos įtraukimo ir išbraukimo iš sektoriaus priedo tvarka yra tokia:
a) atitikties įvertinimo instituciją skirianti ar jos paskyrimą panaikinanti Šalis raštu perduoda savo pasiūlymą kitai Šaliai;
b) jei kita Šalis pritaria pasiūlymui arba praėjus 60 dienų ir negavus prieštaravimo, atitikties įvertinimo institucijos įtraukimas ir išbraukimas iš sektoriaus priedo įsigalioja;
c) jei per minėtą 60 dienų laikotarpį kita Šalis kvestionuoja pasiūlytos atitikties įvertinimo institucijos techninę kompetenciją ar tinkamumą, Jungtinis komitetas gali pareikalauti siūlančios Šalies atlikti patikrinimą, kuris gali aprėpti atitinkamos institucijos auditą pagal šio Susitarimo nuostatas.
XII straipsnis
Jungtinės sektorių grupės
1. Jungtinis komitetas gali įsteigti atskirų sektorių priedų jungtines sektorių grupes, sudarytas iš atitinkamų skiriančiųjų ir priežiūros institucijų ir Šalių ekspertų. Šios grupės nagrinėja savitus atitikties įvertinimo ir reglamentavimo klausimus, susijusius su tam tikru sektoriumi.
2. Jungtinės sektorių grupės gali būti atsakingos už tokius dalykus:
a) Šalies prašymu nagrinėti savitas problemas, iškylančias įgyvendinant bet kokius abipusio pripažinimo pereinamojo laikotarpio planus, ir teikti Jungtiniam komitetui rekomendacinius patarimus abiem Šalims rūpimais klausimais;
b) teikti informaciją ir konsultuoti bet kokiais klausimais dėl įgyvendinimo ir taisyklių, tvarkos ir atitikties įvertinimo sistemos, susijusiais su tam tikru priedu, jei to paprašo Šalis;
c) persvarsto įvairius kiekvieno sektoriaus priedo įgyvendinimo ir veikimo aspektus, įskaitant sveikatos ir saugos aspektus;
d) nagrinėja sektorių priedų reikalavimų interpretavimo klausimus ir, kai reikia, teikia rekomendacijas Jungtiniam komitetui.
XIII straipsnis
Sektoriaus ryšių atstovybė, informacijos tvarkymas, parama ir neatidėliotini veiksmai
1. Kiekviena Šalis paskiria ir raštu patvirtina ryšių atstovybių, atsakingų už veiklą pagal kiekvieną sektoriaus priedą, pavadinimus ir adresus.
2. Informaciją dėl pasitikėjimo stiprinimo veiklos, neatidėliotinų veiksmų ir priežiūros vykdymo, susijusių su šiuo Susitarimu reglamentuojamais produktais, paprastai tvarko tiesiogiai sektorių ryšių atstovybės.
XIV straipsnis
Saugikliai
1. Kiekvienos Šalies atitinkamos priežiūros institucijos išlaiko įgaliojimus pagal taikytinus tos Šalies įstatymus interpretuoti ir, kaip nustatyta šio straipsnio 2 dalyje, vykdyti atitinkamas įstatymų ir kitų teisės aktų nuostatas. Importuojančios Šalies priežiūros institucija nėra eksportuojančios Šalies teisėtas atstovas.
2. Kai Šalis ar viena jos priežiūros institucijų turi priežasčių manyti, kad kitos Šalies produktas, reglamentuojamas sektoriaus priedu, gali kenkti asmenų sveikatai ar saugai jos teritorijoje arba kitaip neatitinka taikytino sektoriaus priedo reikalavimo, Šalis priimančiojoje teritorijoje išsaugo visas teises pagal taikytinus šalies įstatymus imtis visų reikiamų ir neatidėliotinų priemonių pašalinti tokius produktus iš rinkos, uždrausti juos teikti į rinką, apriboti jų laisvą judėjimą arba inicijuoti produkto atšaukimą. Priežiūros institucija, kurios teritorijoje buvo imtasi veiksmų, per 15 dienų informuoja savo kolegas ir Jungtinį komitetą apie tuos veiksmus ir jų priežastis.
3. Šalys susitaria, kad pasienio patikra ir pagal importuojančios Šalies reikalavimus sertifikuotų produktų patikrinimai būtų užbaigti kuo greičiau. Dėl su vidaus judėjimu atitinkamose jų teritorijose susijusių patikrų Šalys susitaria, kad jos būtų atliekamos ne mažiau palankiu būdu nei taikomas panašioms vidaus prekėms.
XV straipsnis
Patekimas į rinką
1. Kiekvienos Šalies įsipareigojimas suteikti abipusį pripažinimą pagal šio Susitarimo sektoriaus priedą galioja, jei kita Šalis:
a) tebeteikia galimybę patekti į jos rinką produktams, kurie, atlikus atitikties įvertinimo procedūras, atitinka taikytinus techninius reikalavimus;
b) išlaiko įstatymines ir priežiūros institucijas, gebančias įgyvendinti šio Susitarimo nuostatas.
2. Kai Šalis įdiegia naujas ar papildomas atitikties įvertinimo procedūras, turinčias įtakos sektoriaus priedu reglamentuojamam sektoriui, Jungtinis komitetas įtraukia tokias procedūras į šio Susitarimo ir atitinkamo priedo taikymo sritį, jei Šalys nesusitaria kitaip.
3. Jei, įdiegus tokius naujus ar papildomus reikalavimus, jiems laikytis kitos Šalies paskirtos atitikties įvertinimo institucijos nėra pripažįstamos reikalavimus įdiegusios šalies, kita šalis gali suspenduoti savo įsipareigojimus pagal atitinkamą sektoriaus priedą.
XVI straipsnis
Mokesčiai
Kiekviena šalis užtikrina, kad už atitikties įvertinimo procedūras, atliekamas pagal šį Susitarimą ir jo sektorių priedus, jos teritorijoje iš kitos Šalies teikiamas atitikties įvertinimo paslaugas nebūtų imami mokesčiai.
XVII straipsnis
Susitarimai su kitomis šalimis
Išskyrus rašytinį susitarimą tarp Šalių, abipusio pripažinimo susitarimuose, bet kurios Šalies sudarytuose su ne šio Susitarimo šalimi, nustatyti įsipareigojimai neturi jokios galios ir poveikio kitai Šaliai.
XVIII straipsnis
Taikymo teritorija
Šis Susitarimas ir jo priedai taikomas teritorijoje, kurioje galioja Europos bendrijos steigimo sutartis – laikantis toje Sutartyje nustatytų sąlygų, ir Kanados teritorijoje.
XIX straipsnis
Įsigaliojimas, pataisos ir galiojimo trukmė
1. Šis Susitarimas ir jo priedai įsigalioja pirmą antro mėnesio, einančio po mėnesio, kurį Šalys pasikeičia diplomatinėmis notomis, patvirtinančiomis atitinkamų savo procedūrų, skirtų šiam Susitarimui įsigalioti, užbaigimą, dieną.
2. Šis Susitarimas gali būti iš dalies keičiamas raštišku Šalių susitarimu. Sektorių priedų pataisos arba panaikinimo sprendimus Šalys daro per Jungtinį komitetą.
3. Šalys gali pridėti sektorių priedus pasikeisdamos diplomatinėmis notomis. Tokie priedai kaip šio Susitarimo dalis įsigalioja praėjus 30 dienų po dienos, kurią Šalys pasikeičia diplomatinėmis notomis, patvirtinančiomis papildymą tokiu priedu.
4. Bet kuri Šalis gali nutraukti šį Susitarimą pranešdama apie tai kitai Šaliai prieš šešis mėnesius.
XX straipsnis
Baigiamosios nuostatos
Šis Susitarimas ir sektorių priedai sudaryti dviem egzemplioriais danų, olandų, anglų, prancūzų, vokiečių, graikų, italų, portugalų, ispanų ir švedų kalbomis. Visi tekstai yra autentiški.
Hecho en Londres, el catorce de mayo de mil novecientos noventa y ocho.
Udfærdiget i London den fjortende maj nitten hundrede og otteoghalvfems.
Geschehen zu London am vierzehnten Mai neunzehnhundertachtundneunzig.
Έγινε στα Λονδίνο, οτις δεκατέσσερις Μαϊου χίλια εννιακόσια ενενήντα οκτώ.
Done at London on the fourteenth day of May in the year one thousand nine hundred and ninety-eight.
Pasirašyta Londone, tūkstantis devyni šimtai devyniasdešimt aštuntųjų metų gegužės keturioliktą dieną.
Fait à Londres, le quatorze mai mil neuf cent quatre-vingt-dix-huit.
Fatto a Londra, addģ quattordici maggio millenovecentonovantotto.
Gedaan te London, de veertiende mei negentienhonderd achtennegentig.
Feito em Londres, em catorze de Maio de mil novecentos e noventa e oito.
Tehty Lontoossa neljäntenätoista päivänä toukokuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdek-sänkymmentäkahdeksan.
Som skedde i London den fjortonde maj nittonhundranittioåtta.
Por la Comunidad Europea
For Det Europæiske Fællesskab
Für die Europäische Gemeinschaft
Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
For the European Community
Europos bendrijos vardu
Pour la Communauté européenne
Per la Comunità europea
Voor de Europese Gemeenschap
Pela Comunidade Europeia
Euroopan yhteisön puolesta
På Europeiska gemenskapens vägnar
Por el Gobierno de Canadá
For Canadas regering
Für die Regierung Kanadas
Για την κυβέρνηοη τον Καναδά
For the Government of Canada
Kanados Vyriausybės vardu
Pour le gouvernement du Canada
Per il governo del Canada
Voor de regering van Canada
Pelo Governo do Canadá
Kanadan hallituksen puolesta
På Kanadas regerings vägnar
TELEKOMUNIKACIJŲ TERMINALŲ ĮRANGOS, INFORMACINĖS TECHNOLOGIJOS ĮRANGOS IR RADIJO SIŲSTUVŲ SEKTORIAUS PRIEDAS
1. tikslas
Šio priedo tikslas – nustatyti pagrindus bandymo ataskaitų, o pasibaigus pereinamajam laikotarpiui – atitikties sertifikatų, išduodamų vienos Šalies teritorijoje pagal kitos Šalies norminius reikalavimus, nurodytus 1 priedėlyje, patvirtinimui.
Šis priedas – tai Bendrojo susitarimo dėl abipusio pripažinimo tarp Europos bendrijos ir Kanados sektoriaus priedas.
2. TAIKYMO SRITIS
2.1. Šio priedo nuostatos taikomos tokių tipų telekomunikacijų terminalų įrangai, radijo siųstuvams ir informacinės technologijos įrangai:
a) įrangai, skirtai prisijungti prie valstybinio telekomunikacijų tinklo, kad galima būtų siųsti, apdoroti ar gauti informaciją, ar įranga būtų jungiama tiesiogiai prie tinklo „jungties“, ar sąveikautų su tokiu tinklu prijungiant prie sujungimo vietos tiesiogiai ar netiesiogiai. Sujungimo sistema gali būti laidinės, radijo, optinės ar kitokios elektromagnetinės priemonės;
b) įrangai, skirtai prijungti prie valstybinio telekomunikacijų tinklo, net jei tai nėra jos paskirtis, įskaitant ryšio jungtį turinčią informacinės technologijos įrangą;
c) 2 priedėlyje apibrėžtų ir nurodytų kategorijų radijo siųstuvams.
2.2. Kiekvienos Šalies reglamentuojamų sąsajų ir paslaugų sąrašas pateikiamas 2 priedėlyje.
2.3. Abi Šalys susitaria, kad toliau pateikiamas pavyzdinis, tačiau neišsamus reglamentuojamų radijo siųstuvų kategorijų sąrašas:
– trumpojo veikimo nuotolio įtaisai, įskaitant mažos galios įtaisus, pvz., belaidžius telefonus/mikrofonus;
– sausumos mobilioji įranga, įskaitant:
– privačią mobiliąją radijo įrangą (PMR/PAMR);
– mobiliojo ryšio įranga;
– peidžingo sistemos;
– stacionari sausumos įranga;
– mobilioji palydovinė įranga;
– stacionari palydovinė įranga;
– transliavimo įranga;
– radijo ieškos įranga.
3. PATVIRTINIMO REIKALAVIMAI
3.1. Šis priedas taikomas visiems privalomiems 2 priedėlyje nurodytos įrangos patvirtinimo reikalavimams, patvirtintiems Šalių teritorijoje vyriausybinių organizacijų ir/arba institucijų, kurios turi teisėtus įgaliojimus vykdyti techninį reikalavimą. Atitinkami techniniai reikalavimai nustatyti 1 priedėlyje nurodytais teisės aktais.
3.2. Bet kokie reikalavimai ir atitikties įvertinimo tvarka, taikomi vidaus produktams, be jokių papildomų reikalavimų ar pakeitimų taikomi kitos Šalies produktams ar atitikties įvertinimo rezultatams.
4. ATITIKTIES ĮVERTINIMO VEIKLA
4.1. Abi Šalys patvirtina, kad jų atitikties įvertinimo institucijos, pripažintos pagal šį priedą, yra įgaliotos vykdyti tokią veiklą, susijusią su viena kitos keliamais reikalavimais telekomunikacijų terminalų įrangai, radijo siųstuvams ir informacinės technologijos įrangai:
– terminalų jungimo ir radijo transliacijų reikalavimai: bandymai, bandymų ataskaitų išdavimas ir priėmimas, atitikties Šalių teritorijose šiuo priedu reglamentuojamiems produktams taikomų įstatymų ir taisyklių reikalavimams reikiamas techninis įvertinimas ir sertifikavimas;
– elektromagnetinis suderinamumas (EMS): viena kitos atitikties sertifikatų, tiekėjo deklaracijos ir techninės konstrukcijos dokumentų pripažinimas. Išsamios nuostatos aprašytos EMS sektoriaus priede;
– elektros sauga/žema įtampa: reglamentuojamų produktų bandymų ir sertifikavimo pagal kitos Šalies elektros saugos reikalavimus priėmimas. Išsamios nuostatos aprašytos elektros saugos sektoriaus priede;
– kokybės užtikrinimas: Šalies kokybės užtikrinimo sertifikatų pripažinimas pagal kitos Šalies norminius reikalavimus.
4.2. Kiekvienos Šalies pagal šio priedo nuostatas paskirtų atitikties įvertinimo institucijų pateikiami atitikties sertifikatai kitos Šalies institucijų pripažįstami be jokio papildomo produktų įvertinimo.
5. INSTITUCIJOS
5.1. Skiriančiosios institucijos
a) Skiriančiosios institucijos – tai tos institucijos ir organizacijos, kurios yra atsakingos už atitikties įvertinimo institucijų, kurių paskirtis – šiuo priedu reglamentuojamos įrangos bandymas ir sertifikavimas pagal kitos Šalies reikalavimus, skyrimą ir kompetencijos užtikrinimą. Skiriančiosios institucijos šiam priedui vykdyti išvardytos 3 priedėlyje. Skiriančiosios institucijos, vykdydamos savo pareigas, gali naudotis savo akreditacijos sistemos paslaugomis.
b) Kiekviena Šalis per dešimt (10) darbo dienų informuoja viena kitą apie jų skiriančiųjų institucijų tapatumo ir jų įgaliojimų vykdyti pareigas pagal šį priedą pasikeitimus.
5.2. Paskirtos atitikties įvertinimo institucijos
a) Šiam priedui vykdyti kiekviena Šalis paskiria kompetentingas atitikties įvertinimo institucijas atitikties įvertinimui pagal kitos Šalies reikalavimus atlikti. Kiekviena Šalis užtikrina, kad paskirtos institucijos laikytųsi kitos Šalies norminiuose reikalavimuose nustatytų kriterijų ir standartų. Skirdamos institucijas Šalys nurodo produktus ir procedūras, kurioms jos yra paskirtos. Paskirtų institucijų ir produktų bei procedūrų, kurioms jos yra paskirtos, sąrašas pateikiamas 4 priedėlyje.
b) Pagal šį priedą paskirtos atitikties įvertinimo institucijos pripažįstamos kaip kompetentingos vykdyti atitikties įvertinimo veiklą, kuriai jos buvo paskirtos;
c) Pagal šį priedą paskirtos atitikties įvertinimo institucijos skiriamos, jų veikla suspenduojama ar jos panaikinamos pagal Bendrąjį abipusio pripažinimo susitarimą įsteigto Jungtinio komiteto nustatyta tvarka.
d) Jei dėl atitikties įvertinimo institucijos gebėjimo atlikti funkcijas pagal šį priedą yra nusiskundimų ar kitų aplinkybių, atitinkama skiriančioji institucija turi imtis abiem Šalims priimtinų veiksmų. Kai reikia, tokias problemas gali svarstyti pagal Bendrąjį abipusio pripažinimo susitarimą įsteigtas Jungtinis komitetas, kad būtų priimtas sprendimas.
6. PEREINAMOJO LAIKOTARPIO SUSITARIMAS
6.1. Iki šio priedo nuostatos, visų pirma 4 skyrius, visiškai įsigalios, nustatomas 18 mėnesių pereinamasis laikotarpis.
6.2. Šį pereinamąjį laikotarpį Šalys naudos:
a) keistis informacija ir plėtoti geresnį supratimą apie atitinkamus jų norminius reikalavimus;
b) plėtoti abipusiai suderintus mechanizmus keistis informacija apie techninių reikalavimų ar atitikties įvertinimo institucijų skyrimo metodikos pasikeitimus;
c) stebėti ir vertinti per pereinamąjį laikotarpį dirbančių paskirtų atitikties įvertinimo institucijų atliekamą darbą.
6.3. Per pereinamąjį laikotarpį Šalys taip pat abipusiai pripažįsta kitos Šalies pagal šio priedo nuostatas paskirtų atitikties įvertinimo institucijų išduotas bandymų ataskaitas ir susijusius dokumentus. Šiuo tikslu 5 priedėlyje išvardytos tvirtinančiosios institucijos patvirtinimui priima iš kitos Šalies teritorijoje paskirtų institucijų bandymų ataskaitas bei susijusius dokumentus ir vertinimus be papildomų reikalavimų ir užtikrina, kad:
– priimant bandymų ataskaitas, susijusius dokumentus ir pirmąjį atitikties įvertinimą būtų nedelsiant patikrinamas dosjė išsamumas;
– pareiškėjas būtų tiksliai ir išsamiai informuojamas apie bet kokius trūkumus;
– papildomos informacijos būtų prašoma tik esant praleidimų, neatitikimų ar nukrypimų nuo techninių reikalavimų arba standartų;
– po atitikties nustatymo modifikuotai įrangai skirtos procedūros apsiribotų veiksmais, būtinais nustatyti, ar toliau laikomasi atitikties reikalavimų;
– reikalavimai ir atitikties įvertinimo tvarka, taikomi vidaus produktams, be jokių papildomų reikalavimų ar pakeitimų būtų taikomi kitos Šalies produktams ar atitikties įvertinimo rezultatams.
6.4. Kiekviena tvirtinančioji institucija įsipareigoja išduoti patvirtinimus ar informuoti pareiškėją ne vėliau kaip po šešių (6) savaičių po bandymų ataskaitos ir įvertinimo iš kitos Šalies teritorijoje esančios paskirtos institucijos gavimo.
6.5. Pasibaigus pereinamajam laikotarpiui Šalys pradės visiškai pripažinti kitos Šalies paskirtų institucijų išduodamus atitikties sertifikatus. Bet koks per pereinamąjį laikotarpį ar jam besibaigiant pateiktas pasiūlymas apriboti bet kokios paskirtos atitikties įvertinimo institucijos pripažinimo sritį ar išbraukti ją iš pagal šį priedą paskirtų institucijų sąrašo, turi būti paremtas objektyviais kriterijais ir dokumentais. Bet kuri tokia institucija, ėmusis reikiamų taisomųjų veiksmų, gali prašyti persvarstymo. Kiek įmanoma, Šalys atliks tokius veiksmus iki pasibaigiant pereinamajam laikotarpiui.
7. PAPILDOMOS NUOSTATOS
Subranga
7.1. Bet kokia subranga turi būti organizuojama pagal kitos Šalies subrangos reikalavimus.
7.2. Atitikties įvertinimo institucijos registruoja ir laiko informaciją apie jos subrangovų kompetencijos ir atitikties patikrinimą ir tvarko visų subrangos reikalų registrą. Ši informacija pareikalavus pateikiama kitai Šaliai.
Priežiūra po pateikimo į rinką
7.3. Priežiūrai po pateikimo į rinką vykdyti Šalys gali išlaikyti bet kokius esamus ženklinimo etiketėmis ir numeravimo reikalavimus. Numeriai gali būti priskiriami eksportuojančios Šalies teritorijoje. Numerius priskiria importuojančioji Šalis.
7.4. Kai pranešama apie atitikties ženklo klastojimą arba pavojų, susijusį su šiuo priedu reglamentuojamu patvirtintu produktu, abi Šalys kartu nustato klastojimo mastą ir taisomųjų veiksmų, kurių reikia imtis, pobūdį ir laipsnį.
Jungtinė telekomunikacijų grupė
7.5. Pagal Bendrąjį abipusio pripažinimo susitarimą įsteigtas Jungtinis komitetas gali paskirti Jungtinę telekomunikacijų grupę, kuri susirenka, kai reikia aptarti su šiuo priedu susijusius techninius, atitikties įvertinimo ir technologinius klausimus.
Keitimasis informacija ir abipusė parama
7.6. Kiekviena Šalis įsteigia ryšių atstovybę atsakyti į visus pagrįstus kitos Šalies paklausimus dėl tvarkos, reglamentų ir skundų.
7.7. Kaip numatyta 6.2 poskyryje nurodytuose pereinamojo laikotarpio susitarimuose, Šalys gali kartu remti du seminarus, vieną Kanadoje ir vieną Europos bendrijoje, dėl atitinkamų techninių ir produktų patvirtinimo reikalavimų pirmaisiais metais po šio priedo įsigaliojimo.
7.8. Šalys taip pat informuoja viena kitą apie atitinkamų reglamentų, specifikacijų, bandymų metodikos, standartų ir administracinės tvarkos pasikeitimus per trisdešimt (30) darbo dienų nuo pranešimo šalyje.
Priedo reglamentiniai pakeitimai ir atnaujinimas
7.9. Pasikeitus 1 priedėlyje nurodytiems reglamentams arba įdiegus naujus reglamentus, turinčius įtakos bet kurioje Šalyje vykstančioms atitikties įvertinimo procedūroms, Šalys atnaujins šį priedą.
Kryžminės nuorodos
7.10. Kai šiuo priedu reglamentuojamiems produktams taip pat taikomi elektros saugos arba EMS reikalavimai, taikomos ir atitinkamos elektros saugos ir EMS sektorių priedų nuostatos.
1 priedėlis
Įstatymų ir kitų teisės aktų nuostatos
Europos bendrija
Kanada
Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 98/13/EB
Telekomunikacijų aktas
Tarybos direktyva 73/23/EEB su pakeitimais, padarytais Direktyva 93/68/EEB
Radijo komunikacijų aktas
Tarybos direktyva 89/336/EEB, su pakeitimais, padarytais Direktyvomis 92/31/EEB ir 93/68/EEB
CRTC Telecom sprendimas Nr. 82-14
Europos Komisijos sprendimai, nustatyti pagal Direktyvą 98/13/EB
Sertifikavimo standartas CS-03
EB valstybių narių įstatymai ir teisės aktai, skirti:
Sertifikavimo tvarka CP-01
a) nesuderintam analoginiam prijungimui prie valstybinio komutuojamojo telekomunikacijų tinklo
Radijo komunikacijų reglamentai
b) nesuderintiems radijo siųstuvams (civiliniai taikmenys)
Radijo standartų tvarka (RSP) Nr. 100: radijo įrangos sertifikavimo tvarka
Direktyvos 98/13/EB įgyvendinimo vadovas (patvirtintas ADLNB ir ACTE)
Kanados elektros kodeksas
Terminalų įrangos sąrašas (TEL)
Radijo įrangos sąrašas (REL)
Radijo aparatūros, kuriai netaikomas licencijos reikalavimas, standartų sąrašas
Radijo aparatūros, kuriai netaikomas transliavimo sertifikato reikalavimas, standartų sąrašas
I kategorijos įrangos standartų sąrašas
II kategorijos įrangos standartų sąrašas
2 priedėlis
Aprėptis
Europos bendrija
Kanada
Pagal savitas nuostatas aprėpiamos tokios sąsajos ir paslaugos:
Pagal savitas nuostatas aprėpiamos tokios sąsajos ir paslaugos:
ISDN bazinio dažnio prieiga
ISDN bazinė prieiga
ISDN pagrindinio dažnio prieiga
ISDN pagrindinio dažnio prieiga
ISDN telefonija
X21 prieiga
X21/V.24/V.35 prieiga
X25 prieiga
X25 prieiga
Skaitmeninės paslaugos prieiga
PSTN ne balso ryšys
– 1,2 kb/s
ONP nuomojamos linijos terminalų tipai:
– 2,4 kb/s
– 64 kbit/s
– 9,6 kb/s
– 2 048 kbit/s nestruktūrinis
– 4,8 kb/s
– 2 048 kbit/s struktūrinis
– 19,2 kb/s
– 34 Mbit/s prieiga
– 56,0 kb/s
– 140 Mbit/s prieiga
– 64,0 kb/s
– 2 laidų analoginis
– 1 544,0 kb/s
– 4 laidų analoginis
– 45 Mb/s
2 laidų analoginė jungtis magistralė/ops
4 laidų analoginė jungtis magistralė/ops
Analoginės jungtys prie valstybinių komutuojamųjų telekomunikacijų tinklų
Analoginės jungtys prie valstybinių komutuojamųjų telekomunikacijų tinklų
Visi suderinti ir nesuderinti radijo siųstuvai, išskyrus:
Visi radijo siųstuvai, reglamentuojami radijo komunikacijų reglamentais (žr. 1 priedėlį), išskyrus:
– medicinos įtaisus, apibrėžtus 1993 m. birželio 14 d. Tarybos direktyvos 93/42/EEB 1 straipsnyje;
– medicinos įtaisus ir aktyvius implantuojamuosius medicinos įtaisus, įskaitant visus radijo siųstuvus, susijusius su medicinos paslauga, įskaitant prietaisus, telemetrines radijo sąsajas ir kitą radijo įrangą, visų pirma naudojamą ligoninėse ir sveikatos apsaugos įstaigose;
– aktyvius implantuojamuosius medicinos įtaisus, apibrėžtus 1990 m. birželio 20 d. Tarybos direktyvos 90/385/EEB 1 straipsnyje;
– transporto priemonės komponentus ar atskirus techninius agregatus, apibrėžtus 1972 m. birželio 20 d. Tarybos direktyvoje 72/245/EEB ir 1992 m. birželio 30 d. Tarybos direktyvoje 92/61/EEB;
– transporto priemonių kibirkštinio uždegimo sistemas, įskaitant visus radijo siųstuvus, susijusius su transporto priemonių kibirkštinio uždegimo sistemomis;
– radijo įrangą, naudojamą radijo mėgėjų, apibrėžtą ITU radijo taisyklių 1 straipsnio 53 apibrėžime, nebent tokia įranga būtų prieinama komerciškai;
– radijo įrangą, naudojamą radijo mėgėjų, apibrėžtą ITU radijo taisyklių 1 straipsnio 53 apibrėžime, nebent tokia įranga būtų prieinama komerciškai;
– Direktyva 96/98/EB (Jūrų direktyva) reglamentuojamą įrangą;
– jūrinę įrangą, įskaitant visus radijo siųstuvus, susijusius su jūrų tarnybomis – laivuose arba krante esančią įrangą;
– kabelius ir laidus;
– kabelius ir laidus;
– tik priimančiąją radijo įrangą, skirtą naudoti vien tik garso ir televizijos transliacijų paslaugoms priimti;
– tik priimančiąją radijo įrangą, skirtą naudoti vien tik garso ir televizijos transliacijų paslaugoms priimti;
– produktus, prietaisus ir komponentus, apibrėžtus 1991 m. gruodžio 16 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 3922/91 dėl techninių reikalavimų ir administracinės tvarkos suderinimo civilinės aviacijos srityje 2 straipsnyje;
– aeronautikos įrangą, įskaitant visus radijo siųstuvus, susijusius su (civilinės) aeronautikos funkcijomis oro ir erdvės įrenginiuose, skirtuose orlaivių navigacijai, skrydžių kontrolei, skrydžių saugai ir skrydžių aptarnavimo radijo ryšiui (t.y. tai neaprėpia komercinės telefono paslaugos skambinant iš ir į orlaivį);
– skrydžių valdymo įrangą ir sistemas, apibrėžtas 1993 m. liepos 19 d. Tarybos direktyvos 93/65/EEB dėl suderintų techninių charakteristikų skrydžių valdymo įrangai ir sistemoms pirkti apibrėžimo ir naudojimo 1 straipsnyje;
– aparatūrą, išimtinai skirtą visuomenės saugumo, gynybos, valstybės saugumo (įskaitant valstybės ekonominę gerovę, kai veikla susijusi su valstybės saugumo reikalais) veiklai ir baudžiamosios teisės srities valstybine veikla.
– aparatūrą, išimtinai skirtą visuomenės saugumo, gynybos, valstybės saugumo (įskaitant valstybės ekonominę gerovę, kai veikla susijusi su valstybės saugumo reikalais) veiklai ir baudžiamosios teisės srities valstybine veikla.
Radijo siųstuvas apibrėžiamas kaip bet koks radijo dažnio įtaisas ar įtaisų derinys, skirtas arba galintis būti naudojamas bet kokiam bet kokio pobūdžio ženklų, signalų, rašto, vaizdo ar informacijos perdavimui ar siuntimui mažesnio kaip 3 000 GHz dažnio elektromagnetinėmis bangomis, sklindančiomis erdvėje be dirbtinio kreiptuvo. Šiame priede nereglamentuojami radijo siųstuvai, naudojantys mažesnį kaip 9 kHz dažnį.
Radijo siųstuvas apibrėžiamas kaip bet koks radijo dažnio įtaisas ar įtaisų derinys, skirtas arba galintis būti naudojamas bet kokiam bet kokio pobūdžio ženklų, signalų, rašto, vaizdo ar informacijos perdavimui ar siuntimui mažesnio kaip 3 000 GHz dažnio elektromagnetinėmis bangomis, sklindančiomis erdvėje be dirbtinio kreiptuvo. Šiame priede nereglamentuojami radijo siųstuvai, naudojantys mažesnį kaip 9 kHz dažnį.
3 priedėlis
Skiriančiosios institucijos
Europos bendrija
Kanada
– Belgija
Institut belge des services postaux et des télecommunications Belgisch instituut voor postdiensten en telecommunicatie
Kanados terminalų skyrimo, radijo siųstuvų ir EMS pramonė
Kanados elektros saugos standartų taryba
Kanados kokybės užtikrinimo sistemų registratorių standartų taryba
– Danija
Telestyrelsen
– Vokietija
Bundesministerium für Wirtschaft
– Graikija
Υπουργείο Μεταφορών και Επικοινωνιών
Transporto ir ryšių ministerija
– Ispanija
Ministerio de Fomento
– Prancūzija
Ministère de l'économie, des finances et de l'industrie
– Airija
Department of Transport, Energy and Communications
– Italija
Ispettorato Générale TLC
– Liuksemburgas
Administration des Postes et Télécommunications
– Nyderlandai
De Minister van Verkeer en Waterstaat
– Austrija
Bundesministerium für Wissenschaft und Verkehr
– Portugalija
Institute das Communicaçôes de Portugal
– Suomija
Liikenneministeriö/Trafikministeriet Telehallintokeskus/Teleförvaltringscentralen
– Švedija
Švedijos Vyriausybės įgaliojimu:
Styrelsen för ackreditering och teknisk kontroll (SWEDAC)
– Jungtinė Karalystė
Department of Trade and Industry
4 priedėlis
Paskirtos atitikties įvertinimo institucijos
(Turėtų būti nurodytas pavadinimas, adresas, telefono ir fakso numeriai, atstovas, produktai, standartai ir atitikties įvertinimo procedūros, kuriems skirtas paskyrimas, nurodant kitos Šalies įstatymų reikalavimus)
5 priedėlis
Tvirtinančiosios institucijos
Europos bendrija
Kanada
(Bus nustatyta)
Industry Canada
1 priedėlis
RADIJO SIŲSTUVŲ STANDARTŲ SĄRAŠAS PAGAL RADIJO KOMUNIKACIJŲ REGLAMENTUS
Trikdžius sukeliančios įrangos standartai
Specifikacija
Pavadinimas
Leidimas
Data
ICES 001
Pramonės, mokslo ir medicinos radijo dažnio generatoriai
2
1994 8 13
ICES 003
Skaitmeninė aparatūra
3
1997 11 22
ICES 004
Kintamosios srovės aukštos įtampos galios sistemos
1
1991 6
Radijo standartų specifikacijos
Specifikacija
Pavadinimas
Leidimas
Data
RSS 118
Antžeminės ir abonentų stotys: balso, duomenų ir garso moduliavimo, kampo moduliavimo radijo telefonų siųstuvai ir imtuvai, veikiantys korinio mobiliojo ryšio 824–849 MHz ir 869–894 MHz dažnių juostose
2
1 pastaba
1990 8 19
118 papildymas
1
1990 9 1
118 A priedas
Korinės sistemos mobilioji stotis – antžeminių stočių suderinamumo standartas
1983 10 22
1993-1 priedas
Radijo standartų specifikacijų (RSS) 118 1993-1 priedas
1993 6 12
RSS 118 mod.
RSS 188 2 pataisa
1996 8 24
RSS 119
Antžeminiai mobilieji ir stacionarieji radijo siųstuvai, 27,41–960 MHz
5
1996 8 24
RSS 123
Mažo galingumo licencijuoti radijo ryšio prietaisai
1
laikinasis
1996 2 24
RSS 125
Antžeminiai mobilieji ir stacionarieji radijo siųstuvai, 1,705–50,0 MHz, daugiausia amplitudinės moduliacijos
2
1996 8 24
RSS 128
800 MHz dažnio dviejų režimų korinio ryšio telefonai
1
laikinasis
1993 6 12
RSS 128 mod.
RSS 128 pataisos
1996 8 24
RSS 129
800 MHz dažnio dviejų režimų CDMA korinio ryšio telefonai
1
laikinasis
1996 2 24
RSS 129 mod.
RSS 129 pataisos
1996 8 24
RSS 130
Skaitmeniniai belaidžiai telefonai, 944–948,5 MHz dažnių juosta
2
1993 1 23
RSS 130 1 priedas
CT2Plus 2 klasė: Kanados skaitmeninės belaidės telefonijos bendrosios radijo sąsajos, įskaitant valstybines prieigos paslaugas, specifikacija
2
1993 1 23
RSS 130 1 priedas
Europos telekomunikacijų standartų instituto pereinamasis standartas /I-ETS 300 131
1992 4
RSS 131
Mobiliųjų telefonų paslaugų radijo signalų stiprintuvai
1
laikinasis
1996 2 24
RSS 133
2 GHz dažnio asmeninio ryšio paslaugos
1
laikinasis
1997 11 29
RSS 134
900 MHz siaurajuosčio asmeninio ryšio paslauga
1
laikinasis
1996 8 24
RSS 135
Skaitmeniniai skenerių imtuvai
1
laikinasis
1996 10 26
RSS 136
Antžeminių ir mobiliųjų stočių radijo telefono siųstuvai ir imtuvai, veikiantys bendrosios radijo tarnybos 26,960–27,410 MHz dažniu
5
1977 1 1
RSS 137
Padėties nustatymo ir stebėsenos paslaugos (902–928 MHz)
1
laikinasis
1997 11 29
RSS 210
Mažos galios radijo komunikacijų įtaisai, kuriems netaikomas licencijos reikalavimas
2
1996 2 24
1 pastaba: 1993 m. birželio 12 d. išleistas 1993-1 priedas skirtas RSS 118.
Papildomos radijo standartų specifikacijos pateikiamos rodyklės transliavimo reglamentavimo skyriuje.
Transliavimo įrangos techniniai standartai
Specifikacija
Pavadinimas
Leidimas
Data
BETS-1
Mažos galios 525–1 705 kHz ir 88–107,5 MHz dažnio pranešimų siųstuvų techniniai standartai ir reikalavimai
1
1996 11 1
BETS-3
Kolektyvinio priėmimo televizijos (MATV) transliavimo radijo aparatūros techniniai standartai ir reikalavimai
1
1996 11 1
BETS-4
Televizijos transliavimo siųstuvų techniniai standartai ir reikalavimai
1
1996 11 1
BETS-5
AM transliavimo siųstuvų techniniai standartai ir reikalavimai
1
1996 11 1
BETS-6
FM transliavimo siųstuvų techniniai standartai ir reikalavimai
1
1996 11 1
BETS-8
FM siųstuvų, veikiančių mažose tolimose bendruomenėse techniniai standartai ir reikalavimai
1
1996 11 1
BETS-9
Televizijos siųstuvų, veikiančių mažose tolimose bendruomenėse techniniai standartai ir reikalavimai
1
1996 11 1
BETS-10
2,596–2,685 MHz dažnio televizijos siųstuvų techniniai standartai ir reikalavimai
1
1996 11 1
BETS-11
Transliavimo stočių tapatumo nustatymo techniniai reikalavimai
1
1996 11 1
Transliavimo specifikacijos ir standartai
Specifikacija
Pavadinimas
Leidimas
Data
BTS 1-1
Transliavimo standartas: AM transliavimo stereofoninės funkcijos
1
laikinasis
1988 2 6
BTS 1-2
Transliavimo standartas: AM transliavimo radijo dažnio spinduliuotės apribojimai
1
laikinasis
1989 11
BTS 3
Transliavimo standartas: televizijos transliavimas
2
1990 5
BS 14
Transliavimo standartas: televizijos transliacijų teletekstas
1
laikinasis
1981 6 19
ELEKTROMAGNETINIO SUDERINAMUMO (EMS) SEKTORIAUS PRIEDAS
1. TAIKYMO SRITIS
1.1. Šio priedo nuostatos taikomos:
– įrangos elektromagnetiniam suderinamumui, kaip apibrėžta 1989 m. gegužės 3 d. Tarybos direktyvoje 89/336/EEB dėl valstybių narių įstatymų, susijusių su elektromagnetiniu suderinamumu, suderinimo ir jos pataisose;
– įrangos elektromagnetiniam suderinamumui, reglamentuojamam pagal Kanados radijo komunikacijų akto skyrius.
2. REIKALAVIMAI
2.1. Atitinkami techniniai reikalavimai nustatyti 1 priedėlyje nurodytais teisės aktais.
2.2. Bet kokie reikalavimai ir atitikties įvertinimo tvarka, vienos Šalies taikomi vidaus produktams, be jokių papildomų reikalavimų ar pakeitimų taikomi kitos Šalies produktams ar atitikties įvertinimo rezultatams.
3. ATITIKTIES ĮVERTINIMO VEIKLA
3.1. Kiekviena Šalis sutinka pripažinti visas kitos Šalies ataskaitas, sertifikatus ir techninės konstrukcijos dokumentų rinkinius, reikalaujamus pagal atitinkamus jų teisės aktus, be papildomo produktų įvertinimo.
3.2. Abi Šalys sutinka pripažinti viena kitos tiekėjo atitikties deklaracijas, reikalaujamas pagal atitinkamus jų teisės aktus.
4. INSTITUCIJOS
4.1. Skiriančiosios institucijos
a) Skiriančiosios institucijos šiam priedui vykdyti išvardytos 2 priedėlyje.
b) Kiekviena Šalis per dešimt (10) darbo dienų informuoja viena kitą apie jų skiriančiųjų institucijų tapatumo ir jų įgaliojimų vykdyti pareigas pagal šį priedą pasikeitimus.
4.2. Paskirtos atitikties įvertinimo institucijos
a) Pagal šį priedą paskirtos atitikties įvertinimo institucijos pripažįstamos kaip kompetentingos vykdyti EMS atitikties įvertinimo veiklą. Kiekviena Šalis užtikrina, kad paskirtos institucijos laikytųsi kitos Šalies norminiuose reikalavimuose nustatytų kriterijų ir standartų. Paskirtų institucijų sąrašas pateikiamas 3 priedėlyje.
b) Pagal šį priedą paskirtos atitikties įvertinimo institucijos skiriamos, jų veikla suspenduojama ar jos panaikinamos pagal Bendrąjį abipusio pripažinimo susitarimą įsteigto Jungtinio komiteto nustatyta tvarka.
5. PEREINAMOJO LAIKOTARPIO SUSITARIMAS
5.1. Šio priedo nuostatos dėl abipusio pripažinimo, visų pirma 3 skyrius, įsigalios praėjus 18 mėnesių po šio priedo įsigaliojimo.
5.2. Per laikotarpį nuo Susitarimo pasirašymo iki jo įsigaliojimo Šalys kartu dirbs, kad:
1. geriau susipažintų su viena kitos norminiais reikalavimais;
2. keistųsi informacija ir persvarstytų paskirtų atitikties įvertinimo institucijų atliekamą darbą;
3. viena kitai priimtinu būdu pademonstruotų savo sugebėjimą atlikti atitikties įvertinimą pagal kitos Šalies reikalavimus.
6. PAPILDOMOS NUOSTATOS
Subranga
6.1. Bet kokia atitikties įvertinimo subranga turi būti organizuojama pagal kitos Šalies subrangos reikalavimus.
6.2. Atitikties įvertinimo institucijos registruoja ir laiko informaciją apie jos subrangovų kompetencijos ir atitikties patikrinimą ir tvarko visų subrangos reikalų registrą. Ši informacija pareikalavus nedelsiant pateikiama kitai Šaliai.
Priežiūra po pateikimo į rinką
6.3. Priežiūrai po pateikimo į rinką vykdyti Šalys gali nustatyti ženklinimo etiketėmis, numeravimo ar žymėjimo reikalavimus. Numeriai gali būti priskiriami, etiketės klijuojamos ar žymima eksportuojančios Šalies teritorijoje.
Keitimasis informacija ir abipusė parama
6.4. Kiekviena Šalis įsteigia ryšių atstovybę atsakyti į visus pagrįstus kitos Šalies paklausimus dėl tvarkos, reglamentų ir skundų.
6.5. Šalys taip pat informuoja viena kitą apie atitinkamų reglamentų, specifikacijų, bandymų metodikos, standartų ir administracinės tvarkos pasikeitimus per trisdešimt (30) darbo dienų nuo pranešimo šalyje.
Priedo reglamentiniai pakeitimai ir atnaujinimas
6.6. Pasikeitus 1 priedėlyje nurodytoms techninėms taisyklėms ir atitikties įvertinimo tvarkai arba įdiegus naujus reglamentus, priklausančius bet kurios Šalies jurisdikcijai, Šalys atnaujins šį priedą.
Kryžminės nuorodos
6.7. Kai šiuo priedu reglamentuojamiems produktams taip pat taikomi elektros saugos arba telekomunikacijų skyrimo reikalavimai, taikomos ir atitinkamos elektros saugos, telekomunikacijų terminalų įrangos, informacinės technologijos įrangos ir radijo siųstuvų sektorių priedų nuostatos.
1 priedėlis
Įstatymų ir kitų teisės aktų nuostatos
Europos bendrija
Kanada
Tarybos direktyva 89/336/EEB, su pakeitimais, padarytais Tarybos direktyva 92/31/EEB ir Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 98/13/EEB
Radijo komunikacijų aktas
Radijo komunikacijų reglamentai
EB valstybių narių įstatymai ir teisės aktai, skirti nesuderintų radijo siųstuvų (civiliniai taikmenys) EMS
II kategorijos įrangos standartų sąrašas
2 priedėlis
Skiriančiosios institucijos
Kanados skiriančioji institucija yra Industry Canada.
Europos bendrijos skiriančiosios institucijos yra šios:
– Belgija
Ministère des Affaires Économiques
Ministerie van Economische Zaken
– Danija
– telekomunikacijų įranga:
Telestyrelsen
– kita įranga:
Danmarks Elektriske Materielkontrol (DEMKO)
– Vokietija
Bundesministerium für Wirtschaft
– Graikija
Υπουργείο Μεταφορών και Επικοινωνιών
Transporto ir ryšių ministerija
– Ispanija
– telekomunikacijų įranga:
Ministerio de Fomento
– kita įranga:
Ministerio de Industria y Energía
– Prancūzija
Ministère de l‘économie, des finances et de l‘industrie
– Airija
Department of Transport, Energy and Communications
– Italija
Ministero dell‘Industria, del Commercio e dell‘Artigianato
– Liuksemburgas
Ministère des Transports
– Nyderlandai
De Minister van Verkeer en Waterstaat
– Austrija
– telekomunikacijų įranga:
Bundesministerium für Wissenschaft und Verkehr
– kita įranga:
Bundesministerium für wirtschaftliche Angelegenheiten
– Portugalija
Instituto das Comunicações de Portugal
– Suomija
– telekomunikacijų įranga:
Liikenneministeriö/Trafikministeriet
– kita įranga:
Kauppa- ja teollisuusministeriö/Handels- och industriministeriet
– Švedija
Švedijos Vyriausybės įgaliojimu:
Styrelsen för ackreditering och teknisk kontroll (SWEDAC)
– Jungtinė Karalystė
Department of Trade and Industry
3 priedėlis
Paskirtos atitikties įvertinimo institucijos
(Turėtų būti nurodytas pavadinimas, adresas, telefono ir fakso numeriai, atstovas, produktai, standartai ir atitikties įvertinimo procedūros, kuriems skirtas paskyrimas, nurodant kitos Šalies įstatymų reikalavimus)
1 priedas
Trikdžius sukeliančios įrangos standartai
Specifikacija
Pavadinimas
Leidimas
Data
ICES 001
Pramonės, mokslo ir medicinos radijo dažnio generatoriai
2
1994 8 13
ICES 003
Skaitmeninė aparatūra
3
1997 11 22
ICES 004
Kintamosios srovės aukštos įtampos galios sistemos
1
1991 6
ELEKTROS SAUGOS SEKTORIAUS PRIEDAS
1. tikslas
1.1. Šio priedo tikslas – nustatyti pagrindus elektros produktų priėmimui pripažįstant atitikties įvertinimą, atliekamą institucijų, kurios atitinka kitos Šalies reikalavimus, kartu išlaikant kiekvienos iš Šalių saugos sistemos vientisumą.
1.2. Šis priedas taip pat nustato tokių institucijų pripažinimo tvarką:
a) Kanados atitikties įvertinimo institucijų (AĮI) pripažinimas, suteikiamas Europos bendrijos (EB);
b) EB AĮI pripažinimas, suteikiamas Kanados.
2. TAIKYMO SRITIS
2.1. Patekčiai į EB: elektros įrangos, patenkančios į Žemos įtampos direktyvos (1973 m. vasario 19 d. Tarybos direktyva 73/23/EEB su pakeitimais, padarytais Direktyva 93/68/EEB([1])) taikymo sritį, sauga.
2.2. Patekčiai į Kanadą: žemos įtampos elektros įranga, įskaitant medicinos prietaisus, reglamentuojama Kanados elektros kodekso, išskyrus produktus, aiškiai išskirtus pagal Žemos įtampos direktyvą (išskyrus medicinos prietaisus).
2.3. Kiekvienoje šalyje taikomos įstatyminės, normatyvinės ir administracinės priemonės, o už elektros saugą atsakingos priežiūros institucijos išvardytos 1 priedėlyje.
3. ATSAKINGOS/SKIRIANČIOSIOS INSTITUCIJOS
3.1. 2 priedėlyje nurodytos institucijos – tai organizacijos/institucijos, atsakingos už AĮI, jų teritorijoje sertifikuojančių elektros įrangą pagal kitos Šalies reikalavimus, kompetenciją ir kontrolę.
4. PEREINAMASIS ETAPAS
4.1. Pereinamieji susitarimai galioja aštuoniolikos (18) mėnesių laikotarpį nuo šio APS įsigaliojimo.
4.2. Pereinamojo etapo tikslas – suteikti atsakingoms/skiriančiosioms institucijoms galimybę sukurti pasitikėjimą ir suprasti viena kitos AĮI pripažinimo tvarką ir šių institucijų gebėjimą vykdyti savo funkcijas. Sėkmingai pabaigus pereinamąjį etapą atsakingos institucijos turėtų nustatyti, kad paskirtos AĮI atitinka taikytinus kriterijus ir turi kompetenciją vykdyti kitai Šaliai priimtiną atitikties įvertinimo veiklą.
4.3. Pereinamuoju etapu institucijos gali kartu finansuoti du seminarus, vieną Kanadoje ir vieną EB, dėl atitinkamų techninių ir produktų patvirtinimo reikalavimų.
5. PEREINAMASIS ETAPAS
5.1. Pereinamuoju etapu Kanados AĮI priima kitoje teritorijoje paskirtų AĮI išduodamas bandymų ataskaitas ir susijusius dokumentus. Bendrijos AĮI turi atitikti tokius reikalavimus:
a) dalyvauti Tarptautinės elektrotechnikos komisijos (IEC) IECEE sistemoje, skirtoje pripažinti bandymų pagal elektros įrangos saugos standartus rezultatus (sertifikavimo institucijų (SI) sistema), pagal atitikties bandymų pagal elektros įrangos saugos standartus IEC sistemą (IECEE), apibrėžtą IECEE dokumente 02/1992-05;
b) turėti bandymų duomenų priimtinumo susitarimą su Kanados Standartų tarybos paskirta sertifikavimo organizacija.
5.2. Pereinamuoju etapu Bendrijos AĮI:
a) vykdys produktų bandymus pagal Kanados reikalavimus;
b) pateiks išsamų bandymų ir įvertinimo dokumentų rinkinį (t.y. įvertinimo duomenis, ataskaitas), skirtą bandomų produktų gamintojui pateikti Kanados sertifikavimo organizacijai.
5.3. Kanados sertifikavimo institucijos:
a) tiksliai ir išsamiai informuoja pareiškėją ir Bendrijos AĮI apie bet kokius trūkumus;
b) papildomos informacijos ar bandinių prašo tik esant praleidimų, neatitikimų ar nukrypimų nuo techninių reikalavimų arba standartų;
c) sertifikavimą atlieka pagal esamą tvarką, įskaitant ženklinimą jų ženklu.
6. ATITIKTIES ŽENKLINIMAS
6.1. Pereinamuoju etapu Jungtinis komitetas parengs abipusiai priimtinus eksportuojamų į Kanadą produktų ženklinimo jų atitikčiai Kanados reikalavimams nurodyti mechanizmus ir tvarką. Tokį ženklinimą kontroliuos atsakingų/skiriančiųjų institucijų pripažintos AĮI, jis užtikrins susekamumą, suteiks pakankamai informacijos pirkėjams ir neleis supainioti su kitokiu atitikties ženklinimu. Patekčiai į EB rinką taikomas ženklinimas CE ženklu.
7. DARBINIS ETAPAS
7.1. Darbiniu etapu Šalys pradės visiškai abipusiai pripažinti atitikties įvertinimo veiklos rezultatus, kaip reikalaujama jų atitinkamų teisės aktų. Atsakingų skiriančiųjų institucijų pripažintos AĮI dirbs taip:
a) patekčiai į EB rinką:
jei produktas ginčijamas pagal Žemos įtampos direktyvą, pagal šį susitarimą pripažintos Kanados AĮI parengta ataskaita EB traktuojama taip, kaip būtų parengta Europos notifikuotosios institucijos;
b) patekčiai į Kanados rinką:
AĮI iš EB bus akredituojamos pagal Kanados Standartų tarybos (SCC) Kanadoje pripažįstamų sertifikavimo institucijų akreditavimo kriterijus ir jos bus išduodamas akreditavimo sertifikatas. Tiems nustatytiems kriterijams lygiaverčiais laikomi tokie reikalavimai:
i) tinkamo darbo pereinamuoju etapu įrodymas;
ii) Europos akreditavimo organizacijos akreditacija pagal taikytinas ir susijusias ISO/IEC rekomendacijas, suderintas su sertifikavimo organizacijų akreditavimo Kanados ir Europos sąlygomis;
iii) sertifikavimo veiklos paskesnių priemonių tvarkos įrodymas, įskaitant ryšių atstovybės, atsakingos už veiksmų dėl produktų gamintojų inicijavimą, kai to reikia, nurodymą.
7.2. Šalys skatins sudaryti abipusio pripažinimo susitarimus tarp Europos akreditavimo organizacijų ir SCC.
7.3. Prasidėjus darbiniam etapui papildomos AĮI įtraukiamos laikantis Bendrajame susitarime ir šiame priede nustatytų taisyklių.
8. PRIPAŽINIMO SERTIFIKAVIMO TIKSLAIS SRITIES APRIBOJIMAS AR ATSISAKYMAS
8.1. AĮI gali būti pareikalauta pateikti papildomus dokumentais pagrįstus įrodymus jos perėjimui nuo pereinamojo prie darbinio etapo palengvinti.
8.2. Tuo atveju, jei pereinamuoju etapu arba jo pabaigoje pateikiamas pasiūlymas atsakingai/skiriančiajai institucijai apriboti bet kurios paskirtos AĮI pripažinimą arba išbraukti ją iš akredituotų/paskirtų institucijų sąrašo, laikantis Bendrajame susitarime nustatytos tvarkos, toks pasiūlymas turi būti pagrįstas objektyviomis priežastimis ir turi būti tinkamai pateikiamas raštu Jungtiniam komitetui.
8.3. AĮI, kuriai suteiktas apribotas pripažinimas arba atsisakyta jį suteikti, ėmusis taisomųjų veiksmų, gali prašyti pakartotinio įvertinimo.
9. SERTIFIKAVIMO VEIKLOS PASKESNĖS PRIEMONĖS
9.1. Kiekvienos Šalies institucijos (žr. 1 ir 2 priedėlius) išlaiko teisę kvestionuoti pagal šį priedą dirbančių AĮI veiklą. (Gavusios pagrįstą prašymą, institucijos vienoje Šalyje gali pareikalauti eksportuojančioje Šalyje pagal jos reikalavimus parengtos sertifikavimo ataskaitos kopijos. Tokia ataskaita pateikiama nedelsiant ir nemokamai).
9.2. AĮI turi turėti parengtą veiksmų planą dėl savo sertifikuojamų klientų, leidžiantį pašalinti iš rinkos reikalavimų neatitinkančius ar pavojingus produktus. Plane turi būti nurodytas atstovas ryšiams, atsakingas už veiksmų dėl atitinkamų produktų gamintojų inicijavimą.
10. JUNGTINĖ ELEKTROS SAUGOS GRUPĖ
10.1. Pagal Bendrąjį abipusio pripažinimo susitarimą įsteigtas Jungtinis komitetas gali paskirti Jungtinę elektros saugos grupę (JESG).
10.2. Grupę (JESG) sudaro po vienodai atstovų iš Kanados ir EB.
10.3. Grupė gali svarstyti kiekvienai Šaliai rūpimus klausimus ir nė viena Šalis negali atsisakyti svarstyti tokių klausimų kitos Šalies prašymu.
10.4. Grupė gali teikti rekomendacijas Jungtiniam komitetui dėl Kanados ar EB atstovų iškeltų rūpimų klausimų.
10.5. Grupė nustato savo darbo tvarkos taisykles ir priima sprendimus bei tvirtina savo rekomendacijas Šalių sutarimu.
1 priedėlis
Įstatymų ir kitų teisės aktų reikalavimai ir priežiūros institucijos
(pagal 2 straipsnio 3 dalį ir 9 straipsnio 1 dalį)
Europos bendrija
Kanada
Tarybos direktyva 73/23/EEB, su pakeitimais, padarytais Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 98/13/EEB
Už Kanados elektros kodeksą, nurodomą provincijų/teritorijų įstatymuose, atsako tokios provincijų/teritorijų priežiūros institucijos:
EB priežiūros institucijos: sąrašas toks tat, kaip ir 2 priedėlyje, išskyrus Švediją, kurios priežiūros institucija tokia:
Elsäkerhetsverket (Nacionalinė elektros saugos taryba)
– Alberta
The Safety Codes Act,Statutes of Alberta, 1991, Chapter S-05; Alberta Department of Labour, Technical and Safety Services
– Britų Kolumbija
Electrical Safety Act, Chapter 109, Electrical Safety Regulation, B.C. Reg 253/96, Ministry of Municipal Affairs & Housing
– Manitoba
The Manitoba Hydro Act, 1976, Provincial Regulations 126-94 amended in September 1995, Manitoba Hydro
– Naujasis Brunsvikas
The Electrical Installation and Inspection Act 84-165, The General Regulation 82-215, The Lighting Protection Regulation Department of Advanced Education and Labour
– Niūfaundlendas
Public Safety Act Electrical Regulations, 1996, Department of Government Services and Lands
– Šiaurės Vakarų Teritorijos
Electrical Protection Act, R.S.N.W.T 1988, C.E-3 Department of Public Works and Services
– Naujoji Škotija
The Electrical Installation and Inspection Act, Nova Scotia Department of Labour
– Ontarijas
The Power C …
DI paaiškinimas pagal oficialų įstatymo tekstą. Orientacinis, nepakeičia teisinės konsultacijos.