📄 Įstatymo tekstas
Commission Regulation
Autentiškas vertimas
Lietuvos Respublikos Vyriausybės kanceliarija
Vertimo, dokumentacijos ir informacijos centras
ROTOKOLAS,
patikslinantis Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Bulgarijos Respublikos Europos susitarimo prekybos aspektus, atsižvelgiant į Austrijos Respublikos, Suomijos Respublikos ir Švedijos Karalystės įstojimą į Europos Sąjungą bei Urugvajaus raundo derybų išdavas dėl žemės ūkio, įskaitant šiuo metu galiojančio preferencinio režimo pataisymus
EUROPOS BENDRIJA, toliau – „Bendrija“
ir
BULGARIJOS RESPUBLIKA, toliau – „Bulgarija“
KADANGI Europos susitarimas, steigiantis asociaciją tarp Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Bulgarijos Respublikos (toliau – „Susitarimas“), buvo pasirašytas 1993 m. kovo 8 d. Briuselyje, o 1995 m. vasario 1 d. įsigaliojo;
KADANGI Austrijos Respublika, Suomijos Respublika ir Švedijos Karalystė 1995 m. sausio 1 d. įstojo į Europos Sąjungą;
KADANGI Austrijos Respublika, Suomijos Respublika ir Švedijos Karalystė nuo 1995 m. sausio 1 d. pagal 1994 m. Stojimo akto 76, 102 ir 128 straipsnių sąlygas turi taikyti preferencinių susitarimų, sudarytų su tam tikromis trečiosiomis šalimis, tarp jų ir su Bulgarija, nuostatas;
KADANGI nuo 1995 m. sausio 1 d., atsižvelgdama į Austrijos Respublikos, Suomijos Respublikos ir Švedijos Karalystės Bulgarijos Respublikai taikomas lengvatines tarifines nuolaidas, Bendrija patvirtino pereinamojo laikotarpio priemones autonominių tarifinių kvotų forma, o Bulgarija 1995 metais patvirtino pereinamojo laikotarpio priemones autonominių tarifinių kvotų forma, atsižvelgdama į lengvatinius tarifinius susitarimus, kuriuos Bulgarijos Respublika taiko Austrijos Respublikai, Suomijos Respublikai ir Švedijos Karalystei, ypač baziniams ir perdirbtiems žemės ūkio produktams;
KADANGI Bendrijos ir Bulgarijos įsipareigojimai Urugvajaus raundo derybų ribose reikalauja iš dalies pakeisti importo tarifų susitarimus Bendrijoje ir Bulgarijoje, ypač atsižvelgiant į bazinius ir perdirbtus žemės ūkio produktus;
KADANGI Austrijos Respublikos, Suomijos Respublikos ir Švedijos Karalystės įstojimas į Europos Sąjungą bei Urugvajaus raundo išdavų įgyvendinimas, tikėtina, darys įtaką dvišalėms nuolaidoms, suteiktoms pagal Susitarimą, todėl jos turi būti iš dalies pakeistos protokolu, pritaikančiu Susitarimo prekybos aspektus;
KADANGI Taryba Sprendimu Nr. 95/131/EB([1]), nuo 1995 m. sausio 1 d. nusprendė laikinai taikyti dvišalį susitarimą, dėl kurio Europos Komisija susitarė Bendrijos vardu, ir kuris iš dalies keičia Europos bendrijos ir Bulgarijos Respublikos Europos susitarimo dėl prekybos tekstilės gaminiais papildomą protokolą, kad būtų atsižvelgta į į Austrijos Respublikos, Suomijos Respublikos ir Švedijos Karalystės įstojimą į Europos Sąjungą;
KADANGI Taryba Sprendimu Nr. 96/225/EB([2]), nuo 1996 m. sausio 1 d. nusprendė laikinai taikyti dvišalį susitarimą, dėl kurio Europos Komisija susitarė Bendrijos vardu po to, kai buvo peržiūrėtas ir iš dalies pakeistas Europos bendrijos ir Bulgarijos Respublikos susitarimo dėl prekybos tekstilės gaminiais papildomas protokolas;
NUTARĖ abipusiu susitarimu nustatyti Europos susitarimo prekybos aspektų patikslinimus, pirmiausia atsižvelgdamos į Austrijos Respublikos, Suomijos Respublikos ir Švedijos Karalystės įstojimą bei, antra, atsižvelgdamos į įsigaliojusias Urugvajaus raundo derybų dėl žemės ūkio išdavas, ir todėl paskyrė jų įgaliotaisiais atstovais:
EUROPOS BENDRIJOS:
Dietrich von KYAW
Ambasadorių, Vokietijos Federacinės Respublikos nuolatinį atstovą,
Nuolatinių atstovų komiteto pirmininką
Günther BURGHARDT
Europos Bendrijų komisijos Išorinio politinių santykių generalinio direktorato generalinį direktorių
BULGARIJOS RESPUBLIKOS:
Nikola Ivanov KARADIMOV
Nepaprastąjį ir įgaliotąjį ambasadorių, Bulgarijos misijos prie Europos Sąjungos vadovą
KURIE, tinkamai pasikeitę visais įgaliojimais,
SUSITARĖ:
1 straipsnis
1. Europos susitarimo dėl prekybos tekstilės gaminiais papildomas protokolas iš dalies pakeičiamas taip:
1. 2 straipsnio 3 dalies pirmoji pastraipa pakeičiama taip:
„3. Gaminių, kuriems taikomas šis protokolas, kilmė nustatoma pagal Bendrijoje galiojančias nepreferencinės prekių kilmės taisykles“.
2. II priedas keičiamas šio protokolo A priede išdėstytu tekstu.
3. A priedėlio 2 straipsnio 3 dalis pakeičiama taip:
„3. Nereikalaujama pateikti 1 dalyje numatyto prekių kilmės pažymėjimo importuojant prekes, kurioms pagal Europos susitarimo 4 protokolą išduotas EUR 1 prekių judėjimo pažymėjimas arba EUR 2 blankas, jei iš tokių dokumentų aiškiai matyti, kad vadovaujantis Bendrijoje galiojančiomis nepreferencinės prekių kilmės taisyklėmis, Bulgarijos Respublika, gali būti laikoma kilmės šalimi“.
4. A priedėlio IV antraštinės dalies 14 straipsnio 2 dalies antros pastraipos antroji įtrauka iš dalies pakeičiama taip:
„– dvi raidės, nurodančios valstybę narę, kurioje ketinama atlikti muitinės formalumus:
AT – Austrija
BL – Beneliuksas
DE – Vokietija
DK – Danija
EL – Graikija
ES – Ispanija
FI – Suomija
FR – Prancūzija
GB – Jungtinė Karalystė
IE – Airija
IT – Italija
PT – Portugalija
SE – Švedija“.
5. A priedėlyje pridėtas kilmės pažymėjimo pavyzdys pakeičiamas šio protokolo B priede pateiktu pavyzdžiu.
6. A priedėlyje pridėtas eksporto licencijos pavyzdys pakeičiamas protokolo C priede pateiktu pavyzdžiu.
7. C priedėlio priede pridėtas pažymėjimo, susijusio su namudininkų pagamintais ir tradiciniais produktais, pavyzdys pakeičiamas šio protokolo D priede pateikiamu pavyzdžiu.
8. B priedėlio priedas pakeičiamas šio protokolo E priede išdėstytu tekstu.
2. Prie Europos susitarimo pridedamas naujas priedas, kurio tekstas išdėstytas šio protokolo F priede.
2 straipsnis
Dėl perdirbtų žemės ūkio produktų:
1. Europos susitarimo 3 protokolo tekstas pakeičiamas tekstu, išdėstytu šio protokolo G priede.
2. Europos susitarimo 9 straipsnio 1 dalis pakeičiama taip:
„1. Šio skyriaus nuostatos taikomos produktams, pagamintiems Bendrijoje ir Bulgarijoje bei išvardytiems Kombinuotosios nomenklatūros 25 – 97 skyriuose, išskyrus produktus, išvardytus I priede ir 3 protokole“.
3. Europos susitarimo 18 straipsnis ir X priedas panaikinami.
4. Europos susitarimo 19 straipsnio 2 dalis pakeičiama taip:
„2. Terminas „žemės ūkio produktai“ reiškia produktus, išvardytus Kombinuotosios nomenklatūros 1 – 24 skyriuose, ir produktus, išvardytus I priede bei 3 protokole, išskyrus žuvininkystės produktus, kaip nustatyta Reglamentu (EEB) Nr. 3687/91 (EEC)“.
3 straipsnis
Dėl žemės ūkio produktų:
1. Europos susitarimo XIa ir XIb bei XIIa ir XIIb priedai pakeičiami tekstais, išdėstytais šio protokolo atitinkamai H ir I prieduose.
2. Europos susitarimo 21 straipsnio 2 ir 3 dalys pakeičiamos taip:
„2. Preferenciniai susitarimai, taikomi Bulgarijos Respublikos kilmės produktų importui į Bendriją, yra išdėstyti X priede.
3. Preferenciniai susitarimai, taikomi Bendrijos kilmės produktų importui į Bulgarijos Respubliką, yra išdėstyti XI priede“.
4. Europos susitarimo 21 straipsnio 4 dalis išbraukiama.
5. Europos susitarimo XIIIa, XIIIb, XIVa ir XIVb priedai panaikinami.
4 straipsnis
Šio protokolo priedai yra neatskiriama jo dalis. Šis protokolas yra neatskiriama Europos susitarimo dalis.
5 straipsnis
Šis protokolas patvirtinamas Bendrijos ir Bulgarijos pagal jų procedūras. Susitariančiosios Šalys imasi reikalingų priemonių šiam protokolui įgyvendinti.
6 straipsnis
Šis protokolas įsigalioja pirmąją pirmo mėnesio dieną po to, kai Susitariančiosios Šalys praneša apie 5 straipsnyje nurodytų procedūrų užbaigimą.
7 straipsnis
Šis protokolas sudarytas dviem egzemplioriais danų, olandų, anglų, suomių, prancūzų, vokiečių, graikų, italų, portugalų, ispanų, švedų ir bulgarų kalbomis. Visi tekstai yra autentiški.
Hecho en Bruselas, el veinticinco de marzo de mil novecientos noventa y nueve.
Udfęrdiget i Bruxelles, den femogtyvende marts nitten hundrede og nioghalvfems.
Geschehen zu Brüssel am fünfundzwanzigsten März neunzehnhundertneunundneunzig.
Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι πέντε Μαρτίου χίλια εννιακόσια ενενήντα εννέα.
Done at Brussels on the twenty-fifth day of March in the year one thousand nine hundred and ninety-nine.
Fait ą Bruxelles, le vingt-cinq mars mil neuf cent quatre-vingt-dix-neuf.
Fatto a Bruxelles, addģ venticinque marzo millenovecentonovantanove.
Gedaan te Brussel, vijfentwintigste maart negentienhonderd negenennegentig.
Feito em Bruxelas, em vinte e cinco de Marēo de mil novecentos e noventa e nove.
Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäviidentenä päivänä maaliskuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäyhdeksän.
Som skedde i Bryssel den tjugofemte mars nittonhundranittionio.
Изготвено в Брюксел на двадесет и пети март хиляда деветстотин деветдесет и девета година.
Por la Comunidad Europea
For Det Europęiske Fęllesskab
Für die Europäische Gemeinschaft
Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
For the European Community
Par Communauté européenne
Per la Comunitą europea
Voor de Europese Gemeenschap
Pela Comunidade Europeia
Euroopan yhteisön puolesta
På Europeiska gemenskapens vägnar
За Република България
A PRIEDAS
„II PRIEDAS
Šiame priede išvardytų kategorijų gaminių išsamūs aprašymai pateikti I priede
BENDRIJOS KIEKYBINĖS NORMOS
Kategorija
Vienetas
1996 m.
1997 m.
2
tonos
4 722
4 816
2a
tonos
1 495
1 525
5
1 000 vienetų
5 185
5 418
6
1 000 vienetų (*)
2 500
2 625
7
1 000 vienetų
1 909
1 995
8
1 000 vienetų
5 662
5 860
73
1 000 vienetų
3 388
3 591
(*) Eksporto atėmimui iš sutartų kiekybinių normų, trečios kategorijos drabužiams, kurių komercinis dydis didesnis negu 130 cm, gali būti taikomas konvertavimo kursas, sudarantis iki 5 % penktos kategorijos drabužių (išskyrus kūdikių drabužius), kurių komercinis dydis ne didesnis kaip 130 cm, kiekybinių normų. Su šiais gaminiais susijusios eksporto licencijos 9 langelyje turi būti įrašyti žodžiai „Turi būti taikomas drabužių, kurių komercinis dydis ne didesnis kaip 130 cm, konvertavimo kursas“.
B PRIEDAS
„(A priedėlio priedas, 2 straipsnio 1 dalis)
1 Show net weight (kg) and also quantity in the unit prescribed for category where other than net weight — Indiquer le poids net en kilogrammes ainsi que la quantité dans l’unité prévue pour la catégorie si cette unité n’est pas le poids net.
2 In the currency of the sale contract — Dans la monnaie du contrat de vente.
1 Exporter (name, full address, country)
Exportateur (nom, adresse complète, pays)
ORIGINAL
2
No
3 Quota year
Année contingentaire
4 Category number
Numéro de catégorie
CERTIFICATE OF ORIGIN
(Textile products)
_________________________
CERTIFICAT D’ORIGINE
(Produits textiles)
5 Consignee (name, full address, country)
Destinataire (nom, adresse complète, pays)
6 Country of origin
Pays d’origine
7 Country of destination
Pays de destination
8 Place and date of shipment — Means of transport
Lieu et date d’embarquement — Moyen de transport
9 Supplementary details
Données supplémentaires
10 Marks and numbers — Number and kind of packages — DESCRIPTION OF GOODS
Marques et numéros — Nombre et nature des colis — DÉSIGNATION DES MARCHANDISES
11 Quantity1
Quantité1
12 FOB value2
Valeur fob2
13 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY — VISA DE L’AUTORITÉ COMPÉTENTE
I, the undersigned, certify that the goods described above originated in the country shown in box No 6, in accordance with the provisions in force in the European
Community.
Je soussigné certifie que les marchandises désignées ci-dessus sont originaires du pays figurant dans la case 6, conformément aux dispositions en vigueur dans la Communauté européenne.
14 Competent authority (name, full address, country)
Autorité compétente (nom, adresse complète, pays)
At — À ..................... on — le ..........................................
(Signature) (Stamp — Cachet)“
C PRIEDAS
„(Priedas, numatytas A priedėlio 7 straipsnio 1 dalyje)
1 Show net weight (kg) and also quantity in the unit prescribed for category where other than net weight — Indiquer le poids net en kilogrammes ainsi que la quantité dans l’unité prévue pour la catégorie si cette unité n’est pas le poids net.
2 In the currency of the sale contract — Dans la monnaie du contrat de vente.
1 Exporter (name, full address, country)
Exportateur (nom, adresse complète, pays)
ORIGINAL
2
No
3 Quota year
Année contingentaire
4 Category number
Numéro de catégorie
EXPORT LICENCE
(Textile products)
___________________________
LICENCE D’EXPORTATION
(Produits textiles)
5 Consignee (name, full address, country)
Destinataire (nom, adresse complète, pays)
6 Country of origin
Pays d’origine
7 Country of destination
Pays de destination
8 Place and date of shipment — Means of transport
Lieu et date d’embarquement — Moyen de transport
9 Supplementary details
Données supplémentaires
10 Marks and numbers — Number and kind of packages — DESCRIPTION OF GOODS
Marques et numéros — Nombre et nature des colis — DÉSIGNATION DES MARCHANDISES
11 Quantity1
Quantité1
12 FOB value2
Valeur fob2
13 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY — VISA DE L’AUTORITÉ COMPÉTENTE
I, the undersigned, certify that the goods described above have been charged against the quantitative limit established for the year shown in box No 3 in respect of the category shown in box No 4 by the provisions regulating trade in textile products with the European Community.
Je soussigné certifie que les marchandises désignées ci-dessus ont été imputées sur la limite quantitative fixée pour l’année indiquée dans la case 3 pour la catégorie désignée dans la case 4 dans le cadre des dispositions régissant les échanges de produits textiles avec la Communauté européenne.
14 Competent authority (name, full address, country)
Autorité compétente (nom, adresse complète, pays)
At — À ................. , on — le ...............................................
(Signature) (Stamp — Cachet)“
D PRIEDAS
„(Priedas, numatytas C priedėlyje)
1 In the currency of the sale contract — Dans la monnaie du contrat de vente.
2 Delete as appropriate — Biffer la (les) mention(s) inutile(s).
1 Exporter (name, full address, country)
Exportateur (nom, adresse complète, pays)
ORIGINAL
2
No
CERTIFICATE in regard to HANDLOOMS, TEXTILE HANDICRAFTS and TRADITIONAL TEXTILE PRODUCTS, OF THE COTTAGE INDUSTRY, issued in conformity with and under the conditions regulating trade in textile products with the European Community.
___________________________
CERTIFICAT relatif aux TISSUS, TISSÉS SUR MÉTIERS À MAIN, aux PRODUITS
TEXTILES FAITS À LA MAIN, et aux PRODUITS TEXTILES RELEVANT DU FOLKLORE TRADITIONNEL, DE FABRICATION ARTISANALE, délivré en conformité avec et sous les conditions régissant les échanges de produits textiles avec la Communauté européenne.
3 Consignee (name, full address, country)
Destinataire (nom, adresse complète, pays)
4 Country of origin
Pays d’origine
5 Country of destination
Pays de destination
6 Place and date of shipment — Means of transport
Lieu et date d’embarquement — Moyen de transport
7 Supplementary details
Données supplémentaires
8 Marks and numbers — Number and kind of packages — DESCRIPTION OF GOODS
Marques et numéros — Nombre et nature des colis — DÉSIGNATION DES MARCHANDISES
9 Quantity
Quantité
10 FOB value1
Valeur fob1
11 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY — VISA DE L’AUTORITÉ COMPÉTENTE
I, the undersigned, certify that the consignment described above includes only the following textile products of the cottage industry of the country shown in box No 4:
(a) fabrics woven on looms operated solely by hand or foot (handlooms)2;
(b) garments or other textile articles obtained manually from the fabrics described under (a) and sewn solely by hand without the aid of any machine (handicrafts)2;
(c) traditional folklore handicraft textile products made by hand, as defined in the list agreed between the European Community and the country shown in box No 4.
Je soussigné certifie que l’envoi décrit ci-dessus contient exclusivement les produits textiles suivants relevant de la fabrication artisanale du pays figurant dans la case 4:
(a) tissus tissés sur des métiers actionnés à la main ou au pied (handlooms)2;
(b) vêtements ou autres articles textiles obtenus manuellement à partir de tissus décrits sous (a) et cousus uniquement à la main sans l’aide d’une machine (handicrafts)2;
(c) produits textiles relevant du folklore traditionnel fabriqués à la main, comme définis dans la liste convenue entre la Communauté européenne et le pays indiqué dans la case 4.
12 Competent authority (name, full address, country)
Autorité compétente (nom, adresse complète, pays)
At — À ................... , on — le ............................................
(Signature) (Stamp — Cachet)“
E PRIEDAS
„B priedėlio priedas
TEKSTILĖS GAMINIAI
(Šiame priede išvardytų kategorijų gaminių išsamūs aprašymai pateikti I priede)
IŠVEŽIMO PERDIRBTI SRAUTAS
Bendrijos kiekybinės normos
Kategorija
Vienetas
1996 m.
1997 m.
5
1 000 vienetų
6 492
6 930
6
1 000 vienetų
9 251
9 9945
7
1 000 vienetų
13 286
14 183
8
1 000 vienetų
6 223
6 550
73
1 000 vienetų
3 375
3 679“
F PRIEDAS
„XVII PRIEDAS
TEKSTILĖS GAMINIAI
Bulgarijos tarifų įsipareigojimai
Bulgarijos Respublikos Vyriausybė įsipareigoja įgyvendinti atitinkamas tekstilės ir drabužių gaminių, kurių kilmės šalis – Europos bendrija ir yra importuojami į Bulgarijos Respubliką, tarifų nuolaidas, kurios taikomos nuo 1996 m. sausio 1 d.
a) Toliau išvardyti gaminiai perkeliami iš Europos Susitarimo VI straipsnio į IV straipsnį:
51 01 11 00
51 01 19 00
53 01 10 00
53 01 21 00
53 01 29 00
53 02 10 00
b) Toliau išvardyti gaminiai perkeliami iš Europos Susitarimo V straipsnio į IV straipsnį:
51 01 21 00
51 01 29 00
53 03 10 00
53 03 90 00
54 03 31 00
56 04 90 00
c) Toliau išvardyti gaminiai perkeliami iš Europos Susitarimo VI straipsnio į V straipsnį:
53 06 10 00
53 06 20 00
58 04 29 00
62 11 12 90
58 06 10 00
62 16 00 90
55 15 11 00
55 15 13 00
55 15 99 00
60 01 10 00
60 01 21 00
63 02 10 00
60 02 10 00
60 02 92 90
60 02 93 90
63 03 11 00
63 03 19 00
55 16 11 00
55 16 23 00
55 16 43 00
63 04 11 00
63 04 91 00
61 01 10 00
58 01 22 00
58 01 24 00
58 01 25 00
58 01 34 00
58 01 35 00
58 01 36 00
61 09 90 20
58 01 33 00
61 11 10 00
61 06 90 00
61 15 91 00
61 15 92 00
51 02 10 00“
G PRIEDAS
„3 PROTOKOLAS
dėl Bulgarijos ir Bendrijos prekybos perdirbtais žemės ūkio produktais
1 straipsnis
1. Perdirbtiems žemės ūkio produktams Bendrija ir Bulgarija taiko atitinkamai I ir II prieduose išvardytus muitus, laikydamosi tuose prieduose nurodytų sąlygų, kurios yra apribotos arba neapribotos nustatytomis kvotomis.
2. Asociacijos taryba nusprendžia dėl:
– perdirbtų žemės ūkio produktų sąrašo papildymo pagal šį protokolą,
– prieduose nurodytų muitų dydžių keitimo,
– tarifinių kvotų didinimo ar panaikinimo.
3. Asociacijos taryba gali šiuo protokolu nustatytus muitus pakeisti kompensacinių dydžių, nustatytų remiantis atitinkamai Bendrijos ir Bulgarijos žemės ūkio produktų, faktiškai panaudotų šiame protokole numatytų perdirbtų žemės ūkio produktų gamybai, rinkos kainomis, sistema. Ji sudaro produktų, kuriems tie kompensaciniai dydžiai taikomi, sąrašą bei bazinių produktų sąrašą, taip pat ji patvirtina bendras įgyvendinimo taisykles.
2 straipsnis
1. Asociacijos tarybos sprendimu pagal 1 straipsnį taikomi muitai gali būti sumažinti:
– jei sumažinami Bendrijos ir Bulgarijos prekyboje baziniams produktams taikomi muitai arba
– kaip atsakomasis veiksmas į sumažinimus, atsiradusius dėl abipusių perdirbtiems žemės ūkio produktams suteiktų nuolaidų.
2. Taikant 1 dalies pirmąją įtrauką, bazinį produktą, kuriam sumažintas muitas, atitinkanti žemės ūkio komponento dalis yra sumažinama, atsižvelgiant į taikomo muito sumažinimo mastą. Be to, nustatant žemės ūkio komponento sumažinimo kvotas arba nustatant perdirbtame žemės ūkio produkte esančio žemės ūkio produkto komponento sumažinimo mastą, atsižvelgiama į bazinio produkto, kuriam sumažintas muito tarifas, kiekį.
3 straipsnis
Bendrija ir Bulgarija praneša viena kitai apie šiame protokole numatytų produktų atžvilgiu patvirtintas administracines nuostatas.
Šios nuostatos užtikrina vienodą elgesį su visomis suinteresuotomis šalimis ir turėtų būti kiek įmanoma paprastesnės ir lankstesnės.
1 PRIEDAS
1 lentelė: Įvežamiems Bulgarijos kilmės produktams taikomos kvotos
(1 000 kg)
KN kodas
Aprašymas
Metinė kvota
1997
1998
1999
2000
2001 ir vėliau
1
2
3
4
5
6
7
0405
Sviestas ir kiti pieno riebalai ir aliejai; pieno pastos:
490
490
490
490
490
0405 20
— Pieno pastos:
0405 20 10
— —Kurių riebumas ne mažesnis kaip 39% masės, bet mažesnis kaip 60 % masės
0405 20 30
— —Kurių riebumas ne mažesnis kaip 60 % masės, bet ne didesnis kaip 75 % masės
ex 2106
Maisto produktai, nenurodyti kitoje vietoje, išskyrus klasifikuojamus KN kodų 2106 10 20, 2106 90 20 ir 2106 90 20 subpozicijose ir išskyrus aromatintus arba dažytus cukraus sirupus
3302 10
Kvapiųjų medžiagų mišiniai ir mišiniai (įskaitant alkoholinius tirpalus), kurių pagrindiniai komponentai yra viena arba kelios tokios medžiagos, naudojami maisto arba gėrimų gamybos pramonėje.
3302 10 29
— Kiti
ex 1704
Konditerijos gaminiai iš cukraus (įskaitant baltąjį šokoladą), kurių sudėtyje nėra kakavos; išskyrus saldišaknės ekstraktą, kurio sudėtyje yra daugiau kaip 10% masės sacharozės, bet nėra kitų medžiagų priedų, klasifikuojamą KN kodo 1704 90 10 pozicijoje.
163
163
163
168
175
ex 1806
Šokoladas ir kiti maisto produktai, turintys kakavos, išskyrus klasifikuojamus KN 1806 10 15 subpozicijoje
490
490
490
504
525
ex 1901
Salyklo ekstraktas; maisto produktai iš miltų, rupinių, krakmolo arba salyklo ekstrakto, kurių sudėtyje nėra kakavos miltelių arba kurių sudėtyje esanti kakava sudaro mažiau kaip 50% masės, nenurodyti kitoje vietoje; maisto produktai iš prekių, klasifikuojamų 0401 - 0404 pozicijose, kurių sudėtyje nėra kakavos arba kurių sudėtyje esanti kakava sudaro mažiau kaip 10% masės, nenurodyti kitoje vietoje, išskyrus prekes, klasifikuojamas KN kodo 1901 90 91 subpozicijoje
97
97
97
101
106
ex 1902
Tešlos gaminiai, virti arba nevirti arba kitaip paruošti, išskyrus įdarytus tešlos gaminius, klasifikuojamus KN kodų 1902 20 10 ir 1902 20 30 subpozicijose; kuskusas, paruoštas arba neparuoštas
326
326
326
336
350
1904
Paruošti maisto produktai, pagaminti išpučiant arba skrudinant javų grūdus ar javų grūdų produktus (pavyzdžiui, kukurūzų dribsnius); javai, išskyrus kukurūzus, turintys grūdų, dribsnių arba kitaip apdorotų grūdų pavidalą (išskyrus miltus, kruopas ir rupinius), apvirti arba paruošti kitu būdu, nenurodyti kitoje vietoje
245
245
245
252
263
1905
Duona, pyragai, bandelės, pyragaičiai, sausainiai ir kiti kepiniai, su kakava arba be kakavos; ostijos ir kalėdaičiai, tuščios kapsulės, naudojamos farmacijoje, plokštieji vafliai, ryžinis popierius ir panašūs produktai
571
571
571
588
613
210112 98 210120 98
Produktai, daugiausia sudaryti iš kavos ekstraktų, esencijų ar koncentratų arba iš kavos, išskyrus KN kodo 2101 12 92 subpozicijoje
Produktai, daugiausia sudaryti iš arbatos arba matės ekstraktų, esencijų ar koncentratų arba iš arbatos arba matės, išskyrus klasifikuojamus KN kodo 2101 20 92 subpozicijoje
163
163
163
168
175
210130
21013019 210130 99
Skrudintos trūkažolės (cikorijos) ir kiti skrudinti kavos pakaitalai, taip pat jų ekstraktai, esencijos ir koncentratai:
— — —Kiti
— — —Kiti
19
20
21
22
23
2102
2102 10 31 iki 2102 10 39
Mielės (aktyviosios arba neaktyviosios); kiti negyvi vienaląsčiai mikroorganizmai (išskyrus vakcinas, klasifikuojamas 3002 pozicijoje); paruošti kepimo milteliai:
— —Kepimo mielės, džiovintos
81
81
81
84
88
2105 00
Grietininiai ir kiti valgomieji ledai, su kakava arba be jos
81
81
81
84
88
2202
2202 90 91 iki 2202 90 99
Vandenys, įskaitant mineralinius ir gazuotuosius vandenis, į kuriuos pridėta cukraus ar kitų saldiklių arba aromatinių medžiagų, ir kiti nealkoholiniai gėrimai, išskyrus vaisių arba daržovių sultis, klasifikuojamas 20.09 pozicijoje:
Kiti
16
16
16
17
18
2 lentelė: Įvežamiems Bulgarijos kilmės produktams taikomi muitai
Pastaba: Baziniai dydžiai, į kuriuos atsižvelgiama apskaičiuojant sumažintas žemės ūkio sudedamąsias dalis ir papildomus muitus, taikomus į Bendriją įvežamoms prekėms, išvardytoms šioje lentelėje, nurodomi šio priedo3 lentelėje.
KN kodas
Aprašymas
Muitas (1)
Nuo 1997 1 1 iki 1997 6 30
Nuo 1997 7 1 iki 1998 6 30
Nuo 1998 7 1 iki 1999 6 30
Nuo 1999 7 1 iki 2000 6 30
Nuo 2000 7 1
1
2
3
4
5
6
7
0403
Jogurtas, kefyras ir kitoks fermentuotas arba raugintas pienas ir grietinėlė, koncentruoti arba nekoncentruoti, į kuriuos pridėta arba nepridėta cukraus ar kitų saldiklių arba aromatinių medžiagų, taip pat į kuriuos pridėta arba nepridėta vaisių, riešutų arba kakavos:
0403 10
— Jogurtas:
0403 10 51 iki 0403 10 99
— — Jogurtai, aromatinti arba į kuriuos pridėta vaisių, riešutų arba kakavos
EA
EA
EA
EA
EA
0403 90
— Kiti:
0403 90 71
— — Aromatinti arba į kuriuos pridėta vaisių, riešutų arba kakavos:
EA
EA
EA
EA
EA
0403 90 99
0405 20 10 0405 20 30
Pieno pastos, kurių riebumas ne mažesnis kaip 39% masės, bet ne didesnis kaip 75 % masės
EAR
EAR
EAR
EAR
EAR
ex 2106
Maisto produktai, nenurodyti kitoje vietoje, išskyrus klasifikuojamus KN kodų 210610 20, 2106 90 20, 2106 90 20 ir 2106 90 92 subpozicijose ir išskyrus aromatintus arba dažytus cukraus sirupus
EAR
EAR
EAR
EAR
EAR
2106 10 20
Baltymų koncentratai ir tekstūruotos baltyminės medžiagos, kurių sudėtyje nėra pieno riebalų, sacharozės, izogliukozės, gliukozės ar krakmolo arba kurių sudėtyje yra mažiau kaip 1,5 % masės pieno riebalų, 5 % masės sacharozės arba izogliukozės, 5 % masės gliukozės arba krakmolo
7,2%
6,7%
6,2%
5,7%
5,2%
2106 90 92
Kurių sudėtyje nėra pieno riebalų, sacharozės, izogliukozės, gliukozės ar krakmolo arba kurių sudėtyje yra mažiau kaip 1,5 % masės pieno riebalų, 5 % masės sacharozės arba izogliukozės, 5 % masės gliukozės arba krakmolo
3,9%
3,6%
3,3 %
3,1 %
2,8%
ex 3302 10
Kvapiųjų medžiagų mišiniai ir mišiniai (įskaitant alkoholinius tirpalus), kurių pagrindiniai komponentai yra viena arba kelios tokios medžiagos, skirti naudoti maisto ir gėrimų gamyboje:
3302 10 21
— Kurių sudėtyje nėra pieno riebalų, sacharozės, izogliukozės, gliukozės ar krakmolo arba kurių sudėtyje yra mažiau kaip 1,5% masės pieno riebalų, 5% masės sacharozės ar izogliukozės, 5 % masės gliukozės arba krakmolo
3,9%
3,6%
3,3%
3,1 %
2,8 %
3302 10 29
— Kiti
EA
EA
EA
EA
EA
(1) Sumažintos žemės ūkio sudedamosios dalys (EAR) taikomos atsižvelgiant į 1 lentelėje nustatytus kiekybinius reikalavimus. Šiuos apribojimus viršijantiems kiekiams taikomos žemės ūkio sudedamosios dalys (EA), nurodytos bendrajame muitų tarife (1987 m. liepos 23 d. Reglamentas (EB) Nr. 2658/87). EA gali būti taikomas didžiausias muitas, kuris, jei reikia, yra nustatytas bendrajame muitų tarife.
0710 40 00
0711 90 30
Cukriniai kukurūzai
EA
EA
EA
EA
EA
1302
Augalų syvai ir ekstraktai; pektino medžiagos, pektinatai ir pektatai; agaras ir kitos augalinės gleivės bei tirštikliai, modifikuoti arba nemodifikuoti:
— Augalų syvai ir ekstraktai:
1302 12 00
— —Saldišaknių
0%
0%
0%
0%
0%
1302 13 00
— — Apynių
2,6 %
2,4 %
2,2%
2,0%
1,9%
1302 20
— Pektino medžiagos, pektinatai ir pektatai:
1302 2010
— — Sausi (-os)
8,3 %
8,0%
7,7%
7,4%
7,1 %
1302 20 90
— — Kiti
6,1 %
5,9%
5,6%
5,4%
5,2%
1517
Margarinas; gyvūninių arba augalinių riebalų ir aliejaus bei įvairių šiame skirsnyje klasifikuojamų riebalų arba aliejaus frakcijų valgomieji mišiniai arba preparatai, išskyrus valgomuosius riebalus, aliejų arba jų frakcijas, klasifikuojamus KN kodo 15.16 pozicijoje:
1517 10
— Margarinas, išskyrus skystąjį margariną:
1517 10 10
— — Kurių sudėtyje yra daugiau kaip 10%, bet ne daugiau kaip 15% masės pieno riebalų
EA
EA
EA
EA
EA
1517 90
— Kiti:
1517 90 10
— — Kurių sudėtyje yra daugiau kaip 10%, bet ne daugiau kaip 15% masės pieno riebalų
EA
EA
EA
EA
EA
ex 1704
Konditerijos gaminiai iš cukraus (įskaitant baltąjį šokoladą), kurių sudėtyje nėra kakavos; išskyrus saldišaknės ekstraktą, kurio sudėtyje yra daugiau kaip 10% masės sacharozės, bet nėra kitų medžiagų priedų, klasifikuojamą KN 1704 90 10 pozicijoje.
EAR
EAR
EAR
EAR
EAR
1704 90 10
Saldišaknės ekstraktas, kurio sudėtyje yra daugiau kaip 10% masės sacharozės, bet nėra kitų medžiagų priedų
7,9%
7,4%
6,8 %
6,3 %
5,8%
1803
Kakavos pasta, iš kurios pašalinti arba nepašalinti riebalai
0%
0%
0%
0%
0%
1804 00 00
Kakavos sviestas, riebalai ir aliejus
0%
0%
0%
0%
0%
1805 00 00
Kakavos milteliai, į kuriuos nepridėta cukraus arba kitų saldiklių
0%
0%
0%
0%
0%
ex 1806
Šokoladas ir kiti maisto produktai, kurių sudėtyje yra kakavos, išskyrus klasifikuojamus KN kodo 1806 10 15 subpozicijoje
EAR
EAR
EAR
EAR
EAR
1806 10 15
Kakavos milteliai, kurių sudėtyje yra cukraus ar kitų saldiklių, kurių sudėtyje nėra sacharozės arba kurių sudėtyje esanti sacharozė (įskaitant invertuotąjį cukrų, išreikštą sacharozės kiekiu) arba izogliukozė, išreikšta sacharozės kiekiu, sudaro mažiau kaip 5 % masės
0%
0%
0%
0%
0%
1901
Salyklo ekstraktas; maisto produktai iš miltų, rupinių, krakmolo arba salyklo ekstrakto, kurių sudėtyje nėra kakavos arba kurių sudėtyje esanti kakava, iš kurios visiškai pašalinti riebalai, sudaro mažiau kaip 40% masės, nenurodyti kitoje vietoje; maisto produktai iš prekių, klasifikuojamų nuo 0401 iki 0404 pozicijos, kurių sudėtyje nėra kakavos arba kurių sudėtyje esanti kakava, iš kurios visiškai pašalinti riebalai, sudaro mažiau kaip 5 % masės, nenurodyti kitoje vietoje:
EAR
EAR
EAR
EAR
EAR
1901 90 91
Kurių sudėtyje nėra pieno riebalų, sacharozės, izogliukozės, gliukozės ar krakmolo arba yra mažiau kaip 1,5% pieno riebalų, 5% sacharozės (įskaitant invertuotąjį cukrų) arba izogliukozės, 5% gliukozės arba krakmolo, išskyrus miltelių pavidalo maisto produktus, iš prekių, klasifikuojamų 04.01–04.04 pozicijose
12,8 %
12,8 %
12,8 %
12,8 %
12,8 %
ex 1902
Tešlos gaminiai, virti arba nevirti ar kitaip paruošti, išskyrus įdarytus tešlos gaminius, klasifikuojamus KN kodų 1902 20 10 ir 1902 20 30 subpozicijose; kuskusas, paruoštas arba neparuoštas
EAR
EAR
EAR
EAR
EAR
1903 00 00
Tapijoka ir iš krakmolo pagaminti jos pakaitalai, turintys dribsnių, grūdelių, išsijų arba panašų pavidalą
EA
EA
EA
EA
EA
1904
Paruošti maisto produktai, pagaminti išpučiant arba skrudinant javų grūdus ar javų grūdų produktus (pavyzdžiui, kukurūzų dribsnius); javai (išskyrus kukurūzus), turintys grūdų, dribsnių arba kitaip apdorotų grūdų pavidalą (išskyrus miltus, ir rupinius), apvirti arba paruošti kitu būdu, nenurodyti kitoje vietoje:
EAR
EAR
EAR
EAR
EAR
1905
Duona, pyragai, bandelės, pyragaičiai, sausainiai ir kiti kepiniai, su kakava arba be kakavos; ostijos ir kalėdaičiai, tuščios kapsulės, naudojamos farmacijoje, plokštieji vafliai, ryžinis popierius ir panašūs produktai
EAR
EAR
EAR
EAR
EAR
2001
Daržovės, vaisiai, riešutai ir kitos valgomosios augalų dalys, paruoštos arba konservuotos su actu arba acto rūgštimi:
2001 90
— Kiti:
2001 90 30
— — Cukriniai kukurūzai (Zea mays var. saccharata)
EA
EA
EA
EA
EA
2001 90 40
— — Batatai, saldžiosios bulvės ir panašios valgomosios augalų dalys, kuriuose krakmolas sudaro ne mažiau kaip 5 % masės
EA
EA
EA
EA
EA
2004
Kitos daržovės, paruoštos arba konservuotos be acto arba acto rūgšties, užšaldytos, išskyrus produktus, klasifikuojamus 2006 pozicijoje:
2004 10
— Bulvės:
— — Kiti:
2004 10 91
— — Turinčios miltų, rupinių arba dribsnių pavidalą
EA
EA
EA
EA
EA
2005
Kitos daržovės, paruoštos arba konservuotos be acto arba acto rūgšties, nesušaldytos, išskyrus produktus, klasifikuojamus 20.06 pozicijoje:
2005 20
— Bulvės:
2005 20 10
— — Turinčios miltų, rupinių arba dribsnių pavidalą
EA
EA
EA
EA
EA
2005 80
— — Cukriniai kukurūzai (Zea mays var. saccharata)
EA
EA
EA
EA
EA
ex 2005 90 80
— Saulėje išdžiovintų diskų arba tešlos pavidalo gaminiai, vadinami „papadu“, kurių pagrindas yra ankštinių daržovių miltai
0%
0%
0%
0%
0%
2008
Vaisiai, riešutai ir kitos valgomos augalų dalys, paruošti ir konservuoti kitu būdu, kurių sudėtyje pridėta arba nepridėta cukraus arba kitų saldiklių arba spirito, nenurodyti kitoje vietoje:
— Kiti, įskaitant mišinius, išskyrus klasifikuojamus 2008 19 subpozicijoje:
— Riešutai, žemės riešutai (arachiai) ir kitos sėklos, sumaišytos arba nesumaišytos tarpusavyje:
2008 11
— — Žemės riešutai (arachiai)
2008 11 10
— — Žemės riešutų (arachių) sviestas
7,2%
6,7%
6,2%
5,7%
5,2%
— Kiti, įskaitant mišinius, išskyrus klasifikuojamus 2008 19 subpozicijoje:
2008 91 00
— — Palmių šerdys
5,8 %
5,3 %
4,7%
4,1 %
3,5%
2008 99
— — Kiti:
2008 99 85
— — — — —Kukurūzai, išskyrus cukrinius kukurūzus (Zea mays var. saccharata)
EA
EA
EA
EA
EA
2008 99 91
— — — — — Batatai, saldžiosios bulvės ir panašios valgomosios augalų dalys, kuriuose krakmolas sudaro ne mažiau kaip 5 % masės
EA
EA
EA
EA
EA
2101
Kavos, arbatos arba matės ekstraktai, esencijos ir koncentratai, taip pat produktai, daugiausia sudaryti iš šių produktų arba iš kavos, arbatos arba matės; skrudintos trūkažolės (cikorijos) ir kiti skrudinti kavos pakaitalai, taip pat jų ekstraktai, esencijos ir koncentratai:
— Kavos ekstraktai, esencijos ir koncentratai, taip pat produktai, daugiausia sudaryti iš šių ekstraktų, esencijų ir koncentratų arba iš kavos:
2101 11
— — Ekstraktai, esencijos arba koncentratai
5,3 %
4,8 %
4,3 %
3,7%
3,2%
210112
— — Produktai, daugiausia sudaryti iš šių ekstraktų, esencijų ar koncentratų arba iš kavos:
2101 12 92
— — — Produktai, daugiausia sudaryti iš šių kavos ekstraktų, esencijų arba koncentratų:
6,8 %
6,3 %
5,9%
5,4%
4,9 %
2101 12 98
— — — Kiti
EAR
EAR
EAR
EAR
EAR
2101 20
— Arbatos arba matės ekstraktai, esencijos ir koncentratai, taip pat produktai, daugiausia sudaryti iš šių ekstraktų, esencijų ir koncentratų arba iš arbatos ar matės:
210120 20
— — Ekstraktai; esencijos arba koncentratai
3,7%
3,3 %
2,9%
2,6%
2,2%
— — Preparatai:
210120 92
— — — Daugiausia sudaryti iš arbatos arba matės ekstraktų, esencijų ar koncentratų
0%
0%
0%
0%
0%
210120 98
— — — Kiti
EAR
EAR
EAR
EAR
EAR
210130
— Skrudintos trūkažolės (cikorijos) ir kiti skrudinti kavos pakaitalai, taip pat jų ekstraktai, esencijos ir koncentratai:
— — Skrudintos trūkažolės (cikorijos) ir kiti skrudinti kavos pakaitalai:
21013011
— — — Skrudintos trūkažolės (cikorijos)
6,8%
6,3%
5,9%
5,4%
4,9%
21013019
— — — Kiti
EAR
EAR
EAR
EAR
EAR
— — Skrudintų trūkažolių (cikorijų) ir kitų skrudintų kavos pakaitalų ekstraktai, esencijos ir koncentratai:
210130 91
— — — Skrudintų trūkažolių (cikorijų)
7,6%
7,1 %
6,5%
6,0%
5,5 %
210130 99
— — — Kiti
EAR
EAR
EAR
EAR
EAR
2102
Mielės (aktyviosios arba neaktyviosios); kiti negyvi vienaląsčiai mikroorganizmai (išskyrus vakcinas, klasifikuojamas 3002 pozicijoje); paruošti kepimo milteliai:
2102 10
— Aktyviosios mielės:
2102 1010
— — Mielių kultūros
6,5%
6,1 %
5,6%
5,2%
4,7%
— — Kepimo mielės:
2102 10 31
— — — Džiovintos
EAR
EAR
EAR
EAR
EAR
2102 10 39
— — — Kitos
EAR
EAR
EAR
EAR
EAR
2102 10 90
— — Kitos
5,3%
4,9%
4,6%
4,2 %
3,8 %
2102 20
— Neaktyviosios mielės; kiti negyvi vienaląsčiai mikroorganizmai:
— — Neaktyviosios mielės:
2102 2011
— — — Tablečių, kubelių arba panašių pavidalų arba tiesiogiai supakuotos į pakuotes, kurių neto masė ne didesnė kaip 1 kg
2,6%
2,5%
2,3%
2,1 %
1,9%
2102 2019
— — — Kitos
3,5 %
3,3%
3,0%
2,8 %
2,6 %
2102 20 90
— — Kitos
0%
0%
0%
0%
0%
2102 30 00
— Paruošti kepimo milteliai
2,6%
2,5 %
2,3 %
2,1 %
1,9%
2103
Padažai ir jų pusgaminiai (koncentratai); sumaišyti uždarai ir sumaišyti pagardai; garstyčių miltai ir rupiniai bei paruoštos garstyčios:
2103 10 00
— Sojos padažas
3,9%
3,6%
3,3 %
3,1 %
2,8 %
2103 20 00
— Pomidorų kečupas (ketchup) ir kiti pomidorų padažai
5,3%
4,9%
4,6 %
4,2 %
3,8 %
2103 30
— Garstyčių miltai ir rupiniai bei paruoštos garstyčios:
2103 30 90
— — Paruoštos garstyčios
5,7%
5,3 %
4,9%
4,6%
4,2%
2103 90
— Kiti:
2103 90 90
— — Kiti
4,4%
4,1 %
3,8 %
3,5%
3,2%
2104
Sriubos ir sultiniai bei jų pusgaminiai (koncentratai); homogenizuoti sudėtiniai maisto produktai:
2104 10
— Sriubos ir sultiniai bei jų pusgaminiai
6,2 %
5,7%
5,3 %
4,9%
4,5 %
2104 20 00
— Homogenizuoti sudėtiniai maisto produktai
7,6 %
7,1 %
6,5 %
6,0%
5,5 %
2105 00
Grietininiai ir kiti valgomieji ledai, su kakava arba be jos
EAR
EAR
EAR
EAR
EAR
2202
Vandenys, įskaitant mineralinius ir gazuotuosius vandenis, į kuriuos pridėta cukraus ar kitų saldiklių arba aromatinių medžiagų, ir kiti nealkoholiniai gėrimai, išskyrus vaisių arba daržovių sultis, klasifikuojamas 20.09 pozicijoje:
2202 10
— Vandenys, įskaitant mineralinius ir gazuotuosius vandenis, į kuriuos pridėta cukraus ar kitų saldiklių arba aromatinių medžiagų
2,6%
2,5 %
2,3%
2,1 %
1,9%
2202 90
— Kiti:
2202 90 10
— — Nealkoholiniai gėrimai, išskyrus vaisių arba daržovių sultis, klasifikuojamas KN kodo 2009 pozicijoje, kurių sudėtyje nėra produktų, klasifikuojamų KN kodų nuo 0401 iki 0404 pozicijose, arba riebalų, gautų iš produktų, klasifikuojamų KN kodų nuo 0401 iki 0404 pozicijose
5,3%
4,9%
4,6%
4,2%
3,8 %
2202 90 91 2202 90 95 2202 90 99
— — Kiti
EAR
EAR
EAR
EAR
EAR
2203 00
Salyklinis alus
5,3%
4,4%
3,5 %
2,6%
1,8 %
2205
Vermutai ir kiti vynai iš šviežių vynuogių, aromatizuoti augalais arba aromatinėmis medžiagomis
2205 10
— Induose, kurių talpa ne didesnė kaip 2 litrai:
2205 10 10
— — Kurių faktinė alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, ne didesnė kaip 18 % tūrio:
7,0 ECU/hl
6,6 ECU/hl
6,1 ECU/hl
5,6 ECU/hl
5,1 ECU/hl
2205 10 90
— — Kurių faktinė alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, didesnė kaip 18% tūrio
0%
0%
0%
0%
0%
2205 90
— Kiti:
2205 90 10
— — Kurių faktinė alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, ne didesnė kaip 18 % tūrio:
4,4 ECU/hl
4,1 ECU/hl
3,8 ECU/hl
3,5 ECU/hl
3,2 ECU/hl
2205 90 90
— — Kurių faktinė alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, didesnė kaip 18% tūrio
0%
0%
0%
0%
0%
2905 43 00
— — Manitolis
EA
EA
EA
EA
EA
2905 44
— — D-gliucitolis (sorbitolis)
EA
EA
EA
EA
EA
ex 3505 10
Dekstrinai ir kiti modifikuoti krakmolai, išskyrus esterintus arba eterintus krakmolus, klasifikuojamus 3505 10 50 subpozicijoje
EA
EA
EA
EA
EA
3505 20
Klijai, daugiausia sudaryti iš krakmolų, dekstrinų ir kitų modifikuotų krakmolų
EA
EA
EA
EA
EA
3809 10
Dekoravimo medžiagos ir apdailos agentai, daugiausia sudaryti iš krakmolingų medžiagų
EA
EA
EA
EA
EA
3824 60
Gliucitolis (sorbitolis), išskyrus klasifikuojamą 2905 44 subpozicijoje
EA
EA
EA
EA
EA
3 lentelė: Baziniai dydžiai, į kuriuos atsižvelgiama apskaičiuojant sumažintas žemės ūkio sudedamąsias dalis ir papildomus muitus, taikomus į Bendriją įvežamoms prekėms, išvardytoms 1 lentelėje
Pagrindinis produktas
Nuo 1997 1 1 iki 1997 6 30
Nuo 1997 7 1 iki 1998 6 30
Nuo 1998 7 1 iki 1999 6 30
Nuo 1999 7 1 iki 2000 6 30
Nuo 2000 7 1
(ECU/100 kg)
Paprastieji kviečiai
2,614
2,435
2,257
2,079
1,901
Kietieji kviečiai
14,199
13,231
12,263
11,295
10,326
Rugiai
8,914
8,306
7,698
7,090
6,483
Miežiai
8,751
8,306
7,698
7,090
6,483
Kukurūzai
7,408
7,408
7,408
7,193
6,577
Ilgagrūdžiai lukštenti ryžiai
25,441
23,706
21,972
20,237
18,502
Nugriebto pieno milteliai
96,027
93,555
90,090
86,625
83,160
Nenugriebto pieno milteliai
125,541
116,981
108,442
99,862
91,302
Sviestas
182,453
170,013
157,574
145,133
132,693
Baltasis cukrus
32,565
32,565
31,795
30,573
29,350
II PRIEDAS
1 lentelė: Bendrijos kilmės prekių importui į Bulgariją taikomi lengvatiniai muitai
Bulgarijos muitų tarifo pozicija
Aprašymas
Muitas
(%)
1997
1998
1999
2000
2001
2002 ir vėliau
1
2
3
4
5
6
7
8
0405 20
Pieno pastos, kurių riebumas ne mažesnis kaip 39 % masės, bet ne didesnis kaip 75 % masės
25
20
15
10
10
10
1302
Augalų syvai ir ekstraktai; pektino medžiagos, pektinatai ir pektatai; agaras ir kitos augalinės gleivės bei tirštikliai, modifikuoti arba nemodifikuoti:
— Augalų syvai ir ekstraktai:
1302 12 00
— — Saldišaknių
8
7
6
5
5
5
1505
Avių prakaitiniai riebalai ir iš jų gaunamos riebalų medžiagos (įskaitant lanoliną):
1505 90 00 1
— — Lanolinas
8
7
6
5
5
5
1505 90 00 9
— — Kiti
8
7
6
5
5
5
1518 00
Gyvūniniai arba augaliniai riebalai ir aliejus bei jų frakcijos, kaitinti, oksiduoti, dehidratuoti, sulfuruoti, prapūsti, polimerizuoti šiluma vakuume arba inertinėse dujose arba kitaip chemiškai modifikuoti, išskyrus klasifikuojamus 15.16 pozicijoje; nevalgomieji gyvūninių arba augalinių riebalų, aliejaus arba įvairių šiame skirsnyje klasifikuojamų riebalų arba aliejų frakcijų mišiniai arba preparatai, nenurodyti kitoje vietoje:
1518 00 00 1
— Nemaistiniai gyvūninių arba augalinių riebalų, aliejaus arba įvairių šiame skirsnyje klasifikuojamų riebalų arba aliejų frakcijų mišiniai arba preparatai, nenurodyti kitoje vietoje
18
15
13
10
10
10
1518 00 00 9
— Kiti
11
9
7
5
5
5
1704
Konditerijos gaminiai iš cukraus (įskaitant baltąjį šokoladą), neturintys kakavos:
1704 10
— Kramtomoji guma, su cukraus apvalkalu arba be jo
28
22
16
10
10
10
1805 00 00
Kakavos milteliai, į kuriuos nepridėta cukraus arba kitų saldiklių
18
15
13
10
10
10
1806
Šokoladas ir kiti maisto produktai, turintys kakavos:
1806 20
— Kiti gaminiai, turintys briketų, plytelių arba juostelių pavidalą, kurių masė didesnė kaip 2 kg, taip pat skysti gaminiai, pastos, milteliai, granulės arba kito pavidalo gaminiai, sudėti į talpyklas arba tiesiogiai supakuoti į pakuotes ir kurių masė didesnė kaip 2 kg:
35
35
35
35
35
25
— Kiti, turintys briketų, plytelių arba juostelių pavidalą:
1806 3100
— — Įdaryti
35
35
35
35
35
25
1806 32
— — Neįdaryti
35
35
35
35
35
25
1806 90
— Kiti
35
35
35
35
35
25
1901
Salyklo ekstraktas; maisto produktai iš miltų, rupinių, krakmolo arba salyklo ekstrakto, kurių sudėtyje nėra kakavos miltelių arba kurių sudėtyje esanti kakava, iš kurios visiškai pašalinti riebalai, sudaro mažiau kaip 40% masės, nenurodyti kitoje vietoje; maisto produktai iš prekių, klasifikuojamų nuo 0401 iki 0404 pozicijos, kurių sudėtyje nėra kakavos arba kurių sudėtyje esanti kakava, iš kurios visiškai pašalinti riebalai, sudaro mažiau kaip 5 % masės, nenurodyti kitoje vietoje:
190110
— Maisto produktai kūdikiams, supakuoti į mažmeninei prekybai skirtas pakuotes
21
19
19
15
15
15
1901 90
— Kiti:
190190 00 9
— — Kiti
28
22
16
10
10
10
1902
Tešlos gaminiai, virti arba nevirti, įdaryti (mėsa arba kitais produktais) arba neįdaryti, taip pat paruošti arba neparuošti kitu būdu, pavyzdžiui, spageti, makaronai, vermišeliai, lazanija, gnocchi, ravioliai (koldūnai), cannelloni; kuskusas, paruoštas arba neparuoštas:
— Tešlos gaminiai, nevirti, neįdaryti ir neparuošti kitu būdu:
1902 19 00
— — Kiti
35
35
35
35
35
25
1904
Paruošti maisto produktai, pagaminti išpučiant arba skrudinant javų grūdus ar javų grūdų produktus (pavyzdžiui, kukurūzų dribsnius); javai (išskyrus kukurūzus), turintys grūdų, dribsnių arba kitaip apdorotų grūdų pavidalą (išskyrus miltus ir rupinius), apvirti arba paruošti kitu būdu, nenurodyti kitoje vietoje:
1904 10 00 00
— Paruošti maisto produktai, pagaminti išpučiant arba skrudinant javų grūdus ar javų grūdų produktus
36
34
32
25
25
25
1905
Duona, pyragai, bandelės, pyragaičiai, sausainiai ir kiti kepiniai, su kakava arba be kakavos; ostijos ir kalėdaičiai, tuščios kapsulės, naudojamos farmacijoje, plokštieji vafliai, ryžinis popierius ir panašūs produktai:
1905 30 00 0
— Saldūs sausainiai; vafliai ir sausblyniai
36
33
30
25
25
25
1905 90 00 0
— Kiti
36
33
30
25
25
25
2101 1100 0 2101 12 00 0
Ekstraktai, esencijos ir koncentratai, taip pat produktai, daugiausia sudaryti iš šių ekstraktų, esencijų ir koncentratų arba iš kavos:
26
19
11
3
3
3
2102
Mielės (aktyviosios arba neaktyviosios); kiti negyvi vienaląsčiai mikroorganizmai (išskyrus vakcinas, klasifikuojamas 3002 pozicijoje); paruošti kepimo milteliai:
2102 10
— Aktyviosios mielės:
— — Kepimo mielės:
2102 10 31
— — — Džiovintos
23
22
21
20
20
20
2102 10 39
— — — Kitos
23
22
21
20
20
20
2102 20 11 2102 20 19 2102 20 90
— Neaktyviosios mielės; kiti negyvi vienaląsčiai mikroorganizmai:
23
20
11
10
10
10
2102 30
— Paruošti kepimo milteliai
13
12
11
8
8
8
2103
Padažai ir jų pusgaminiai (koncentratai); sumaišyti uždarai ir sumaišyti pagardai; garstyčių miltai ir rupiniai bei paruoštos garstyčios:
2103 20 00
— Pomidorų kečupas (ketchup) ir kiti pomidorų padažai
38
37
36
35
35
25
2103 90
— Kiti
26
20
14
8
8
8
2105
Grietininiai ir kiti valgomieji ledai, su kakava arba be jos:
35
35
35
35
35
29
2106
Maisto produktai, nenurodyti kitoje vietoje:
2106 10 00 0
— Baltymų koncentratai ir tekstūruotos baltyminės medžiagos:
14
13
12
10
10
10
2106 90 00 9
— Kiti
17
13
8
3
3
3
2201
Vandenys, įskaitant gamtinius arba dirbtinius mineralinius vandenis, ir gazuotieji vandenys, į kuriuos nepridėta cukraus ar kitų saldiklių bei aromatinių medžiagų; ledas ir sniegas:
2201 90 00 0
— Kiti
26
19
12
5
5
5
2202
Vandenys, įskaitant mineralinius ir gazuotuosius vandenis, į kuriuos pridėta cukraus ar kitų saldiklių arba aromatinių medžiagų, ir kiti nealkoholiniai gėrimai, išskyrus vaisių arba daržovių sultis, klasifikuojamas 2009 pozicijoje:
2202 90
— Kiti
36
33
30
25
20
15
2203 00
Salyklinis alus
35, min. 11,4 ECU/hl
35, min. 11,4 ECU/hl
35, min. 11,4 ECU/hl
35, min. 11,4 ECU/hl
33, min. 9,8 ECU/hl
29, min. 8,14 ECU/hl
2205
Vermutai ir kiti vynai iš šviežių vynuogių, aromatizuoti augalais arba aromatinėmis medžiagomis:
2205 10
— Induose, kurių talpa ne didesnė kaip 2 litrai
36
33
30
25
25
25
2905
Alifatiniai alkoholiai ir jų halogeninti, sulfoninti, nitrinti arba nitrozinti dariniai:
— Kiti polihidroksiliniai alkoholiai:
2905 43 00 0
— — Manitolis
4
0
0
0
0
0
2905 44
— — D-gliucitolis (sorbitolis)
4
0
0
0
0
0
2905 45 00
— — Glicerolis
8
7
6
5
5
5
3302
Kvapiųjų medžiagų mišiniai ir mišiniai (įskaitant alkoholinius tirpalus), kurių pagrindiniai komponentai yra viena arba kelios tokios medžiagos, naudojami pramonėje kaip žaliavos; kiti preparatai, kurių pagrindiniai komponentai yra kvapiosios medžiagos, skirti naudoti gėrimų gamyboje:
3302 10
— Skirti naudoti maisto arba gėrimų gamybos pramonėje:
3302 10 21
— — — — — Kurių sudėtyje nėra pieno riebalų, sacharozės, izogliukozės, gliukozės ar krakmolo arba kurių sudėtyje yra mažiau kaip 1,5 % masės pieno riebalų, 5 % masės sacharozės ar izogliukozės, 5 % masės gliukozės arba krakmolo
17
13
8
3
3
3
3302 10 29
— — — — — Kiti
17
13
8
3
3
3
ex 3505 10
Dekstrinai ir kiti modifikuoti krakmolai, išskyrus esterintus ir eterintus krakmolus, klasifikuojamus 3505 10 50 subpozicijoje
20
15
11,3
7,5
3,8
0
3505 20
Klijai, daugiausia sudaryti iš krakmolų, dekstrinų ar kitų modifikuotų krakmolų
20
15
11,3
7,5
3,8
0
2 lentelė: Bendrijos kilmės prekių, kurioms Bulgarija taiko preferencinį režimą su kiekybiniais apribojimais, sąrašas
Bulgarijos muitų tarifo pozicija
Aprašymas
Kvota
(1 000 kg)
Kvotos muitas
1516 20 00 0
Augaliniai riebalai ir aliejus ir jų frakcijos
1188
netaikomas
1702 50 00 0
Chemiškai gryna fruktozė
36
netaikomas
1702 90 10
Chemiškai gryna maltozė
1704 90
Kiti konditerijos gaminiai iš cukraus (įskaitant baltąjį šokoladą), neturintys kakavos
200
36%
1806 10
Kakavos milteliai, į kuriuos pridėta cukraus arba kitų saldiklių
200
36%
2202 10
Vandenys, įskaitant mineralinius ir gazuotuosius vandenis, į kuriuos pridėta cukraus ar kitų saldiklių arba aromatinių medžiagų
3 200
36%
2208 60
Degtinė
131
netaikomas
3 lentelė: Į Bulgariją importuojamoms Bendrijos kilmės prekėms taikomi muitai
Bulgarijos muitų tarifo pozicija
Aprašymas
Muito norma
1
2
3
0501 00 00 0
Neapdoroti žmonių plaukai, plauti arba neplauti, valyti arba nevalyti; žmonių plaukų atliekos
40
0502
Kiaulių arba šernų šeriai ir plaukai; barsukų plaukai ir kiti plaukai, naudojami šepečiams ir teptukams gaminti; šių šerių arba plaukų atliekos:
40
0503 00 00 0
Ašutai ir ašutų atliekos, suformuoti arba nesuformuoti į sluoksną, su pagrindu arba be pagrindo
40
0505
Paukščių odos ir kitos jų kūno dalys su plunksnomis arba pūkais; plunksnos ir plunksnų dalys (su pakirptais arba nepakirptais kraštais) bei pūkai, toliau neapdoroti, išskyrus jų išvalymą, dezinfekavimą arba paruošimą laikyti; plunksnų arba plunksnų dalių milteliai ir atliekos:
0505 10 00 0
— Plunksnos, naudojamos kimšimui; pūkai
40
0505 90 00 0
— Kiti
40
0506
Kaulai ir ragų šerdys, neapdoroti (-os), be riebalų, paprastai apdoroti (-os) (bet neišpjauti (-os) pagal formą), apdoroti (-os) rūgštimi ar deželatinizuoti (-os); šių produktų milteliai ir atliekos
40
0507
Dramblio kaulas, vėžlių šarvai, banginių ūsai ir banginių ūsų šeriai, ragai, elnių ragai, kanopos, nagai ir snapai, neapdoroti arba paprastai apdoroti, bet neišpjauti pagal formą; šių produktų milteliai ir atliekos:
40
0508 00 00 0
Koralai ir panašios medžiagos, neapdorotos arba paprastai apdorotos, bet neapdorotos kitu būdu; moliuskų geldelės, vėžiagyvių arba dygiaodžių kiautai, sepijų skeleto plokštelės, neapdorotos (-i) arba paprastai apdorotos (-i), bet neišpjautos (-i) pagal formą, jų milteliai ir atliekos
40
0509 00 00 0
Gyvūninės kilmės gamtinės pintys
40
0510 00 00 0
Pilkoji ambra, bebrų muskusas, cibetas ir muskusas; ispaniniai vabalai; tulžis, džiovinta arba nedžiovinta; liaukos ir kiti gyvūniniai produktai, naudojami farmacijos preparatams gaminti, švieži, atšaldyti, sušaldyti arba kitu būdu konservuoti neilgam laikymui
10
0710
Daržovės (nevirtos arba virtos garuose ar vandenyje), sušaldytos:
0710 40 00 0
— Cukriniai kukurūzai
40
0711
Konservuotos daržovės, netinkamos ilgai laikyti ir papildomai neapdorojus tiesiogiai vartoti maistui (pavyzdžiui, konservuotos dujiniu sieros dioksidu, sūrymu, sieros vandeniu arba kitais konservuojamais tirpalais):
ex 0711 90 00 0
— — — Cukriniai kukurūzai
40
0903 00 00 0
Matė
25
1212
Saldžiavaisių pupmedžių vaisiai, jūriniai vandens augalai ir kiti dumbliai, cukriniai runkeliai ir cukranendrės, švieži, atšaldyti, sušaldyti arba džiovinti, susmulkinti arba nesusmulkinti; vaisių kauliukai ir branduoliai, taip pat kiti augaliniai produktai (įskaitant neskrudintas Cichorium intybus sativum rūšies trūkažolių šaknis), dažniausiai vartojami žmonių maistui, nenurodyti kitoje vietoje:
1212 20
— Jūriniai vandens augalai ir kiti dumbliai
25
1302
Augalų syvai ir ekstraktai; pektino medžiagos, pektinatai ir pektatai; agaras ir kitos augalinės gleivės bei tirštikliai, modifikuoti arba nemodifikuoti:
— Augalų syvai ir ekstraktai:
1302 13 00 0
— — Apynių
10
1302 14 00 0
— — Skaistenio (piretrumo) arba augalų šaknų, kurių sudėtyje yra rotenono
10
1302 19 00 0
— — Kiti:
1302 19 30
— — — Augalų ekstraktų mišiniai, skirti gėrimų arba maisto produktų gamybai
10
— — — Kiti:
ex 1302 19 00 0
— — — — Medicininės paskirties
10
1302 20 00
— Pektino medžiagos, pektinatai ir pektatai
5
— Augalinės gleivės ir tirštikliai, modifikuoti arba nemodifikuoti:
1302 31 00 0
— — Agaras
10
ex 1302 32 00 0
— — Gleivės ir tirštikliai iš saldžiavaisio pupmedžio vaisių, saldžiavaisio pupmedžio vaisių sėklų arba siampupės (guar) sėklų, modifikuoti arba nemodifikuoti
10
1401
Augalinės medžiagos, daugiausia tinkamos pynimui (pavyzdžiui, bambukai, rotangai (rattans), nendrės, meldai, gluosnių, karklų arba žilvičių vytelės, rafija, valyti, balinti arba dažyti javų šiaudai bei liepų karnos):
1401 10 00 0
— Bambukai
40
1402
Augalinės medžiagos, daugiausia tinkamos kimšimui arba išklojimui (pavyzdžiui, kapokas, augaliniai plaukai ir andrai), suformuotos arba nesuformuotos į sluoksną, su pagrindu iš kitos medžiagos arba be pagrindo
1402 10
— Kapokas
40
1402 90
— Kiti
40
1403
Augalinės medžiagos, daugiausia tinkamos šluotoms arba šepečiams gaminti (pavyzdžiui, karklinis sorgas (broomcorn), piasava (piassava), varputis ir istlis), surištos arba nesurištos į sruogas arba į ryšulėlius:
1403 10 00 0 1403 90 00 0
— Karklinis sorgas (broomcorn) (Sorghum vulgare var. technicum) — Kiti
40 40
1404 1404 10 00 0
1404 20 00 0 1404 90 00 0
Augaliniai produktai, nenurodyti kitoje vietoje:
— Neapdorotos augalinės medžiagos, daugiausia naudojamos dažymui arba rauginimui
— Medvilnės pūkai — Kiti
40
40 40
1505 1505 10 00 0
Avių prakaitiniai riebalai ir iš jų gaunamos riebalų medžiagos (įskaitant lanoliną):
— Neapdoroti avių prakaitiniai riebalai
10
1506 00 00 0
Kiti gyvūniniai riebalai ir aliejus bei jų frakcijos, nerafinuoti arba rafinuoti, bet chemiškai nemodifikuoti
25
1515 60 00 0
Ricinos aliejus ir jo frakcijos
40
ex 1516 20 00 0
Sukietintasis ricinos aliejus, vadinamas „opaliniu vašku“
15
1518 00 1518 00 00 2
Gyvūniniai arba augaliniai riebalai ir aliejus bei jų frakcijos, kaitinti, oksiduoti, dehidratuoti, sulfuruoti, prapūsti, polimerizuoti šiluma vakuume arba inertinėse dujose arba kitaip chemiškai modifikuoti, išskyrus klasifikuojamus 15.16 pozicijoje; nevalgomieji gyvūninių arba augalinių riebalų, aliejaus arba įvairių šiame skirsnyje klasifikuojamų riebalų arba aliejų frakcijų mišiniai arba preparatai, nenurodyti kitoje vietoje:
— Linoksinas
10
1521
Augalinis vaškas (išskyrus trigliceridus), bičių vaškas, kitas vabzdžių vaškas ir spermacetas, rafinuoti arba nerafinuoti, dažyti arba nedažyti
10
ex 1522 00 00 0
Degra
25
1702 50 00 0 1702 90 00 1
Chemiškai gryna fruktozė Chemiškai gryna maltozė
15 25
1704 90
Konditerijos gaminiai iš cukraus (įskaitant baltąjį šokoladą), neturintys kakavos, išskyrus kramtomąją gumą
40
1803
Kakavos pasta, iš kurios pašalinti arba nepašalinti riebalai
10
1804 00 00 0
Kakavos sviestas, riebalai ir aliejus
10
1806
Šokoladas ir kiti maisto produktai, turintys kakavos:
180610 00 0
— Kakavos milteliai, į kuriuos pridėta cukraus arba kitų saldiklių
40
1901
Salyklo ekstraktas; maisto produktai iš miltų, rupinių, krakmolo arba salyklo ekstrakto, kurių sudėtyje nėra kakavos miltelių arba kurių sudėtyje esanti kakava, iš kurios visiškai pašalinti riebalai, sudaro mažiau kaip 40% masės, nenurodyti kitoje vietoje; maisto produktai iš prekių, klasifikuojamų nuo 0401 iki 0404 pozicijos, kurių sudėtyje nėra kakavos arba kurių sudėtyje esanti kakava, iš kurios visiškai pašalinti riebalai, sudaro mažiau kaip 5 % masės, nenurodyti kitoje vietoje
190120 00 0
— Mišiniai ir tešlos, skirti kepinių, klasifikuojamų 1905 pozicijoje, gamybai:
40
1901 90 00 1
— — — Salyklo ekstraktas
40
1902
Tešlos gaminiai, virti arba nevirti, įdaryti (mėsa arba kitais produktais) arba neįdaryti, taip pat paruošti arba neparuošti kitu būdu, pavyzdžiui, spageti, makaronai, vermišeliai, lazanja, gnocchi, ravioliai (koldūnai), cannelloni; kuskusas, paruoštas arba neparuoštas:
1902 1100 0
Nevirti tešlos gaminiai, neįdaryti, kurių sudėtyje yra kiaušinių:
40
1902 20 00 0
— Įdaryti tešlos gaminiai, virti arba nevirti, paruošti arba neparuošti kitu būdu
40
1902 30 00 0
— Kiti tešlos gaminiai
40
1902 40 00 0
— Kuskusas
40
1903 00 00 0
Tapijoka ir iš krakmolo pagaminti jos pakaitalai, turintys dribsnių, grūdelių, žirnelių, išsijų arba panašų pavidalą
40
1904
Paruošti maisto produktai, pagaminti išpučiant arba skrudinant javų grūdus ar javų grūdų produktus (pavyzdžiui, kukurūzų dribsnius); javai (išskyrus kukurūzus), turintys grūdų, dribsnių arba kitaip apdorotų grūdų pavidalą (išskyrus miltus, ir rupinius), apvirti arba paruošti kitu būdu, nenurodyti kitoje vietoje:
1904 20
— Paruošti maisto produktai, pagaminti iš neskrudintų javų grūdų dribsnių arba iš neskrudintų javų grūdų dribsnių ir skrudintų javų grūdų dribsnių arba išpūstų javų grūdų mišinių
40
1904 90 00 0
— Kiti
40
1905
Duona, pyragai, bandelės, pyragaičiai, sausainiai ir kiti kepiniai, su kakava arba be kakavos; ostijos ir kalėdaičiai, tuščios kapsulės, naudojamos farmacijoje, plokštieji vafliai, ryžinis popierius ir panašūs produktai:
1905 10 00 0
— Duoniniai traškučiai
40
1905 20 00 0
— Meduoliai su imbiero priedais ir panašūs produktai
40
1905 40
— Džiūvėsiai, kepintos duonos arba pyrago riekelės ir panašūs kepinti produktai
40
2001
Daržovės, vaisiai, riešutai ir kitos valgomosios augalų dalys, paruoštos arba konservuotos su actu arba acto rūgštimi:
ex 2001 90 00 0
— — Cukriniai kukurūzai (Zea mays var. saccharata)
40
ex 2001 90 00 0
— — Batatai, saldžiosios bulvės ir panašios valgomosios augalų dalys, kuriuose krakmolas sudaro ne mažiau kaip 5 % masės
40
ex 2001 90 00 0
— — Palmių šerdys
40
2004
Kitos daržovės, paruoštos arba konservuotos be acto arba acto rūgšties, užšaldytos, išskyrus produktus, klasifikuojamus 2006 pozicijoje:
ex 2004 10 00 9
— — — Bulvės, turinčios miltų, rupinių arba dribsnių pavidalą
40
ex 2004 90 00 0
— — Cukriniai kukurūzai (Zea mays var. saccharata)
40
2005
Kitos daržovės, paruoštos arba konservuotos be acto arba acto rūgšties, nesušaldytos, išskyrus produktus, klasifikuojamus 20.06 pozicijoje:
ex 2005 20 00 0
— Bulvės, turinčios miltų, rupinių arba dribsnių pavidalą
40
2005 80 00 0
— Cukriniai kukurūzai (Zea mays var. saccharata)
15
2008
Vaisiai, riešutai ir kitos valgomos augalų dalys, paruošti ir konservuoti kitu būdu, kurių sudėtyje pridėta arba nepridėta cukraus arba kitų saldiklių arba spirito, nenurodyti kitoje vietoje:
ex 2008 11
— — — Žemės riešutų (arachių) sviestas
40
2008 9100 00 0
— — Palmių šerdys
40
2008 92 00
— — Mišiniai
40
2008 99
— — Kiti:
— — — Į kuriuos nepridėta alkoholio:
— — — — Kurių sudėtyje nėra pridėtojo cukraus:
ex 2008 99 00 1
— — — — — Kukurūzai, išskyrus cukrinius kukurūzus (Zea mays var. saccharata)
40
ex 2008 99 00 1
— — — — — Batatai, saldžiosios bulvės ir panašios valgomosios augalų dalys, kuriuose krakmolas sudaro ne mažiau kaip 5 % masės
40
2101
Kavos, arbatos arba matės ekstraktai, esencijos ir koncentratai, taip pat produktai, daugiausia sudaryti iš šių produktų arba iš kavos, arbatos arba matės; skrudintos trūkažolės (cikorijos) ir kiti skrudinti kavos pakaitalai, taip pat jų ekstraktai, esencijos ir koncentratai:
2101 12 00 0
— Produktai, daugiausia sudaryti iš šių ekstraktų, esencijų ar koncentratų arba iš kavos:
40
210120 00 0
— Arbatos arba matės ekstraktai, esencijos ir koncentratai, taip pat produktai, daugiausia sudaryti iš šių ekstraktų, esencijų ir koncentratų arba iš arbatos ar matės
40
210130 00 0
— Skrudintos trūkažolės (cikorijos) ir kiti skrudinti kavos pakaitalai, taip pat jų ekstraktai, esencijos ir koncentratai
40
2103
Padažai ir jų pusgaminiai (koncentratai); sumaišyti uždarai ir sumaišyti pagardai; garstyčių miltai ir rupiniai bei paruoštos garstyčios:
2103 10 00 0
— Sojos padažas
40
2103 30 00 0
— Garstyčių miltai ir rupiniai bei paruoštos garstyčios
40
2104
Sriubos ir sultiniai bei jų pusgaminiai (koncentratai); homogenizuoti sudėtiniai maisto produktai
40
2201
Vandenys, įskaitant gamtinius arba dirbtinius mineralinius vandenis, ir gazuotieji vandenys, į kuriuos nepridėta cukraus ar kitų saldiklių bei aromatinių medžiagų; ledas ir sniegas: …
DI paaiškinimas pagal oficialų įstatymo tekstą. Orientacinis, nepakeičia teisinės konsultacijos.