← Lietuva

Commission Regulation

Trumpai

Šis protokolas keičia Europos susitarimo, sudaryto tarp Europos Bendrijų ir Bulgarijos Respublikos, prekybos aspektus, atsižvelgiant į naujų valstybių narių prisijungimą ir Urugvajaus raundo derybų dėl žemės ūkio rezultatus.

Ką jis reguliuoja

Kam jis rūpi

Pagrindiniai punktai

📄 Įstatymo tekstas
Commission Regulation Autentiškas vertimas Lietuvos Respublikos Vyriausybės kanceliarija Vertimo, dokumentacijos ir informacijos centras ROTOKOLAS, patikslinantis Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Bulgarijos Respublikos Europos susitarimo prekybos aspektus, atsižvelgiant į Austrijos Respublikos, Suomijos Respublikos ir Švedijos Karalystės įstojimą į Europos Sąjungą bei Urugvajaus raundo derybų išdavas dėl žemės ūkio, įskaitant šiuo metu galiojančio preferencinio režimo pataisymus EUROPOS BENDRIJA, toliau – „Bendrija“ ir BULGARIJOS RESPUBLIKA, toliau – „Bulgarija“ KADANGI Europos susitarimas, steigiantis asociaciją tarp Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Bulgarijos Respublikos (toliau – „Susitarimas“), buvo pasirašytas 1993 m. kovo 8 d. Briuselyje, o 1995 m. vasario 1 d. įsigaliojo; KADANGI Austrijos Respublika, Suomijos Respublika ir Švedijos Karalystė 1995 m. sausio 1 d. įstojo į Europos Sąjungą; KADANGI Austrijos Respublika, Suomijos Respublika ir Švedijos Karalystė nuo 1995 m. sausio 1 d. pagal 1994 m. Stojimo akto 76, 102 ir 128 straipsnių sąlygas turi taikyti preferencinių susitarimų, sudarytų su tam tikromis trečiosiomis šalimis, tarp jų ir su Bulgarija, nuostatas; KADANGI nuo 1995 m. sausio 1 d., atsižvelgdama į Austrijos Respublikos, Suomijos Respublikos ir Švedijos Karalystės Bulgarijos Respublikai taikomas lengvatines tarifines nuolaidas, Bendrija patvirtino pereinamojo laikotarpio priemones autonominių tarifinių kvotų forma, o Bulgarija 1995 metais patvirtino pereinamojo laikotarpio priemones autonominių tarifinių kvotų forma, atsižvelgdama į lengvatinius tarifinius susitarimus, kuriuos Bulgarijos Respublika taiko Austrijos Respublikai, Suomijos Respublikai ir Švedijos Karalystei, ypač baziniams ir perdirbtiems žemės ūkio produktams; KADANGI Bendrijos ir Bulgarijos įsipareigojimai Urugvajaus raundo derybų ribose reikalauja iš dalies pakeisti importo tarifų susitarimus Bendrijoje ir Bulgarijoje, ypač atsižvelgiant į bazinius ir perdirbtus žemės ūkio produktus; KADANGI Austrijos Respublikos, Suomijos Respublikos ir Švedijos Karalystės įstojimas į Europos Sąjungą bei Urugvajaus raundo išdavų įgyvendinimas, tikėtina, darys įtaką dvišalėms nuolaidoms, suteiktoms pagal Susitarimą, todėl jos turi būti iš dalies pakeistos protokolu, pritaikančiu Susitarimo prekybos aspektus; KADANGI Taryba Sprendimu Nr. 95/131/EB([1]), nuo 1995 m. sausio 1 d. nusprendė laikinai taikyti dvišalį susitarimą, dėl kurio Europos Komisija susitarė Bendrijos vardu, ir kuris iš dalies keičia Europos bendrijos ir Bulgarijos Respublikos Europos susitarimo dėl prekybos tekstilės gaminiais papildomą protokolą, kad būtų atsižvelgta į į Austrijos Respublikos, Suomijos Respublikos ir Švedijos Karalystės įstojimą į Europos Sąjungą; KADANGI Taryba Sprendimu Nr. 96/225/EB([2]), nuo 1996 m. sausio 1 d. nusprendė laikinai taikyti dvišalį susitarimą, dėl kurio Europos Komisija susitarė Bendrijos vardu po to, kai buvo peržiūrėtas ir iš dalies pakeistas Europos bendrijos ir Bulgarijos Respublikos susitarimo dėl prekybos tekstilės gaminiais papildomas protokolas; NUTARĖ abipusiu susitarimu nustatyti Europos susitarimo prekybos aspektų patikslinimus, pirmiausia atsižvelgdamos į Austrijos Respublikos, Suomijos Respublikos ir Švedijos Karalystės įstojimą bei, antra, atsižvelgdamos į įsigaliojusias Urugvajaus raundo derybų dėl žemės ūkio išdavas, ir todėl paskyrė jų įgaliotaisiais atstovais: EUROPOS BENDRIJOS: Dietrich von KYAW Ambasadorių, Vokietijos Federacinės Respublikos nuolatinį atstovą, Nuolatinių atstovų komiteto pirmininką Günther BURGHARDT Europos Bendrijų komisijos Išorinio politinių santykių generalinio direktorato generalinį direktorių BULGARIJOS RESPUBLIKOS: Nikola Ivanov KARADIMOV Nepaprastąjį ir įgaliotąjį ambasadorių, Bulgarijos misijos prie Europos Sąjungos vadovą KURIE, tinkamai pasikeitę visais įgaliojimais, SUSITARĖ: 1 straipsnis 1. Europos susitarimo dėl prekybos tekstilės gaminiais papildomas protokolas iš dalies pakeičiamas taip: 1. 2 straipsnio 3 dalies pirmoji pastraipa pakeičiama taip: „3. Gaminių, kuriems taikomas šis protokolas, kilmė nustatoma pagal Bendrijoje galiojančias nepreferencinės prekių kilmės taisykles“. 2. II priedas keičiamas šio protokolo A priede išdėstytu tekstu. 3. A priedėlio 2 straipsnio 3 dalis pakeičiama taip: „3. Nereikalaujama pateikti 1 dalyje numatyto prekių kilmės pažymėjimo importuojant prekes, kurioms pagal Europos susitarimo 4 protokolą išduotas EUR 1 prekių judėjimo pažymėjimas arba EUR 2 blankas, jei iš tokių dokumentų aiškiai matyti, kad vadovaujantis Bendrijoje galiojančiomis nepreferencinės prekių kilmės taisyklėmis, Bulgarijos Respublika, gali būti laikoma kilmės šalimi“. 4. A priedėlio IV antraštinės dalies 14 straipsnio 2 dalies antros pastraipos antroji įtrauka iš dalies pakeičiama taip: „– dvi raidės, nurodančios valstybę narę, kurioje ketinama atlikti muitinės formalumus: AT – Austrija BL – Beneliuksas DE – Vokietija DK – Danija EL – Graikija ES – Ispanija FI – Suomija FR – Prancūzija GB – Jungtinė Karalystė IE – Airija IT – Italija PT – Portugalija SE – Švedija“. 5. A priedėlyje pridėtas kilmės pažymėjimo pavyzdys pakeičiamas šio protokolo B priede pateiktu pavyzdžiu. 6. A priedėlyje pridėtas eksporto licencijos pavyzdys pakeičiamas protokolo C priede pateiktu pavyzdžiu. 7. C priedėlio priede pridėtas pažymėjimo, susijusio su namudininkų pagamintais ir tradiciniais produktais, pavyzdys pakeičiamas šio protokolo D priede pateikiamu pavyzdžiu. 8. B priedėlio priedas pakeičiamas šio protokolo E priede išdėstytu tekstu. 2. Prie Europos susitarimo pridedamas naujas priedas, kurio tekstas išdėstytas šio protokolo F priede. 2 straipsnis Dėl perdirbtų žemės ūkio produktų: 1. Europos susitarimo 3 protokolo tekstas pakeičiamas tekstu, išdėstytu šio protokolo G priede. 2. Europos susitarimo 9 straipsnio 1 dalis pakeičiama taip: „1. Šio skyriaus nuostatos taikomos produktams, pagamintiems Bendrijoje ir Bulgarijoje bei išvardytiems Kombinuotosios nomenklatūros 25 – 97 skyriuose, išskyrus produktus, išvardytus I priede ir 3 protokole“. 3. Europos susitarimo 18 straipsnis ir X priedas panaikinami. 4. Europos susitarimo 19 straipsnio 2 dalis pakeičiama taip: „2. Terminas „žemės ūkio produktai“ reiškia produktus, išvardytus Kombinuotosios nomenklatūros 1 – 24 skyriuose, ir produktus, išvardytus I priede bei 3 protokole, išskyrus žuvininkystės produktus, kaip nustatyta Reglamentu (EEB) Nr. 3687/91 (EEC)“. 3 straipsnis Dėl žemės ūkio produktų: 1. Europos susitarimo XIa ir XIb bei XIIa ir XIIb priedai pakeičiami tekstais, išdėstytais šio protokolo atitinkamai H ir I prieduose. 2. Europos susitarimo 21 straipsnio 2 ir 3 dalys pakeičiamos taip: „2. Preferenciniai susitarimai, taikomi Bulgarijos Respublikos kilmės produktų importui į Bendriją, yra išdėstyti X priede. 3. Preferenciniai susitarimai, taikomi Bendrijos kilmės produktų importui į Bulgarijos Respubliką, yra išdėstyti XI priede“. 4. Europos susitarimo 21 straipsnio 4 dalis išbraukiama. 5. Europos susitarimo XIIIa, XIIIb, XIVa ir XIVb priedai panaikinami. 4 straipsnis Šio protokolo priedai yra neatskiriama jo dalis. Šis protokolas yra neatskiriama Europos susitarimo dalis. 5 straipsnis Šis protokolas patvirtinamas Bendrijos ir Bulgarijos pagal jų procedūras. Susitariančiosios Šalys imasi reikalingų priemonių šiam protokolui įgyvendinti. 6 straipsnis Šis protokolas įsigalioja pirmąją pirmo mėnesio dieną po to, kai Susitariančiosios Šalys praneša apie 5 straipsnyje nurodytų procedūrų užbaigimą. 7 straipsnis Šis protokolas sudarytas dviem egzemplioriais danų, olandų, anglų, suomių, prancūzų, vokiečių, graikų, italų, portugalų, ispanų, švedų ir bulgarų kalbomis. Visi tekstai yra autentiški. Hecho en Bruselas, el veinticinco de marzo de mil novecientos noventa y nueve. Udfęrdiget i Bruxelles, den femogtyvende marts nitten hundrede og nioghalvfems. Geschehen zu Brüssel am fünfundzwanzigsten März neunzehnhundertneunundneunzig. Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι πέντε Μαρτίου χίλια εννιακόσια ενενήντα εννέα. Done at Brussels on the twenty-fifth day of March in the year one thousand nine hundred and ninety-nine. Fait ą Bruxelles, le vingt-cinq mars mil neuf cent quatre-vingt-dix-neuf. Fatto a Bruxelles, addģ venticinque marzo millenovecentonovantanove. Gedaan te Brussel, vijfentwintigste maart negentienhonderd negenennegentig. Feito em Bruxelas, em vinte e cinco de Marēo de mil novecentos e noventa e nove. Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäviidentenä päivänä maaliskuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäyhdeksän. Som skedde i Bryssel den tjugofemte mars nittonhundranittionio. Изготвено в Брюксел на двадесет и пети март хиляда деветстотин деветдесет и девета година. Por la Comunidad Europea For Det Europęiske Fęllesskab Für die Europäische Gemeinschaft Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα For the European Community Par Communauté européenne Per la Comunitą europea Voor de Europese Gemeenschap Pela Comunidade Europeia Euroopan yhteisön puolesta På Europeiska gemenskapens vägnar За Република България A PRIEDAS „II PRIEDAS Šiame priede išvardytų kategorijų gaminių išsamūs aprašymai pateikti I priede BENDRIJOS KIEKYBINĖS NORMOS Kategorija Vienetas 1996 m. 1997 m. 2 tonos 4 722 4 816 2a tonos 1 495 1 525 5 1 000 vienetų 5 185 5 418 6 1 000 vienetų (*) 2 500 2 625 7 1 000 vienetų 1 909 1 995 8 1 000 vienetų 5 662 5 860 73 1 000 vienetų 3 388 3 591 (*) Eksporto atėmimui iš sutartų kiekybinių normų, trečios kategorijos drabužiams, kurių komercinis dydis didesnis negu 130 cm, gali būti taikomas konvertavimo kursas, sudarantis iki 5 % penktos kategorijos drabužių (išskyrus kūdikių drabužius), kurių komercinis dydis ne didesnis kaip 130 cm, kiekybinių normų. Su šiais gaminiais susijusios eksporto licencijos 9 langelyje turi būti įrašyti žodžiai „Turi būti taikomas drabužių, kurių komercinis dydis ne didesnis kaip 130 cm, konvertavimo kursas“. B PRIEDAS „(A priedėlio priedas, 2 straipsnio 1 dalis) 1 Show net weight (kg) and also quantity in the unit prescribed for category where other than net weight — Indiquer le poids net en kilogrammes ainsi que la quantité dans l’unité prévue pour la catégorie si cette unité n’est pas le poids net. 2 In the currency of the sale contract — Dans la monnaie du contrat de vente. 1 Exporter (name, full address, country) Exportateur (nom, adresse complète, pays) ORIGINAL 2 No 3 Quota year Année contingentaire 4 Category number Numéro de catégorie CERTIFICATE OF ORIGIN (Textile products) _________________________ CERTIFICAT D’ORIGINE (Produits textiles) 5 Consignee (name, full address, country) Destinataire (nom, adresse complète, pays) 6 Country of origin Pays d’origine 7 Country of destination Pays de destination 8 Place and date of shipment — Means of transport Lieu et date d’embarquement — Moyen de transport 9 Supplementary details Données supplémentaires 10 Marks and numbers — Number and kind of packages — DESCRIPTION OF GOODS Marques et numéros — Nombre et nature des colis — DÉSIGNATION DES MARCHANDISES 11 Quantity1 Quantité1 12 FOB value2 Valeur fob2 13 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY — VISA DE L’AUTORITÉ COMPÉTENTE I, the undersigned, certify that the goods described above originated in the country shown in box No 6, in accordance with the provisions in force in the European Community. Je soussigné certifie que les marchandises désignées ci-dessus sont originaires du pays figurant dans la case 6, conformément aux dispositions en vigueur dans la Communauté européenne. 14 Competent authority (name, full address, country) Autorité compétente (nom, adresse complète, pays) At — À .....................  on — le .......................................... (Signature)                (Stamp — Cachet)“ C PRIEDAS „(Priedas, numatytas A priedėlio 7 straipsnio 1 dalyje) 1 Show net weight (kg) and also quantity in the unit prescribed for category where other than net weight — Indiquer le poids net en kilogrammes ainsi que la quantité dans l’unité prévue pour la catégorie si cette unité n’est pas le poids net. 2 In the currency of the sale contract — Dans la monnaie du contrat de vente. 1 Exporter (name, full address, country) Exportateur (nom, adresse complète, pays) ORIGINAL 2 No 3 Quota year Année contingentaire 4 Category number Numéro de catégorie EXPORT LICENCE (Textile products) ___________________________ LICENCE D’EXPORTATION (Produits textiles) 5 Consignee (name, full address, country) Destinataire (nom, adresse complète, pays) 6 Country of origin Pays d’origine 7 Country of destination Pays de destination 8 Place and date of shipment — Means of transport Lieu et date d’embarquement — Moyen de transport 9 Supplementary details Données supplémentaires 10 Marks and numbers — Number and kind of packages — DESCRIPTION OF GOODS Marques et numéros — Nombre et nature des colis — DÉSIGNATION DES MARCHANDISES 11 Quantity1 Quantité1 12 FOB value2 Valeur fob2 13 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY — VISA DE L’AUTORITÉ COMPÉTENTE I, the undersigned, certify that the goods described above have been charged against the quantitative limit established for the year shown in box No 3 in respect of the category shown in box No 4 by the provisions regulating trade in textile products with the European Community. Je soussigné certifie que les marchandises désignées ci-dessus ont été imputées sur la limite quantitative fixée pour l’année indiquée dans la case 3 pour la catégorie désignée dans la case 4 dans le cadre des dispositions régissant les échanges de produits textiles avec la Communauté européenne. 14 Competent authority (name, full address, country) Autorité compétente (nom, adresse complète, pays) At — À ................. , on — le ............................................... (Signature)            (Stamp — Cachet)“ D PRIEDAS „(Priedas, numatytas C priedėlyje) 1 In the currency of the sale contract — Dans la monnaie du contrat de vente. 2 Delete as appropriate — Biffer la (les) mention(s) inutile(s). 1 Exporter (name, full address, country) Exportateur (nom, adresse complète, pays) ORIGINAL 2 No CERTIFICATE in regard to HANDLOOMS, TEXTILE HANDICRAFTS and TRADITIONAL TEXTILE PRODUCTS, OF THE COTTAGE INDUSTRY, issued in conformity with and under the conditions regulating trade in textile products with the European Community. ___________________________ CERTIFICAT relatif aux TISSUS, TISSÉS SUR MÉTIERS À MAIN, aux PRODUITS TEXTILES FAITS À LA MAIN, et aux PRODUITS TEXTILES RELEVANT DU FOLKLORE TRADITIONNEL, DE FABRICATION ARTISANALE, délivré en conformité avec et sous les conditions régissant les échanges de produits textiles avec la Communauté européenne. 3 Consignee (name, full address, country) Destinataire (nom, adresse complète, pays) 4 Country of origin Pays d’origine 5 Country of destination Pays de destination 6 Place and date of shipment — Means of transport Lieu et date d’embarquement — Moyen de transport 7 Supplementary details Données supplémentaires 8 Marks and numbers — Number and kind of packages — DESCRIPTION OF GOODS Marques et numéros — Nombre et nature des colis — DÉSIGNATION DES MARCHANDISES 9 Quantity Quantité 10 FOB value1 Valeur fob1 11 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY — VISA DE L’AUTORITÉ COMPÉTENTE I, the undersigned, certify that the consignment described above includes only the following textile products of the cottage industry of the country shown in box No 4: (a) fabrics woven on looms operated solely by hand or foot (handlooms)2; (b) garments or other textile articles obtained manually from the fabrics described under (a) and sewn solely by hand without the aid of any machine (handicrafts)2; (c) traditional folklore handicraft textile products made by hand, as defined in the list agreed between the European Community and the country shown in box No 4. Je soussigné certifie que l’envoi décrit ci-dessus contient exclusivement les produits textiles suivants relevant de la fabrication artisanale du pays figurant dans la case 4: (a) tissus tissés sur des métiers actionnés à la main ou au pied (handlooms)2; (b) vêtements ou autres articles textiles obtenus manuellement à partir de tissus décrits sous (a) et cousus uniquement à la main sans l’aide d’une machine (handicrafts)2; (c) produits textiles relevant du folklore traditionnel fabriqués à la main, comme définis dans la liste convenue entre la Communauté européenne et le pays indiqué dans la case 4. 12 Competent authority (name, full address, country) Autorité compétente (nom, adresse complète, pays) At — À ................... , on — le ............................................ (Signature)               (Stamp — Cachet)“ E PRIEDAS „B priedėlio priedas TEKSTILĖS GAMINIAI (Šiame priede išvardytų kategorijų gaminių išsamūs aprašymai pateikti I priede) IŠVEŽIMO PERDIRBTI SRAUTAS Bendrijos kiekybinės normos Kategorija Vienetas 1996 m. 1997 m. 5 1 000 vienetų 6 492 6 930 6 1 000 vienetų 9 251 9 9945 7 1 000 vienetų 13 286 14 183 8 1 000 vienetų 6 223 6 550 73 1 000 vienetų 3 375 3 679“ F PRIEDAS „XVII PRIEDAS TEKSTILĖS GAMINIAI Bulgarijos tarifų įsipareigojimai Bulgarijos Respublikos Vyriausybė įsipareigoja įgyvendinti atitinkamas tekstilės ir drabužių gaminių, kurių kilmės šalis – Europos bendrija ir yra importuojami į Bulgarijos Respubliką, tarifų nuolaidas, kurios taikomos nuo 1996 m. sausio 1 d. a) Toliau išvardyti gaminiai perkeliami iš Europos Susitarimo VI straipsnio į IV straipsnį: 51 01 11 00 51 01 19 00 53 01 10 00 53 01 21 00 53 01 29 00 53 02 10 00 b) Toliau išvardyti gaminiai perkeliami iš Europos Susitarimo V straipsnio į IV straipsnį: 51 01 21 00 51 01 29 00 53 03 10 00 53 03 90 00 54 03 31 00 56 04 90 00 c) Toliau išvardyti gaminiai perkeliami iš Europos Susitarimo VI straipsnio į V straipsnį: 53 06 10 00 53 06 20 00 58 04 29 00 62 11 12 90 58 06 10 00 62 16 00 90 55 15 11 00 55 15 13 00 55 15 99 00 60 01 10 00 60 01 21 00 63 02 10 00 60 02 10 00 60 02 92 90 60 02 93 90 63 03 11 00 63 03 19 00 55 16 11 00 55 16 23 00 55 16 43 00 63 04 11 00 63 04 91 00 61 01 10 00 58 01 22 00 58 01 24 00 58 01 25 00 58 01 34 00 58 01 35 00 58 01 36 00 61 09 90 20 58 01 33 00 61 11 10 00 61 06 90 00 61 15 91 00 61 15 92 00 51 02 10 00“ G PRIEDAS „3 PROTOKOLAS dėl Bulgarijos ir Bendrijos prekybos perdirbtais žemės ūkio produktais 1 straipsnis 1. Perdirbtiems žemės ūkio produktams Bendrija ir Bulgarija taiko atitinkamai I ir II prieduose išvardytus muitus, laikydamosi tuose prieduose nurodytų sąlygų, kurios yra apribotos arba neapribotos nustatytomis kvotomis. 2. Asociacijos taryba nusprendžia dėl: – perdirbtų žemės ūkio produktų sąrašo papildymo pagal šį protokolą, – prieduose nurodytų muitų dydžių keitimo, – tarifinių kvotų didinimo ar panaikinimo. 3. Asociacijos taryba gali šiuo protokolu nustatytus muitus pakeisti kompensacinių dydžių, nustatytų remiantis atitinkamai Bendrijos ir Bulgarijos žemės ūkio produktų, faktiškai panaudotų šiame protokole numatytų perdirbtų žemės ūkio produktų gamybai, rinkos kainomis, sistema. Ji sudaro produktų, kuriems tie kompensaciniai dydžiai taikomi, sąrašą bei bazinių produktų sąrašą, taip pat ji patvirtina bendras įgyvendinimo taisykles. 2 straipsnis 1. Asociacijos tarybos sprendimu pagal 1 straipsnį taikomi muitai gali būti sumažinti: – jei sumažinami Bendrijos ir Bulgarijos prekyboje baziniams produktams taikomi muitai arba – kaip atsakomasis veiksmas į sumažinimus, atsiradusius dėl abipusių perdirbtiems žemės ūkio produktams suteiktų nuolaidų. 2. Taikant 1 dalies pirmąją įtrauką, bazinį produktą, kuriam sumažintas muitas, atitinkanti žemės ūkio komponento dalis yra sumažinama, atsižvelgiant į taikomo muito sumažinimo mastą. Be to, nustatant žemės ūkio komponento sumažinimo kvotas arba nustatant perdirbtame žemės ūkio produkte esančio žemės ūkio produkto komponento sumažinimo mastą, atsižvelgiama į bazinio produkto, kuriam sumažintas muito tarifas, kiekį. 3 straipsnis Bendrija ir Bulgarija praneša viena kitai apie šiame protokole numatytų produktų atžvilgiu patvirtintas administracines nuostatas. Šios nuostatos užtikrina vienodą elgesį su visomis suinteresuotomis šalimis ir turėtų būti kiek įmanoma paprastesnės ir lankstesnės. 1 PRIEDAS 1 lentelė: Įvežamiems Bulgarijos kilmės produktams taikomos kvotos (1 000 kg) KN kodas Aprašymas Metinė kvota 1997 1998 1999 2000 2001 ir vėliau 1 2 3 4 5 6 7 0405 Sviestas ir kiti pieno riebalai ir aliejai; pieno pastos: 490 490 490 490 490 0405 20 — Pieno pastos: 0405 20 10 — —Kurių riebumas ne mažesnis kaip 39% masės, bet mažesnis kaip 60 % masės 0405 20 30 — —Kurių riebumas ne mažesnis kaip 60 % masės, bet ne didesnis kaip 75 % masės ex 2106 Maisto produktai, nenurodyti kitoje vietoje, išskyrus klasifikuojamus KN kodų 2106 10 20, 2106 90 20 ir 2106 90 20 subpozicijose ir išskyrus aromatintus arba dažytus cukraus sirupus 3302 10 Kvapiųjų medžiagų mišiniai ir mišiniai (įskaitant alkoholinius tirpalus), kurių pagrindiniai komponentai yra viena arba kelios tokios medžiagos, naudojami maisto arba gėrimų gamybos pramonėje. 3302 10 29 — Kiti ex 1704 Konditerijos gaminiai iš cukraus (įskaitant baltąjį šokoladą), kurių sudėtyje nėra kakavos; išskyrus saldišaknės ekstraktą, kurio sudėtyje yra daugiau kaip 10% masės sacharozės, bet nėra kitų medžiagų priedų, klasifikuojamą KN kodo 1704 90 10 pozicijoje. 163 163 163 168 175 ex 1806 Šokoladas ir kiti maisto produktai, turintys kakavos, išskyrus klasifikuojamus KN 1806 10 15 subpozicijoje 490 490 490 504 525 ex 1901 Salyklo ekstraktas; maisto produktai iš miltų, rupinių, krakmolo arba salyklo ekstrakto, kurių sudėtyje nėra kakavos miltelių arba kurių sudėtyje esanti kakava sudaro mažiau kaip 50% masės, nenurodyti kitoje vietoje; maisto produktai iš prekių, klasifikuojamų 0401 - 0404 pozicijose, kurių sudėtyje nėra kakavos arba kurių sudėtyje esanti kakava sudaro mažiau kaip 10% masės, nenurodyti kitoje vietoje, išskyrus prekes, klasifikuojamas  KN kodo 1901 90 91 subpozicijoje 97 97 97 101 106 ex 1902 Tešlos gaminiai, virti arba nevirti arba kitaip paruošti, išskyrus įdarytus tešlos gaminius, klasifikuojamus KN kodų 1902 20 10 ir 1902 20 30 subpozicijose; kuskusas, paruoštas arba neparuoštas 326 326 326 336 350 1904 Paruošti maisto produktai, pagaminti išpučiant arba skrudinant javų grūdus ar javų grūdų produktus (pavyzdžiui, kukurūzų dribsnius); javai, išskyrus kukurūzus, turintys grūdų, dribsnių arba kitaip apdorotų grūdų pavidalą (išskyrus miltus, kruopas ir rupinius), apvirti arba paruošti kitu būdu, nenurodyti kitoje vietoje 245 245 245 252 263 1905 Duona, pyragai, bandelės, pyragaičiai, sausainiai ir kiti kepiniai, su kakava arba be kakavos; ostijos ir kalėdaičiai, tuščios kapsulės, naudojamos farmacijoje, plokštieji vafliai, ryžinis  popierius ir panašūs produktai 571 571 571 588 613 210112 98 210120 98 Produktai, daugiausia sudaryti iš kavos ekstraktų, esencijų ar koncentratų arba iš kavos, išskyrus KN kodo 2101 12 92 subpozicijoje Produktai, daugiausia sudaryti iš arbatos arba matės ekstraktų, esencijų ar koncentratų arba iš arbatos arba matės, išskyrus klasifikuojamus KN kodo 2101 20 92 subpozicijoje 163 163 163 168 175 210130 21013019 210130 99 Skrudintos trūkažolės (cikorijos) ir kiti skrudinti kavos pakaitalai, taip pat jų ekstraktai, esencijos ir koncentratai: — — —Kiti — — —Kiti 19 20 21 22 23 2102 2102 10 31 iki 2102 10 39 Mielės (aktyviosios arba neaktyviosios); kiti negyvi vienaląsčiai mikroorganizmai (išskyrus vakcinas, klasifikuojamas 3002 pozicijoje); paruošti kepimo milteliai: — —Kepimo mielės, džiovintos 81 81 81 84 88 2105 00 Grietininiai ir kiti valgomieji ledai, su kakava arba be jos 81 81 81 84 88 2202 2202 90 91 iki 2202 90 99 Vandenys, įskaitant mineralinius ir gazuotuosius vandenis, į kuriuos pridėta cukraus ar kitų saldiklių arba aromatinių medžiagų, ir kiti nealkoholiniai gėrimai, išskyrus vaisių arba daržovių sultis, klasifikuojamas 20.09 pozicijoje: Kiti 16 16 16 17 18 2 lentelė: Įvežamiems Bulgarijos kilmės produktams taikomi muitai Pastaba: Baziniai dydžiai, į kuriuos atsižvelgiama apskaičiuojant sumažintas žemės ūkio sudedamąsias dalis ir papildomus muitus, taikomus į Bendriją įvežamoms prekėms, išvardytoms šioje lentelėje, nurodomi šio priedo3 lentelėje. KN kodas Aprašymas Muitas (1) Nuo 1997 1 1 iki 1997 6 30 Nuo 1997 7 1 iki 1998 6 30 Nuo 1998 7 1 iki 1999 6 30 Nuo 1999 7 1 iki 2000 6 30 Nuo 2000 7 1 1 2 3 4 5 6 7 0403 Jogurtas, kefyras ir kitoks fermentuotas arba raugintas pienas ir grietinėlė, koncentruoti arba nekoncentruoti, į kuriuos pridėta arba nepridėta cukraus ar kitų saldiklių arba aromatinių medžiagų, taip pat į kuriuos pridėta arba nepridėta vaisių, riešutų arba kakavos: 0403 10 — Jogurtas: 0403 10 51 iki 0403 10 99 — — Jogurtai, aromatinti arba į kuriuos pridėta vaisių, riešutų arba kakavos EA EA EA EA EA 0403 90 — Kiti: 0403 90 71 — — Aromatinti arba į kuriuos pridėta vaisių, riešutų arba kakavos: EA EA EA EA EA 0403 90 99 0405 20 10 0405 20 30 Pieno pastos, kurių riebumas ne mažesnis kaip 39% masės, bet ne didesnis kaip 75 % masės EAR EAR EAR EAR EAR ex 2106 Maisto produktai, nenurodyti kitoje vietoje, išskyrus klasifikuojamus KN kodų 210610 20, 2106 90 20, 2106 90 20 ir 2106 90 92 subpozicijose ir išskyrus aromatintus arba dažytus cukraus sirupus EAR EAR EAR EAR EAR 2106 10 20 Baltymų koncentratai ir tekstūruotos baltyminės medžiagos, kurių sudėtyje nėra pieno riebalų, sacharozės, izogliukozės, gliukozės ar krakmolo arba kurių sudėtyje yra mažiau kaip 1,5 % masės pieno riebalų, 5 % masės sacharozės arba izogliukozės, 5 % masės gliukozės arba krakmolo 7,2% 6,7% 6,2% 5,7% 5,2% 2106 90 92 Kurių sudėtyje nėra pieno riebalų, sacharozės, izogliukozės, gliukozės ar krakmolo arba kurių sudėtyje yra mažiau kaip 1,5 % masės pieno riebalų, 5 % masės sacharozės arba izogliukozės, 5 % masės gliukozės arba krakmolo 3,9% 3,6% 3,3 % 3,1 % 2,8% ex 3302 10 Kvapiųjų medžiagų mišiniai ir mišiniai (įskaitant alkoholinius tirpalus), kurių pagrindiniai komponentai yra viena arba kelios tokios medžiagos, skirti naudoti maisto ir gėrimų gamyboje: 3302 10 21 — Kurių sudėtyje nėra pieno riebalų, sacharozės, izogliukozės, gliukozės ar krakmolo arba kurių sudėtyje yra mažiau kaip 1,5% masės pieno riebalų, 5% masės sacharozės ar izogliukozės, 5 % masės gliukozės arba krakmolo 3,9% 3,6% 3,3% 3,1 % 2,8 % 3302 10 29 — Kiti EA EA EA EA EA (1) Sumažintos žemės ūkio sudedamosios dalys (EAR) taikomos atsižvelgiant į 1 lentelėje nustatytus kiekybinius reikalavimus. Šiuos apribojimus viršijantiems kiekiams taikomos žemės ūkio sudedamosios dalys (EA), nurodytos bendrajame muitų tarife (1987 m. liepos 23 d. Reglamentas (EB) Nr. 2658/87). EA gali būti taikomas didžiausias muitas, kuris, jei reikia, yra nustatytas bendrajame muitų tarife. 0710 40 00 0711 90 30 Cukriniai kukurūzai EA EA EA EA EA 1302 Augalų syvai ir ekstraktai; pektino medžiagos, pektinatai ir pektatai; agaras ir kitos augalinės gleivės bei tirštikliai, modifikuoti arba nemodifikuoti: — Augalų syvai ir ekstraktai: 1302 12 00 — —Saldišaknių 0% 0% 0% 0% 0% 1302 13 00 — — Apynių 2,6 % 2,4 % 2,2% 2,0% 1,9% 1302 20 — Pektino medžiagos, pektinatai ir pektatai: 1302 2010 — — Sausi (-os) 8,3 % 8,0% 7,7% 7,4% 7,1 % 1302 20 90 — — Kiti 6,1 % 5,9% 5,6% 5,4% 5,2% 1517 Margarinas; gyvūninių arba augalinių riebalų ir aliejaus bei įvairių šiame skirsnyje klasifikuojamų riebalų arba aliejaus frakcijų valgomieji mišiniai arba preparatai, išskyrus valgomuosius riebalus, aliejų arba jų frakcijas, klasifikuojamus KN kodo 15.16 pozicijoje: 1517 10 — Margarinas, išskyrus skystąjį margariną: 1517 10 10 — — Kurių sudėtyje yra daugiau kaip 10%, bet ne daugiau kaip 15% masės pieno riebalų EA EA EA EA EA 1517 90 — Kiti: 1517 90 10 — — Kurių sudėtyje yra daugiau kaip 10%, bet ne daugiau kaip 15% masės pieno riebalų EA EA EA EA EA ex 1704 Konditerijos gaminiai iš cukraus (įskaitant baltąjį šokoladą), kurių sudėtyje nėra kakavos; išskyrus saldišaknės ekstraktą, kurio sudėtyje yra daugiau kaip 10% masės sacharozės, bet nėra kitų medžiagų priedų, klasifikuojamą KN 1704 90 10 pozicijoje. EAR EAR EAR EAR EAR 1704 90 10 Saldišaknės ekstraktas, kurio sudėtyje yra daugiau kaip 10% masės sacharozės, bet nėra kitų medžiagų priedų 7,9% 7,4% 6,8 % 6,3 % 5,8% 1803 Kakavos pasta, iš kurios pašalinti arba nepašalinti riebalai 0% 0% 0% 0% 0% 1804 00 00 Kakavos sviestas, riebalai ir aliejus 0% 0% 0% 0% 0% 1805 00 00 Kakavos milteliai, į kuriuos nepridėta cukraus arba kitų saldiklių 0% 0% 0% 0% 0% ex 1806 Šokoladas ir kiti maisto produktai, kurių sudėtyje yra kakavos, išskyrus klasifikuojamus KN kodo 1806 10 15 subpozicijoje EAR EAR EAR EAR EAR 1806 10 15 Kakavos milteliai, kurių sudėtyje yra cukraus ar kitų saldiklių, kurių sudėtyje nėra sacharozės arba kurių sudėtyje esanti sacharozė (įskaitant invertuotąjį cukrų, išreikštą sacharozės kiekiu) arba izogliukozė, išreikšta sacharozės kiekiu, sudaro mažiau kaip 5 % masės 0% 0% 0% 0% 0% 1901 Salyklo ekstraktas; maisto produktai iš miltų, rupinių, krakmolo arba salyklo ekstrakto, kurių sudėtyje nėra kakavos arba kurių sudėtyje esanti kakava, iš kurios visiškai pašalinti riebalai, sudaro mažiau kaip 40% masės, nenurodyti kitoje vietoje; maisto produktai iš prekių, klasifikuojamų nuo 0401 iki 0404 pozicijos, kurių sudėtyje nėra kakavos arba kurių sudėtyje esanti kakava, iš kurios visiškai pašalinti riebalai, sudaro mažiau kaip 5 % masės, nenurodyti kitoje vietoje: EAR EAR EAR EAR EAR 1901 90 91 Kurių sudėtyje nėra pieno riebalų, sacharozės, izogliukozės, gliukozės ar krakmolo arba yra mažiau kaip 1,5% pieno riebalų, 5% sacharozės (įskaitant invertuotąjį cukrų) arba izogliukozės, 5% gliukozės arba krakmolo, išskyrus miltelių pavidalo maisto produktus, iš prekių, klasifikuojamų 04.01–04.04 pozicijose 12,8 % 12,8 % 12,8 % 12,8 % 12,8 % ex 1902 Tešlos gaminiai, virti arba nevirti ar kitaip paruošti, išskyrus įdarytus tešlos gaminius, klasifikuojamus KN kodų 1902 20 10 ir 1902 20 30 subpozicijose; kuskusas, paruoštas arba neparuoštas EAR EAR EAR EAR EAR 1903 00 00 Tapijoka ir iš krakmolo pagaminti jos pakaitalai, turintys dribsnių, grūdelių, išsijų arba panašų pavidalą EA EA EA EA EA 1904 Paruošti maisto produktai, pagaminti išpučiant arba skrudinant javų grūdus ar javų grūdų produktus (pavyzdžiui, kukurūzų dribsnius); javai (išskyrus kukurūzus), turintys grūdų, dribsnių arba kitaip apdorotų grūdų pavidalą (išskyrus miltus, ir rupinius), apvirti arba paruošti kitu būdu, nenurodyti kitoje vietoje: EAR EAR EAR EAR EAR 1905 Duona, pyragai, bandelės, pyragaičiai, sausainiai ir kiti kepiniai, su kakava arba be kakavos; ostijos ir kalėdaičiai, tuščios kapsulės, naudojamos farmacijoje, plokštieji vafliai, ryžinis  popierius ir panašūs produktai EAR EAR EAR EAR EAR 2001 Daržovės, vaisiai, riešutai ir kitos valgomosios augalų dalys, paruoštos arba konservuotos su actu arba acto rūgštimi: 2001 90 — Kiti: 2001 90 30 — — Cukriniai kukurūzai (Zea mays var. saccharata) EA EA EA EA EA 2001 90 40 — — Batatai, saldžiosios bulvės ir panašios valgomosios augalų dalys, kuriuose krakmolas sudaro ne mažiau kaip 5 % masės EA EA EA EA EA 2004 Kitos daržovės, paruoštos arba konservuotos be acto arba acto rūgšties, užšaldytos, išskyrus produktus, klasifikuojamus 2006 pozicijoje: 2004 10 — Bulvės: — — Kiti: 2004 10 91 — — Turinčios miltų, rupinių arba dribsnių pavidalą EA EA EA EA EA 2005 Kitos daržovės, paruoštos arba konservuotos be acto arba acto rūgšties, nesušaldytos, išskyrus produktus, klasifikuojamus 20.06 pozicijoje: 2005 20 — Bulvės: 2005 20 10 — — Turinčios miltų, rupinių arba dribsnių pavidalą EA EA EA EA EA 2005 80 — — Cukriniai kukurūzai (Zea mays var. saccharata) EA EA EA EA EA ex 2005 90 80 — Saulėje išdžiovintų diskų arba tešlos pavidalo gaminiai, vadinami „papadu“, kurių pagrindas yra ankštinių daržovių miltai 0% 0% 0% 0% 0% 2008 Vaisiai, riešutai ir kitos valgomos augalų dalys, paruošti ir konservuoti kitu būdu, kurių sudėtyje pridėta arba nepridėta cukraus arba kitų saldiklių arba spirito, nenurodyti kitoje vietoje: — Kiti, įskaitant mišinius, išskyrus klasifikuojamus 2008 19 subpozicijoje: — Riešutai, žemės riešutai (arachiai) ir kitos sėklos, sumaišytos arba nesumaišytos tarpusavyje: 2008 11 — — Žemės riešutai (arachiai) 2008 11 10 — — Žemės riešutų (arachių) sviestas 7,2% 6,7% 6,2% 5,7% 5,2% — Kiti, įskaitant mišinius, išskyrus klasifikuojamus 2008 19 subpozicijoje: 2008 91 00 — — Palmių šerdys 5,8 % 5,3 % 4,7% 4,1 % 3,5% 2008 99 — — Kiti: 2008 99 85 — — — — —Kukurūzai, išskyrus cukrinius kukurūzus (Zea mays var. saccharata) EA EA EA EA EA 2008 99 91 — — — — — Batatai, saldžiosios bulvės ir panašios valgomosios augalų dalys, kuriuose krakmolas sudaro ne mažiau kaip 5 % masės EA EA EA EA EA 2101 Kavos, arbatos arba matės ekstraktai, esencijos ir koncentratai, taip pat produktai, daugiausia sudaryti iš šių produktų arba iš kavos, arbatos arba matės; skrudintos trūkažolės (cikorijos) ir kiti skrudinti kavos pakaitalai, taip pat jų ekstraktai, esencijos ir koncentratai: — Kavos ekstraktai, esencijos ir koncentratai, taip pat produktai, daugiausia sudaryti iš šių ekstraktų, esencijų ir koncentratų arba iš kavos: 2101 11 — — Ekstraktai, esencijos arba koncentratai 5,3 % 4,8 % 4,3 % 3,7% 3,2% 210112 — — Produktai, daugiausia sudaryti iš šių ekstraktų, esencijų ar koncentratų arba iš kavos: 2101 12 92 — — — Produktai, daugiausia sudaryti iš šių kavos ekstraktų, esencijų arba koncentratų: 6,8 % 6,3 % 5,9% 5,4% 4,9 % 2101 12 98 — — — Kiti EAR EAR EAR EAR EAR 2101 20 — Arbatos arba matės ekstraktai, esencijos ir koncentratai, taip pat produktai, daugiausia sudaryti iš šių ekstraktų, esencijų ir koncentratų arba iš arbatos ar matės: 210120 20 — — Ekstraktai; esencijos arba koncentratai 3,7% 3,3 % 2,9% 2,6% 2,2% — — Preparatai: 210120 92 — — — Daugiausia sudaryti iš arbatos arba matės ekstraktų, esencijų ar koncentratų 0% 0% 0% 0% 0% 210120 98 — — — Kiti EAR EAR EAR EAR EAR 210130 — Skrudintos trūkažolės (cikorijos) ir kiti skrudinti kavos pakaitalai, taip pat jų ekstraktai, esencijos ir koncentratai: — — Skrudintos trūkažolės (cikorijos) ir kiti skrudinti kavos pakaitalai: 21013011 — — — Skrudintos trūkažolės (cikorijos) 6,8% 6,3% 5,9% 5,4% 4,9% 21013019 — — — Kiti EAR EAR EAR EAR EAR — — Skrudintų trūkažolių (cikorijų) ir kitų skrudintų kavos pakaitalų ekstraktai, esencijos ir koncentratai: 210130 91 — — — Skrudintų trūkažolių (cikorijų) 7,6% 7,1 % 6,5% 6,0% 5,5 % 210130 99 — — — Kiti EAR EAR EAR EAR EAR 2102 Mielės (aktyviosios arba neaktyviosios); kiti negyvi vienaląsčiai mikroorganizmai (išskyrus vakcinas, klasifikuojamas 3002 pozicijoje); paruošti kepimo milteliai: 2102 10 — Aktyviosios mielės: 2102 1010 — — Mielių kultūros 6,5% 6,1 % 5,6% 5,2% 4,7% — — Kepimo mielės: 2102 10 31 — — — Džiovintos EAR EAR EAR EAR EAR 2102 10 39 — — — Kitos EAR EAR EAR EAR EAR 2102 10 90 — — Kitos 5,3% 4,9% 4,6% 4,2 % 3,8 % 2102 20 — Neaktyviosios mielės; kiti negyvi vienaląsčiai mikroorganizmai: — — Neaktyviosios mielės: 2102 2011 — — — Tablečių, kubelių arba panašių pavidalų arba tiesiogiai supakuotos į pakuotes, kurių neto masė ne didesnė kaip 1 kg 2,6% 2,5% 2,3% 2,1 % 1,9% 2102 2019 — — — Kitos 3,5 % 3,3% 3,0% 2,8 % 2,6 % 2102 20 90 — — Kitos 0% 0% 0% 0% 0% 2102 30 00 — Paruošti kepimo milteliai 2,6% 2,5 % 2,3 % 2,1 % 1,9% 2103 Padažai ir jų pusgaminiai (koncentratai); sumaišyti uždarai ir sumaišyti pagardai; garstyčių miltai ir rupiniai bei paruoštos garstyčios: 2103 10 00 — Sojos padažas 3,9% 3,6% 3,3 % 3,1 % 2,8 % 2103 20 00 — Pomidorų kečupas (ketchup) ir kiti pomidorų padažai 5,3% 4,9% 4,6 % 4,2 % 3,8 % 2103 30 — Garstyčių miltai ir rupiniai bei paruoštos garstyčios: 2103 30 90 — — Paruoštos garstyčios 5,7% 5,3 % 4,9% 4,6% 4,2% 2103 90 — Kiti: 2103 90 90 — — Kiti 4,4% 4,1 % 3,8 % 3,5% 3,2% 2104 Sriubos ir sultiniai bei jų pusgaminiai (koncentratai); homogenizuoti sudėtiniai maisto produktai: 2104 10 — Sriubos ir sultiniai bei jų pusgaminiai 6,2 % 5,7% 5,3 % 4,9% 4,5 % 2104 20 00 — Homogenizuoti sudėtiniai maisto produktai 7,6 % 7,1 % 6,5 % 6,0% 5,5 % 2105 00 Grietininiai ir kiti valgomieji ledai, su kakava arba be jos EAR EAR EAR EAR EAR 2202 Vandenys, įskaitant mineralinius ir gazuotuosius vandenis, į kuriuos pridėta cukraus ar kitų saldiklių arba aromatinių medžiagų, ir kiti nealkoholiniai gėrimai, išskyrus vaisių arba daržovių sultis, klasifikuojamas 20.09 pozicijoje: 2202 10 — Vandenys, įskaitant mineralinius ir gazuotuosius vandenis, į kuriuos pridėta cukraus ar kitų saldiklių arba aromatinių medžiagų 2,6% 2,5 % 2,3% 2,1 % 1,9% 2202 90 — Kiti: 2202 90 10 — — Nealkoholiniai gėrimai, išskyrus vaisių arba daržovių sultis, klasifikuojamas KN kodo 2009 pozicijoje, kurių sudėtyje nėra produktų, klasifikuojamų KN kodų nuo 0401 iki 0404 pozicijose, arba riebalų, gautų iš produktų, klasifikuojamų KN kodų nuo 0401 iki 0404 pozicijose 5,3% 4,9% 4,6% 4,2% 3,8 % 2202 90 91 2202 90 95 2202 90 99 — — Kiti EAR EAR EAR EAR EAR 2203 00 Salyklinis alus 5,3% 4,4% 3,5 % 2,6% 1,8 % 2205 Vermutai ir kiti vynai iš šviežių vynuogių, aromatizuoti augalais arba aromatinėmis medžiagomis 2205 10 — Induose, kurių talpa ne didesnė kaip 2 litrai: 2205 10 10 — — Kurių faktinė alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, ne didesnė kaip 18 % tūrio: 7,0 ECU/hl 6,6 ECU/hl 6,1 ECU/hl 5,6 ECU/hl 5,1 ECU/hl 2205 10 90 — — Kurių faktinė alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, didesnė kaip 18% tūrio 0% 0% 0% 0% 0% 2205 90 — Kiti: 2205 90 10 — — Kurių faktinė alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, ne didesnė kaip 18 % tūrio: 4,4 ECU/hl 4,1 ECU/hl 3,8 ECU/hl 3,5 ECU/hl 3,2 ECU/hl 2205 90 90 — — Kurių faktinė alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, didesnė kaip 18% tūrio 0% 0% 0% 0% 0% 2905 43 00 — — Manitolis EA EA EA EA EA 2905 44 — — D-gliucitolis (sorbitolis) EA EA EA EA EA ex 3505 10 Dekstrinai ir kiti modifikuoti krakmolai, išskyrus esterintus arba eterintus krakmolus, klasifikuojamus 3505 10 50 subpozicijoje EA EA EA EA EA 3505 20 Klijai, daugiausia sudaryti iš krakmolų, dekstrinų ir kitų modifikuotų krakmolų EA EA EA EA EA 3809 10 Dekoravimo medžiagos ir apdailos agentai, daugiausia sudaryti iš krakmolingų medžiagų EA EA EA EA EA 3824 60 Gliucitolis (sorbitolis), išskyrus klasifikuojamą 2905 44 subpozicijoje EA EA EA EA EA 3 lentelė: Baziniai dydžiai, į kuriuos atsižvelgiama apskaičiuojant sumažintas žemės ūkio sudedamąsias dalis ir papildomus muitus, taikomus į Bendriją įvežamoms prekėms, išvardytoms 1 lentelėje Pagrindinis produktas Nuo 1997 1 1 iki 1997 6 30 Nuo 1997 7 1 iki 1998 6 30 Nuo 1998 7 1 iki 1999 6 30 Nuo 1999 7 1 iki 2000 6 30 Nuo 2000 7 1 (ECU/100 kg) Paprastieji kviečiai 2,614 2,435 2,257 2,079 1,901 Kietieji kviečiai 14,199 13,231 12,263 11,295 10,326 Rugiai 8,914 8,306 7,698 7,090 6,483 Miežiai 8,751 8,306 7,698 7,090 6,483 Kukurūzai 7,408 7,408 7,408 7,193 6,577 Ilgagrūdžiai lukštenti ryžiai 25,441 23,706 21,972 20,237 18,502 Nugriebto pieno milteliai 96,027 93,555 90,090 86,625 83,160 Nenugriebto pieno milteliai 125,541 116,981 108,442 99,862 91,302 Sviestas 182,453 170,013 157,574 145,133 132,693 Baltasis cukrus 32,565 32,565 31,795 30,573 29,350 II PRIEDAS 1 lentelė: Bendrijos kilmės prekių importui į Bulgariją taikomi lengvatiniai muitai Bulgarijos muitų tarifo pozicija Aprašymas Muitas (%) 1997 1998 1999 2000 2001 2002 ir vėliau 1 2 3 4 5 6 7 8 0405 20 Pieno pastos, kurių riebumas ne mažesnis kaip 39 % masės, bet ne didesnis kaip 75 % masės 25 20 15 10 10 10 1302 Augalų syvai ir ekstraktai; pektino medžiagos, pektinatai ir pektatai; agaras ir kitos augalinės gleivės bei tirštikliai, modifikuoti arba nemodifikuoti: — Augalų syvai ir ekstraktai: 1302 12 00 — — Saldišaknių 8 7 6 5 5 5 1505 Avių prakaitiniai riebalai ir iš jų gaunamos riebalų medžiagos (įskaitant lanoliną): 1505 90 00 1 — — Lanolinas 8 7 6 5 5 5 1505 90 00 9 — — Kiti 8 7 6 5 5 5 1518 00 Gyvūniniai arba augaliniai riebalai ir aliejus bei jų frakcijos, kaitinti, oksiduoti, dehidratuoti, sulfuruoti, prapūsti, polimerizuoti šiluma vakuume arba inertinėse dujose arba kitaip chemiškai modifikuoti, išskyrus klasifikuojamus 15.16 pozicijoje; nevalgomieji gyvūninių arba augalinių riebalų, aliejaus arba įvairių šiame skirsnyje klasifikuojamų riebalų arba aliejų frakcijų mišiniai arba preparatai, nenurodyti kitoje vietoje: 1518 00 00 1 — Nemaistiniai gyvūninių arba augalinių riebalų, aliejaus arba įvairių šiame skirsnyje klasifikuojamų riebalų arba aliejų frakcijų mišiniai arba preparatai, nenurodyti kitoje vietoje 18 15 13 10 10 10 1518 00 00 9 — Kiti 11 9 7 5 5 5 1704 Konditerijos gaminiai iš cukraus (įskaitant baltąjį šokoladą), neturintys kakavos: 1704 10 — Kramtomoji guma, su cukraus apvalkalu arba be jo 28 22 16 10 10 10 1805 00 00 Kakavos milteliai, į kuriuos nepridėta cukraus arba kitų saldiklių 18 15 13 10 10 10 1806 Šokoladas ir kiti maisto produktai, turintys kakavos: 1806 20 — Kiti gaminiai, turintys briketų, plytelių arba juostelių pavidalą, kurių masė didesnė kaip 2 kg, taip pat skysti gaminiai, pastos, milteliai, granulės arba kito pavidalo gaminiai, sudėti į talpyklas arba tiesiogiai supakuoti į pakuotes ir kurių masė didesnė kaip 2 kg: 35 35 35 35 35 25 — Kiti, turintys briketų, plytelių arba juostelių pavidalą: 1806 3100 — — Įdaryti 35 35 35 35 35 25 1806 32 — — Neįdaryti 35 35 35 35 35 25 1806 90 — Kiti 35 35 35 35 35 25 1901 Salyklo ekstraktas; maisto produktai iš miltų, rupinių, krakmolo arba salyklo ekstrakto, kurių sudėtyje nėra kakavos miltelių arba kurių sudėtyje esanti kakava, iš kurios visiškai pašalinti riebalai, sudaro mažiau kaip 40% masės, nenurodyti kitoje vietoje; maisto produktai iš prekių, klasifikuojamų nuo 0401 iki 0404 pozicijos, kurių sudėtyje nėra kakavos arba kurių sudėtyje esanti kakava, iš kurios visiškai pašalinti riebalai, sudaro mažiau kaip 5 % masės, nenurodyti kitoje vietoje: 190110 — Maisto produktai kūdikiams, supakuoti į mažmeninei prekybai skirtas pakuotes 21 19 19 15 15 15 1901 90 — Kiti: 190190 00 9 — — Kiti 28 22 16 10 10 10 1902 Tešlos gaminiai, virti arba nevirti, įdaryti (mėsa arba kitais produktais) arba neįdaryti, taip pat paruošti arba neparuošti kitu būdu, pavyzdžiui, spageti, makaronai, vermišeliai, lazanija, gnocchi, ravioliai (koldūnai), cannelloni; kuskusas, paruoštas arba neparuoštas: — Tešlos gaminiai, nevirti, neįdaryti ir neparuošti kitu būdu: 1902 19 00 — — Kiti 35 35 35 35 35 25 1904 Paruošti maisto produktai, pagaminti išpučiant arba skrudinant javų grūdus ar javų grūdų produktus (pavyzdžiui, kukurūzų dribsnius); javai (išskyrus kukurūzus), turintys grūdų, dribsnių arba kitaip apdorotų grūdų pavidalą (išskyrus miltus ir rupinius), apvirti arba paruošti kitu būdu, nenurodyti kitoje vietoje: 1904 10 00 00 — Paruošti maisto produktai, pagaminti išpučiant arba skrudinant javų grūdus ar javų grūdų produktus 36 34 32 25 25 25 1905 Duona, pyragai, bandelės, pyragaičiai, sausainiai ir kiti kepiniai, su kakava arba be kakavos; ostijos ir kalėdaičiai, tuščios kapsulės, naudojamos farmacijoje, plokštieji vafliai, ryžinis popierius ir panašūs produktai: 1905 30 00 0 — Saldūs sausainiai; vafliai ir sausblyniai 36 33 30 25 25 25 1905 90 00 0 — Kiti 36 33 30 25 25 25 2101 1100 0 2101 12 00 0 Ekstraktai, esencijos ir koncentratai, taip pat produktai, daugiausia sudaryti iš šių ekstraktų, esencijų ir koncentratų arba iš kavos: 26 19 11 3 3 3 2102 Mielės (aktyviosios arba neaktyviosios); kiti negyvi vienaląsčiai mikroorganizmai (išskyrus vakcinas, klasifikuojamas 3002 pozicijoje); paruošti kepimo milteliai: 2102 10 — Aktyviosios mielės: — — Kepimo mielės: 2102 10 31 — — — Džiovintos 23 22 21 20 20 20 2102 10 39 — — — Kitos 23 22 21 20 20 20 2102 20 11 2102 20 19 2102 20 90 — Neaktyviosios mielės; kiti negyvi vienaląsčiai mikroorganizmai: 23 20 11 10 10 10 2102 30 — Paruošti kepimo milteliai 13 12 11 8 8 8 2103 Padažai ir jų pusgaminiai (koncentratai); sumaišyti uždarai ir sumaišyti pagardai; garstyčių miltai ir rupiniai bei paruoštos garstyčios: 2103 20 00 — Pomidorų kečupas (ketchup) ir kiti pomidorų padažai 38 37 36 35 35 25 2103 90 — Kiti 26 20 14 8 8 8 2105 Grietininiai ir kiti valgomieji ledai, su kakava arba be jos: 35 35 35 35 35 29 2106 Maisto produktai, nenurodyti kitoje vietoje: 2106 10 00 0 — Baltymų koncentratai ir tekstūruotos baltyminės medžiagos: 14 13 12 10 10 10 2106 90 00 9 — Kiti 17 13 8 3 3 3 2201 Vandenys, įskaitant gamtinius arba dirbtinius mineralinius vandenis, ir gazuotieji vandenys, į kuriuos nepridėta cukraus ar kitų saldiklių bei aromatinių medžiagų; ledas ir sniegas: 2201 90 00 0 — Kiti 26 19 12 5 5 5 2202 Vandenys, įskaitant mineralinius ir gazuotuosius vandenis, į kuriuos pridėta cukraus ar kitų saldiklių arba aromatinių medžiagų, ir kiti nealkoholiniai gėrimai, išskyrus vaisių arba daržovių sultis, klasifikuojamas 2009 pozicijoje: 2202 90 — Kiti 36 33 30 25 20 15 2203 00 Salyklinis alus 35, min. 11,4 ECU/hl 35, min. 11,4 ECU/hl 35, min. 11,4 ECU/hl 35, min. 11,4 ECU/hl 33, min. 9,8 ECU/hl 29, min. 8,14 ECU/hl 2205 Vermutai ir kiti vynai iš šviežių vynuogių, aromatizuoti augalais arba aromatinėmis medžiagomis: 2205 10 — Induose, kurių talpa ne didesnė kaip 2 litrai 36 33 30 25 25 25 2905 Alifatiniai alkoholiai ir jų halogeninti, sulfoninti, nitrinti arba nitrozinti dariniai: — Kiti polihidroksiliniai alkoholiai: 2905 43 00 0 — — Manitolis 4 0 0 0 0 0 2905 44 — — D-gliucitolis (sorbitolis) 4 0 0 0 0 0 2905 45 00 — —  Glicerolis 8 7 6 5 5 5 3302 Kvapiųjų medžiagų mišiniai ir mišiniai (įskaitant alkoholinius tirpalus), kurių pagrindiniai komponentai yra viena arba kelios tokios medžiagos, naudojami pramonėje kaip žaliavos; kiti preparatai, kurių pagrindiniai komponentai yra kvapiosios medžiagos, skirti naudoti gėrimų gamyboje: 3302 10 — Skirti naudoti maisto arba gėrimų gamybos pramonėje: 3302 10 21 — — — — — Kurių sudėtyje nėra pieno riebalų, sacharozės, izogliukozės, gliukozės ar krakmolo arba kurių sudėtyje yra mažiau kaip 1,5 % masės pieno riebalų, 5 % masės sacharozės ar izogliukozės, 5 % masės gliukozės arba krakmolo 17 13 8 3 3 3 3302 10 29 — — — — — Kiti 17 13 8 3 3 3 ex 3505 10 Dekstrinai ir kiti modifikuoti krakmolai, išskyrus esterintus ir eterintus krakmolus, klasifikuojamus 3505 10 50 subpozicijoje 20 15 11,3 7,5 3,8 0 3505 20 Klijai, daugiausia sudaryti iš krakmolų, dekstrinų ar kitų modifikuotų krakmolų 20 15 11,3 7,5 3,8 0 2 lentelė: Bendrijos kilmės prekių, kurioms Bulgarija taiko preferencinį režimą su kiekybiniais apribojimais, sąrašas Bulgarijos muitų tarifo pozicija Aprašymas Kvota (1 000 kg) Kvotos muitas 1516 20 00 0 Augaliniai riebalai ir aliejus ir jų frakcijos 1188 netaikomas 1702 50 00 0 Chemiškai gryna fruktozė 36 netaikomas 1702 90 10 Chemiškai gryna maltozė 1704 90 Kiti konditerijos gaminiai iš cukraus (įskaitant baltąjį šokoladą), neturintys kakavos 200 36% 1806 10 Kakavos milteliai, į kuriuos pridėta cukraus arba kitų saldiklių 200 36% 2202 10 Vandenys, įskaitant mineralinius ir gazuotuosius vandenis, į kuriuos pridėta cukraus ar kitų saldiklių arba aromatinių medžiagų 3 200 36% 2208 60 Degtinė 131 netaikomas 3 lentelė: Į Bulgariją importuojamoms Bendrijos kilmės prekėms taikomi muitai Bulgarijos muitų tarifo pozicija Aprašymas Muito norma 1 2 3 0501 00 00 0 Neapdoroti žmonių plaukai, plauti arba neplauti, valyti arba nevalyti; žmonių plaukų atliekos 40 0502 Kiaulių arba šernų šeriai ir plaukai; barsukų plaukai ir kiti plaukai, naudojami šepečiams ir teptukams gaminti; šių šerių arba plaukų atliekos: 40 0503 00 00 0 Ašutai ir ašutų atliekos, suformuoti arba nesuformuoti į sluoksną, su pagrindu arba be pagrindo 40 0505 Paukščių odos ir kitos jų kūno dalys su plunksnomis arba pūkais; plunksnos ir plunksnų dalys (su pakirptais arba nepakirptais kraštais) bei pūkai, toliau neapdoroti, išskyrus jų išvalymą, dezinfekavimą arba paruošimą laikyti; plunksnų arba plunksnų dalių milteliai ir atliekos: 0505 10 00 0 — Plunksnos, naudojamos kimšimui; pūkai 40 0505 90 00 0 — Kiti 40 0506 Kaulai ir ragų šerdys, neapdoroti (-os), be riebalų, paprastai apdoroti (-os) (bet neišpjauti (-os) pagal formą), apdoroti (-os) rūgštimi ar deželatinizuoti (-os); šių produktų milteliai ir atliekos 40 0507 Dramblio kaulas, vėžlių šarvai, banginių ūsai ir banginių ūsų šeriai, ragai, elnių ragai, kanopos, nagai ir snapai, neapdoroti arba paprastai apdoroti, bet neišpjauti pagal formą; šių produktų milteliai ir atliekos: 40 0508 00 00 0 Koralai ir panašios medžiagos, neapdorotos arba paprastai apdorotos, bet neapdorotos kitu būdu; moliuskų geldelės, vėžiagyvių arba dygiaodžių kiautai, sepijų skeleto plokštelės, neapdorotos (-i) arba paprastai apdorotos (-i), bet neišpjautos (-i) pagal formą, jų milteliai ir atliekos 40 0509 00 00 0 Gyvūninės kilmės gamtinės pintys 40 0510 00 00 0 Pilkoji ambra, bebrų muskusas, cibetas ir muskusas; ispaniniai vabalai; tulžis, džiovinta arba nedžiovinta; liaukos ir kiti gyvūniniai produktai, naudojami farmacijos preparatams gaminti, švieži, atšaldyti, sušaldyti arba kitu būdu konservuoti neilgam laikymui 10 0710 Daržovės (nevirtos arba virtos garuose ar vandenyje), sušaldytos: 0710 40 00 0 — Cukriniai kukurūzai 40 0711 Konservuotos daržovės, netinkamos ilgai laikyti ir papildomai neapdorojus tiesiogiai vartoti maistui (pavyzdžiui, konservuotos dujiniu sieros dioksidu, sūrymu, sieros vandeniu arba kitais konservuojamais tirpalais): ex 0711 90 00 0 — — — Cukriniai kukurūzai 40 0903 00 00 0 Matė 25 1212 Saldžiavaisių pupmedžių vaisiai, jūriniai vandens augalai ir kiti dumbliai, cukriniai runkeliai ir cukranendrės, švieži, atšaldyti, sušaldyti arba džiovinti, susmulkinti arba nesusmulkinti; vaisių kauliukai ir branduoliai, taip pat kiti augaliniai produktai (įskaitant neskrudintas Cichorium intybus sativum rūšies trūkažolių šaknis), dažniausiai vartojami žmonių maistui, nenurodyti kitoje vietoje: 1212 20 — Jūriniai vandens augalai ir kiti dumbliai 25 1302 Augalų syvai ir ekstraktai; pektino medžiagos, pektinatai ir pektatai; agaras ir kitos augalinės gleivės bei tirštikliai, modifikuoti arba nemodifikuoti: — Augalų syvai ir ekstraktai: 1302 13 00 0 — —  Apynių 10 1302 14 00 0 — — Skaistenio (piretrumo) arba augalų šaknų, kurių sudėtyje yra rotenono 10 1302 19 00 0 — — Kiti: 1302 19 30 — — — Augalų ekstraktų mišiniai, skirti gėrimų arba maisto produktų gamybai 10 — — — Kiti: ex 1302 19 00 0 — — — — Medicininės paskirties 10 1302 20 00 — Pektino medžiagos, pektinatai ir pektatai 5 — Augalinės gleivės ir tirštikliai, modifikuoti arba nemodifikuoti: 1302 31 00 0 — — Agaras 10 ex 1302 32 00 0 — — Gleivės ir tirštikliai iš saldžiavaisio pupmedžio vaisių, saldžiavaisio pupmedžio vaisių sėklų arba siampupės (guar) sėklų, modifikuoti arba nemodifikuoti 10 1401 Augalinės medžiagos, daugiausia tinkamos pynimui (pavyzdžiui, bambukai, rotangai (rattans), nendrės, meldai, gluosnių, karklų arba žilvičių vytelės, rafija, valyti, balinti arba dažyti javų šiaudai bei liepų karnos): 1401 10 00 0 — Bambukai 40 1402 Augalinės medžiagos, daugiausia tinkamos kimšimui arba išklojimui (pavyzdžiui, kapokas, augaliniai plaukai ir andrai), suformuotos arba nesuformuotos į sluoksną, su pagrindu iš kitos medžiagos arba be pagrindo 1402 10 — Kapokas 40 1402 90 — Kiti 40 1403 Augalinės medžiagos, daugiausia tinkamos šluotoms arba šepečiams gaminti (pavyzdžiui, karklinis sorgas (broomcorn), piasava (piassava), varputis ir istlis), surištos arba nesurištos į sruogas arba į ryšulėlius: 1403 10 00 0 1403 90 00 0 — Karklinis sorgas (broomcorn) (Sorghum vulgare var. technicum) — Kiti 40 40 1404 1404 10 00 0 1404 20 00 0 1404 90 00 0 Augaliniai produktai, nenurodyti kitoje vietoje: — Neapdorotos augalinės medžiagos, daugiausia naudojamos dažymui arba rauginimui — Medvilnės pūkai — Kiti 40 40 40 1505 1505 10 00 0 Avių prakaitiniai riebalai ir iš jų gaunamos riebalų medžiagos (įskaitant lanoliną): — Neapdoroti avių prakaitiniai riebalai 10 1506 00 00 0 Kiti gyvūniniai riebalai ir aliejus bei jų frakcijos, nerafinuoti arba rafinuoti, bet chemiškai nemodifikuoti 25 1515 60 00 0 Ricinos aliejus ir jo frakcijos 40 ex 1516 20 00 0 Sukietintasis ricinos aliejus, vadinamas „opaliniu vašku“ 15 1518 00 1518 00 00 2 Gyvūniniai arba augaliniai riebalai ir aliejus bei jų frakcijos, kaitinti, oksiduoti, dehidratuoti, sulfuruoti, prapūsti, polimerizuoti šiluma vakuume arba inertinėse dujose arba kitaip chemiškai modifikuoti, išskyrus klasifikuojamus 15.16 pozicijoje; nevalgomieji gyvūninių arba augalinių riebalų, aliejaus arba įvairių šiame skirsnyje klasifikuojamų riebalų arba aliejų frakcijų mišiniai arba preparatai, nenurodyti kitoje vietoje: — Linoksinas 10 1521 Augalinis vaškas (išskyrus trigliceridus), bičių vaškas, kitas vabzdžių vaškas ir spermacetas, rafinuoti arba nerafinuoti, dažyti arba nedažyti 10 ex 1522 00 00 0 Degra 25 1702 50 00 0 1702 90 00 1 Chemiškai gryna fruktozė Chemiškai gryna maltozė 15 25 1704 90 Konditerijos gaminiai iš cukraus (įskaitant baltąjį šokoladą), neturintys kakavos, išskyrus kramtomąją gumą 40 1803 Kakavos pasta, iš kurios pašalinti arba nepašalinti riebalai 10 1804 00 00 0 Kakavos sviestas, riebalai ir aliejus 10 1806 Šokoladas ir kiti maisto produktai, turintys kakavos: 180610 00 0 — Kakavos milteliai, į kuriuos pridėta cukraus arba kitų saldiklių 40 1901 Salyklo ekstraktas; maisto produktai iš miltų, rupinių, krakmolo arba salyklo ekstrakto, kurių sudėtyje nėra kakavos miltelių arba kurių sudėtyje esanti kakava, iš kurios visiškai pašalinti riebalai, sudaro mažiau kaip 40% masės, nenurodyti kitoje vietoje; maisto produktai iš prekių, klasifikuojamų nuo 0401 iki 0404 pozicijos, kurių sudėtyje nėra kakavos arba kurių sudėtyje esanti kakava, iš kurios visiškai pašalinti riebalai, sudaro mažiau kaip 5 % masės, nenurodyti kitoje vietoje 190120 00 0 — Mišiniai ir tešlos, skirti kepinių, klasifikuojamų 1905 pozicijoje, gamybai: 40 1901 90 00 1 — — — Salyklo ekstraktas 40 1902 Tešlos gaminiai, virti arba nevirti, įdaryti (mėsa arba kitais produktais) arba neįdaryti, taip pat paruošti arba neparuošti kitu būdu, pavyzdžiui, spageti, makaronai, vermišeliai, lazanja, gnocchi, ravioliai (koldūnai), cannelloni; kuskusas, paruoštas arba neparuoštas: 1902 1100 0 Nevirti tešlos gaminiai, neįdaryti, kurių sudėtyje yra kiaušinių: 40 1902 20 00 0 — Įdaryti tešlos gaminiai, virti arba nevirti, paruošti arba neparuošti kitu būdu 40 1902 30 00 0 — Kiti tešlos gaminiai 40 1902 40 00 0 — Kuskusas 40 1903 00 00 0 Tapijoka ir iš krakmolo pagaminti jos pakaitalai, turintys dribsnių, grūdelių, žirnelių, išsijų arba panašų pavidalą 40 1904 Paruošti maisto produktai, pagaminti išpučiant arba skrudinant javų grūdus ar javų grūdų produktus (pavyzdžiui, kukurūzų dribsnius); javai (išskyrus kukurūzus), turintys grūdų, dribsnių arba kitaip apdorotų grūdų pavidalą (išskyrus miltus, ir rupinius), apvirti arba paruošti kitu būdu, nenurodyti kitoje vietoje: 1904 20 — Paruošti maisto produktai, pagaminti iš neskrudintų javų grūdų dribsnių arba iš neskrudintų javų grūdų dribsnių ir skrudintų javų grūdų dribsnių arba išpūstų javų grūdų mišinių 40 1904 90 00 0 — Kiti 40 1905 Duona, pyragai, bandelės, pyragaičiai, sausainiai ir kiti kepiniai, su kakava arba be kakavos; ostijos ir kalėdaičiai, tuščios kapsulės, naudojamos farmacijoje, plokštieji vafliai, ryžinis popierius ir panašūs produktai: 1905 10 00 0 — Duoniniai traškučiai 40 1905 20 00 0 — Meduoliai su imbiero priedais ir panašūs produktai 40 1905 40 — Džiūvėsiai, kepintos duonos arba pyrago riekelės ir panašūs kepinti produktai 40 2001 Daržovės, vaisiai, riešutai ir kitos valgomosios augalų dalys, paruoštos arba konservuotos su actu arba acto rūgštimi: ex 2001 90 00 0 — — Cukriniai kukurūzai (Zea mays var. saccharata) 40 ex 2001 90 00 0 — — Batatai, saldžiosios bulvės ir panašios valgomosios augalų dalys, kuriuose krakmolas sudaro ne mažiau kaip 5 % masės 40 ex 2001 90 00 0 — — Palmių šerdys 40 2004 Kitos daržovės, paruoštos arba konservuotos be acto arba acto rūgšties, užšaldytos, išskyrus produktus, klasifikuojamus 2006 pozicijoje: ex 2004 10 00 9 — — — Bulvės, turinčios miltų, rupinių arba dribsnių pavidalą 40 ex 2004 90 00 0 — — Cukriniai kukurūzai (Zea mays var. saccharata) 40 2005 Kitos daržovės, paruoštos arba konservuotos be acto arba acto rūgšties, nesušaldytos, išskyrus produktus, klasifikuojamus 20.06 pozicijoje: ex 2005 20 00 0 — Bulvės, turinčios miltų, rupinių arba dribsnių pavidalą 40 2005 80 00 0 — Cukriniai kukurūzai (Zea mays var. saccharata) 15 2008 Vaisiai, riešutai ir kitos valgomos augalų dalys, paruošti ir konservuoti kitu būdu, kurių sudėtyje pridėta arba nepridėta cukraus arba kitų saldiklių arba spirito, nenurodyti kitoje vietoje: ex 2008 11 — — — Žemės riešutų (arachių) sviestas 40 2008 9100 00 0 — — Palmių šerdys 40 2008 92 00 — — Mišiniai 40 2008 99 — — Kiti: — — — Į kuriuos nepridėta alkoholio: — — — — Kurių sudėtyje nėra pridėtojo cukraus: ex 2008 99 00 1 — — — — — Kukurūzai, išskyrus cukrinius kukurūzus (Zea mays var. saccharata) 40 ex 2008 99 00 1 — — — — — Batatai, saldžiosios bulvės ir panašios valgomosios augalų dalys, kuriuose krakmolas sudaro ne mažiau kaip 5 % masės 40 2101 Kavos, arbatos arba matės ekstraktai, esencijos ir koncentratai, taip pat produktai, daugiausia sudaryti iš šių produktų arba iš kavos, arbatos arba matės; skrudintos trūkažolės (cikorijos) ir kiti skrudinti kavos pakaitalai, taip pat jų ekstraktai, esencijos ir koncentratai: 2101 12 00 0 — Produktai, daugiausia sudaryti iš šių ekstraktų, esencijų ar koncentratų arba iš kavos: 40 210120 00 0 — Arbatos arba matės ekstraktai, esencijos ir koncentratai, taip pat produktai, daugiausia sudaryti iš šių ekstraktų, esencijų ir koncentratų arba iš arbatos ar matės 40 210130 00 0 — Skrudintos trūkažolės (cikorijos) ir kiti skrudinti kavos pakaitalai, taip pat jų ekstraktai, esencijos ir koncentratai 40 2103 Padažai ir jų pusgaminiai (koncentratai); sumaišyti uždarai ir sumaišyti pagardai; garstyčių miltai ir rupiniai bei paruoštos garstyčios: 2103 10 00 0 — Sojos padažas 40 2103 30 00 0 — Garstyčių miltai ir rupiniai bei paruoštos garstyčios 40 2104 Sriubos ir sultiniai bei jų pusgaminiai (koncentratai); homogenizuoti sudėtiniai maisto produktai 40 2201 Vandenys, įskaitant gamtinius arba dirbtinius mineralinius vandenis, ir gazuotieji vandenys, į kuriuos nepridėta cukraus ar kitų saldiklių bei aromatinių medžiagų; ledas ir sniegas: …

🔗 Į oficialų šaltinį

DI paaiškinimas pagal oficialų įstatymo tekstą. Orientacinis, nepakeičia teisinės konsultacijos.