📄 Texte de loi
1081
Mémorial
Memorial
du
des
Grand-Duché de Luxembourg.
Großherzogtums Luxemburg.
Samedi, 29 décembre 1934.
N° 72.
Samstag, 29. Dezember 1934.
Arrêté grand-ducal du 28 décembre 1934, qui
détermine le règlement général sur le service
interne des postes.
Großh. Beschluß vom 28. Dezember 1934, durch
welchen das allgemeine Reglement über den
Postdienst im Inlande bestimmt wird.
Nous CHARLOTTE, par la grâce de Dieu
Grande-Duchesse de Luxembourg, Duchesse de
Nassau, etc., etc., etc.;
Vu la loi du 4 mai 1877, concernant le service
de la poste, et notamment l'art. 24 de cette loi,
ainsi que l'art. 3 de la loi du 3 avril 1911, concernant la création d'un service de chèques et
virements postaux ;
Vu l'art. 2 de la loi du 26 décembre 1934, concernant l'approbation de la convention et des
arrangements du Congrès postal universel du Caire
du 20 mars 1934 ;
Notre Conseil d'Etat entendu;
Sur le rapport de Notre Directeur général des
finances, et après délibération du Gouvernement
en Conseil ;
Avons arrêté et arrêtons :
Art. I. — A partir du 1er janvier 1935, l'arrêté
grand-ducal du 28 juin 1930, qui détermine le
règlement général sur le service interne des postes
ainsi que les arrêtés modificatifs des 23 juillet
1932 et 15 janvier 1934 sont abrogés et remplacés
par les dispositions suivantes :
Wir Charlotte, von Gottes Gnaden Großherzogin
von Luxemburg, Herzogin zu Nassau, u., u.. u.;
Chapitre Ier.
MONOPOLE ET SERVICE GÉNÉRAL DE LA
POSTE.
1. Monopole de la poste.
Art. 1 e r . Le transport des lettres et des cartes
postales est réservé exclusivement à l'administration des postes.
Sont assimilées aux lettres, les notes pouvant
tenir lieu de lettres, insérées dans des paquets
Nach Einsicht des Gesetzes vom 4. Mai 1877, über
den Postdienst, und speziell des Art. 24 dieses Gesetzes,
sowie des, Art. 3 des Gesetzes vom 3. April 1911,
detreffend die Einführung des Postuberweisungsund Scheckverkehrs;
Nach Einsicht des Art. 2 des Gesetzen vom 26. Dezember 1934, betreffend die Genehmigung der Vertrage und Übereinkommen des Weltpostkongresses von
Kairo vom 20. März 1934;
Nach Anhörung Unseres Staatsrates;
Auf den Bericht Unseres General-Direktors der
Finanzen, und nach Beratung der Regierung im
Konseil;
Haben beschlossen und beschließen:
A r t . I. — Vom 1. Januar 1935 ab ist der das allgemeine Reglement über den Postdienst im Inlande
bestimmende Großh. Beschluß vom 28. Juni 1930.
sowie die denselben abandernden Beschlüsse vom
23. Juli 1982 und 15 Januar 1934 abgeschafft und
durch nachstehende Bestimmungen ersetzt.
Kapitel I.
Monopol
und
1.
allgemeiner
Monopol
der
Postdienst.
Post.
Art. 1. Die Beförderung der Briefe und Postkarten
ist der Postverwaltung ausschließlich vorbehalten.
Den Briefen sind gleichmachten die Noten, welche
als Briefe gelten können und in verschlossene oder nicht
1082
fermés ou non fermés (loi du 4 mai 1877, art. 1 e r ,
modifié par la loi du 26 juin 1927).
Art. 2. Sont exceptés de ce monopole :
1° les lettres et cartes postales que les particuliers
font prendre ou font porter au bureau de poste
voisin, ou qu'ils s'adressent par domestique ou par
exprès, sauf qu'il est interdit aux exprès de desservir à la fois plus d'un expéditeur ou envoyeur ;
2° les lettres de voiture ou factures accompagnant
les marchandises transportées et ne contenant que
les énonciations indispensables à la livraison de
l'objet qu'elles concernent ;
3° les notes de commission dont les messagers
sont porteurs et dont l'objet exclusif est de leur
donner pouvoir de livrer la marchandise qu'ils
conduisent ou de prendre celle qu'ils doivent
rapporter.
Les lettres de voiture, factures et notes mentionnées aux n° 2 et 3, doivent toujours être
expédiées à découvert (art. 2 de la loi du 4 mai
1877, modifié par la loi du 26 juin 1927).
2. Service libre.
Art. 3. L'administration des postes réunit au
monopole qui lui est attribué par l'art. 1er, mais
sans privilège exclusif, les services énumérés
ci-après (art. 25 de la loi du 4 mai 1877) :
1° transports de titres et Valeurs-papier de
toute nature, de papiers, d'affaires, d'échantillons de marchandises, de livres brochés ou reliés,
brochures, papiers de musique, cartes de visite,
prospectus, annonces et avis divers imprimés,
gravés, lithographies ou autographiés, ainsi que
de photographies, de journaux et d'autres objets
similaires rentrant dans la catégorie des imprimés ;
2° abonnements aux journaux et publications
périodiques ;
3° transport de paquets ou colis à valeur déclarée
ou sans déclaration de valeur, jusqu'au poids
maximum de 20 kilogrammes (loi du 31 mai 1873) ;
4° transmission de fonds, soit en nature comme
articles d'argent, soit au moyen de mandats de
poste payables au bureau de destination, ainsi
que transmission de bijoux et d'objets précieux ;
verschlossene Pakete eingefügt sind. (Gesetz vom 4. M a i
1877, Art. 1, abgeändert durch Gesetz vom 26. Juni
1927).
A r t . 2. Von diesem Monopole sind ausgeschlossen:
1. die Briefe und Postkarten, welche Privatpersonen
von dem benachbarten Postamte abholen oder nach
demselben bringen, oder sich durch Bedienstete oder
Expressen übersenden lassen, dies jedoch unter dem
Vorbehalte, daß es den Erpressen untersagt ist, mehr
als einen Absender oder Auftraggeber zugleich zu
bedienen;
2. die Frachtbriefe oder Fakturen, welche die beforderten Waren begleiten und nur die zur Ablieferung
der betreffenden Sendung unumgänglichsten Andeutungen enthalten;
3. die Kommissionsbriefe, welche die Voten zu dem
ausschließlichen Zwecke bei sich fuhren, die Ware,
welche sie befordern, abliefern zu können oder diejenige,
welche sie mitbringen sollen, abzuholen.
Die unter den Nrn. 2 und 3 erwähnten Frachtbriefe,
Fakturen und Kommissionsbriefe müssen stets unverschlossen befordert werden (Gesetz vom 4. M a i 1877,
Art. 2, abgeändert durch Gesetz vom 26. J u n i 1927).
2.
Freier
Verkehr.
A r t . 3. Außer dem der Postverwaltung durch Art. 1
vorbehaltenen Monopol befaßt sich dieselbe, jedoch
ohne ausschließliches Vorrecht, noch mit Folgendem
(Gesetz vom 4. Mai 1877, Art. 25):
1. Beförderung von Wertpapieren jeder Art,
Geschaftspapieren, Warenproben, broschierten oder
eingebundenen Büchern, Broschüren, Musikalien,
Visitenkarten, Prospekten, verschiedenen gedruckten,
gestochenen, lithographierten oder autographierten
Anzeigen und Bekanntmachungen, sowie von Photographien, von Zeitungen und andern ähnlichen Gegenständen, welche zur Kategorie der Drucksachen gehören;
2. Abonnemente auf Zeitungen und Zeitschriften;
3. Transport der Pakete mit oder ohne Wertangabe,
bis zum Höchstgewicht von 20 Kilogramm (Gesetz
vom 31. M a i 1873);
4. Übermittelung von Geldbeträgen, sowohl in bar
als Geldartikel als auch vermittels an: Bestimmungsbureau zahlbarer Postanweisungen, sowie Transport
von edlen Metallen und Kleinodien;
1083
5° encaissement de quittances, factures et effets
de commerce ;
6° remboursement sur les envois de la poste
aux lettres et de la poste aux colis;
7° les opérations du service des chèques et virements postaux (loi du 3 avril 1911).
Pour les envois de service, le maximum de
poids prévu sub 3° peut être augmenté par le
Directeur général du service des postes, qui est
également compétent pour fixer le maximum
des envois sub 4, 5 et 6.
3. Recommandation et déclaration de valeur.
Art. 4. Tout envoi postal peut être expédié
sous recommandation, avec ou sans déclaration
de valeur. Les envois recommandés ou à valeur
déclarée doivent préalablement être affranchis
(art. 9 de la loi du 4 mai 1877).
La recommandation ou la déclaration de valeur
est obligatoire pour tout envoi contenant des
valeurs au porteur, des espèces monnayées, des
métaux précieux ou bijoux (art. 2 de la loi du 23
décembre 1864).
A r t . 5. Les recommandations et déclarations
doivent être faites au bureau de poste d'expédition, contre accusé de réception, qui est délivré
gratuitement.
Des carnets de dépôt à souches, qui dispensent de l'inscription en détail des envois au registre d'acceptation de la poste, sont, sur la demande en faite par écrit à l'administration, mis
à la disposition des maisons de banque ou de commerce qui expédient un grand nombre de correspondances recommandées et qui consentent à observer toutes les prescriptions réglementaires.
Des carnets de dépôt ordinaires, qui ne dispensent pas de l'inscription en détail au registre
d'acceptation et qui peuvent être utilisés tant
pour l'expédition des objets recommandés que
des mandats de poste, des bulletins de versement,
des envois de recouvrement, des envois (lettres et
colis) avec valeur déclarée ou grevés de remboursement et des colis ordinaires, sont mis à la disposition de toute personne qui en fait la demande
aux bureaux de poste.
Les personnes non nanties d'un carnet de dépôt, qui présentent au guichet en un ensemble
5. Einkassierung von Quittungen, Warenrechnungen
und Handelseffekten;
6. Nachnahme auf Brief- und Paketpostsendungen;
7. Scheck- und Uberweisungsoperationen. (Gesetz
vom 3. April 1911).
Für die Dienstsendungen kann der Generaldirektor
des Postdienstes die unter 8 vorgesehenen Gewichtsgrenzen erhöhen; derselbe ist ebenfalls ermächtigt,
den Höchstbetrag der unter 4, 5 und 6 aufgezählten
Sendungen festzusetzen.
3. Einschreibung und
Wertangabe.
Art. 4. Jede Postsendung kann unter Einschreibung,
mit oder ohne Wertangabe, defördert werden. Einschreib- und Wertsendungen müssen im voraus frankiert werden. (Gesetz vom 4. Mai 1877, Art. 9.)
Die Einschreibung oder Wertangabe ist obligatorisch
für jede Sendung, welche auf den Inhaber lautende
Wertpapiere, geprägtes Geld, edle Metalle und Kleinodien enthält. (Gesetz vom 23. Dezember 1864, Art. 2.)
A r t . 5. Einschreibimg und Wertangabe müssen bei
der Aufgabe-Postanstalt gegen Einlieferungsschein
geschehen; letzterer wird kostenlos ausgestellt.
Den Bank- und Geschäftshäusern, welche eine
bedeutende Anzahl von Einschreibsendungen per
Post befördern und sich bereit erklären, allen diesbezüglichen reglementarischen Bestimmungen nachzukommen, werden auf schriftliche Anfrage bei der Postdirektion zu ihrem ausschließlichen Gebrauche Einlieferungsbücher mit Talons, wodurch die Einzeleintragung der Sendungen in das Postannahmebuch vermieden wird, zur Verfügung gestellt.
Gewöhnliche Einlieferungsbücher, welche von der
Einzeleintragung der Sendungen in die Postannahmebücher nicht entbinden und welche zur Auflieferung
von Einschreibesendungen, Postanweisungen, Zählkarten, Postaufträgen, Wertsendungen der Briefund Paketpost, Nachnahmesendungen und gewöhnlichen
Paketen benutzt werden können, werden zur Verfügung
von jedermann gehalten, der sie bei den Postämtern
verlangt.
Personen, welche nicht mit Einlieferungbüchern
versehen sind, und gleichzeitig mehr als 10 Einschreib-
1084
des envois recommandés dépassant le nombre
de 10, sont tenues, les 10 premiers envois reçus
et quittancés, de laisser le guichet à la disposition des expéditeurs sut vernies entretemps. Elles
peuvent reprendre leurs expéditions lorsque ces
derniers sont satisfaits, pour une nouvelle série
de 10 envois et ainsi de suite.
Les carnets de dépôt dont question ci-dessus
sont débités à un prix en rapport avec le prix
de revient et qui est fixé par arrêté ministériel.
Le Directeur des Postes peut autoriser les
bureaux de poste dont l'organisation permet pareil
service supplémentaire, à accepter les envois recommandés de la poste aux lettres que le public voudrait exceptionnellement déposer en dehors des
heures de bureau réglementaires ; pour ces envois
il est perçu, en sus des port et droit de recommandation ordinaires, une taxe spéciale égale au droit
de recommandation.
Sendungen am Schalter abliefern, sind verpflichtet,
nachdem die 10 ersten Sendungen übergeben und
quittiert sind, den inzwischen hinzugekommenen Personen den Schalter freizulassen. Sind letztere abgefertigt, so wird die Abgabe der Versendungen mit
ersteren wieder aufgenommen und zwar für eine neue
Serie von 10 Sendungen, usw.
Die Verkaufspreise der oben ermahnten Einlieferungsbucher entsprechen dem Selbstkostenbetrag und
werden durch Ministerialbeschluß festgesetzt.
Der Postdirektor kann diejenigen Postanstalten,
deren Einrichtung einen solchen Nachdienst gestattet,
ermächtigen,
Briefpost-Einschreibsendungen
anzunehmen, welche das Publikum ausnahmsweise nach den
reglementarischen für diesen Dienstzweig vorgesehenen
Bürostunden aufliefern mochte; für solche Sendungen
wird neben dem gewöhnlichen Porto und der Einschreibgebühr eine besondere, der Einschreibgebuhr
gleichkommende Taxe erhoben.
4. Secret des lettres et envois expédiés par la poste.
4. Geheimnis der durch die Post beförderten
Briefe
und
Sendungen.
Sont assimilés aux lettres tous les envois expédiés
par la poste ainsi que les opérations du service
des chèques et virements postaux.
Des renseignements sur des envois postaux
et sur des opérations du service des chèques et
virements postaux ne peuvent être donnés qu'à
l'expéditeur ou au destinataire, ainsi qu'à leurs
héritiers ou ayants droit justifiant de leur qualité.
Le juge d'instruction ou l'officier de police
judiciaire qu'il délègue, et, en cas de flagrant
délit, le procureur d'Etat, ses substituts et les
auxiliaires du procureur d'Etat, dans l'exercice
de leurs fonctions, ont le droit de faire des perquisitions dans un bureau de poste et d'y saisir
des objets confiés à la poste.
Art. 6. Das Briefgeheimnis ist unverletzlich (Art. 28
der Verfassung).
Es ist jedem Postbeamten untersagt, irgendwie
bekannt zu geben, daß eine Privatperson oder ein
Beamter Briefe erhält oder versendet, noch den Ort
anzugeben, woher sie deren erhalten und wohin sie
solche verschicken.
Den Briefen sind alle durch die Post beförderten
Gegenstände sowie die Operationen des Postscheckund Uberweisungsdienstes gleichgestellt.
Auskunft über Postsendungen und Operationen des
Post-Uberweisungs- und Scheädienstes kann nur dem
Absender oder dem Empfänger, sowie deren Erben
oder Berechtigten, welche sich als solche ausweisen,
gegeben werden.
Der Untersuchungsrichter oder der von ihm beauftragte Gerichtspolizeibeamte und im Falle frischer Tat
der Staats-Anwalt, dessen Substitute und Gehülfen,
haben das Recht, in Ausübung ihres Amtes in einem
Postbüro Nachforschungen anzustellen und dort Gegenstände mit Beschlag zu belegen, welche der Post anvertraut worden sind.
Chapitre II.
Kapitel II.
SERVICE DE LA POSTE AUX LETTRES.
Briefpostdienst.
Art. 6. Le secret des lettres est inviolable (art. 28
de la Constitution).
Il est interdit à tout agent des postes de faire
connaître qu'un particulier ou fonctionnaire reçoit
ou écrit des lettres, le lieu d'où il en reçoit et à qui
il en a adressé.
Art. 7. Sont expédiés comme objets de la poste
aux lettres :
Art. 7. Als Briefpostgegenstände werden befördert:
1085
1° les lettres avec ou sans valeur déclarée jusqu'au
poids maximum de 2 kilogrammes, les boîtes à
valeur déclarée jusqu'au poids de 1 kilogramme, les
cartes postales et les avis de service de l'administration qui sont expédiés à découvert ;
2° les paquets, livres, imprimés et papiers d'affaires jusqu'au poids de 2 kilogrammes, lorsque ces
envois ne sont pas formellement consignés comme
articles de messageries (colis) et qu'ils n'ont pas le
caractère d'objets encombrants. (Les imprimés
revêtus de points et de caractères en relief à l'usage
spécial des aveugles et les volumes imprimés
expédiés isolément sont admis, dans la poste aux
lettres, jusqu'au poids maximum de 5 resp. 3 kilogrammes) ;
3° les journaux et publications périodiques ;
4° les échantillons de marchandises jusqu'au
poids de 500 grammes ;
5° les remboursements sur les envois de la poste
aux lettres ;
6° les mandats de poste ainsi que les chèquesassignations de payement et les documents similaires du service des chèques et virements postaux ;
7° les valeurs à recouvrer.
La limite du poids des lettres et pièces de correspondance officielle d'un service public jouissant
de la franchise de port est également fixée à 2
kilogrammes. Cette disposition n'est cependant
pas applicable aux envois émanant du Gouvernement.
Chapitre III.
SERVICE DES COLIS.
Art. 8. Sont expédiés et traités comme articles
de messagerie ou colis :
1° les envois avec ou sans valeur déclarée qui
sont formellement consignés comme colis ou qui,
par leur nature ou leurs dimensions, sont à considérer comme objets encombrants, ainsi que les
objets de correspondance, les lettres et boîtes
à valeur déclarée, les envois d'imprimés ou de
papiers d'affaires et les échantillons de marchandises,
qui dépassent le poids maximum respectif prévu,
pour la poste aux lettres, par les paragraphes 1°,
2° resp. 4° de l'art. 7 ci-dessus ;
2° les remboursements sur les envois de la poste
aux colis.
1. die Briefe mit oder ohne angegebenen Wert,
bis zum Gewicht von 2 Kilogramm, die Wertkastchen
bis zum Gewicht von 1 klgr., die Postkarten sowie die
offen zu defördernden Dienstanis der Verwaltung;
2. die Pakete, Bücher, Drucksachen und Geschäftspapiere bis zum Gewichte von 2 Kilogramm, wenn diese
Sendungen nicht ausdrücklich als Paketpostgegenstände
aufgegeben werden und nicht ihrer Beschaffenheit
wegen Sperrgut sind. (Die mit erhabenen Punkten
oder Buchstaben versehenen, zum besonderen Gebrauch
der Blinden dienenden Drucksachen, und die einzeln
versandten Drucksachenhände sind in der Briefpost bis
zum Höchstgewicht von 5 resp. 8 Kilogramm zugelassen);
3. die Leitungen und Zeitschriften;
4. die Warenproben bis zum Gewichte von 500
Gramm;
5. die Briefpostsendungen mit Nachnahme;
6. die Postanweisungen sowie die Zahlungsanweisungen und die ähnlichen Zahlungsdokumente des
Postscheck- und Uberweisungsdienstes;
7. die Postaufträge.
Die Gewichtsgrenze für die offiziellen Briefe und
Korrespondenzstücke, für welche Portofreiheit besteht,
ist ebenfalls auf 2 Kilogramm festgesetzt. Diese Bestimmung ist jedoch nicht auf die von der Regierung
herrührenden Sendungen anwendbar.
Kapitel
III.
Paketpostdienst.
Art. 8. Als Fahrpost oder Paketpastgegenstände
werden versandt und behandelt:
1. die Sendungen mit oder ohne Wertangabe,
welche ausdrücklich als Pakete aufgegeben werden oder
welche ihrer Beschaffenheit oder ihre Umfanges wegen
als Sperrgut zu betrachten sind, sowie die Korrespondenzgegenstände, die Briefe und Kästchen mit Wertangabe, die Sendungen von Drucksachen oder Geschäftspapieren und die Warenprobensendungen, welche das
einschlägige, durch die Paragraphen 1, 2 bezw. 4 des
obigen Artikels 7 für die Briefpost vorgesehene Höchstgewicht überschreiten;
2. die Paketpostsendungen mit Nachnahme.
1086
Chapitre IV.
Kapitel IV.
TIMBRES-POSTE, AFFRANCHISSEMENTS EN
NUMÉRAIRE ET TARIFS.
Art. 9. L'affranchissement dés envois postaux
se fait au moyen de timbres-poste grand-ducaux
(art. 8 de la loi du 4 mai 1877).
Les timbres-poste sont débités par l'administration à leur prix nominal. Toutefois, sur les timbres
commémoratifs ou de charité il peut être perçu,
indépendamment de la valeur d'affranchissement,
un supplément spécial, à condition que le public ait
la faculté de se procurer d'autres timbres vendus
sans supplément.
Les timbres-poste peuvent être marqués à
l'emporte-pièce de perforations distinctives (initiales ou autres) dans les conditions fixées par
l'Administration.
Il est recommandé de coller les timbres-poste
à l'angle droit supérieur du côté de la suscription.
Sont considérés comme régulièrement affranchis les envois pour l'affranchissement desquels
il a été fait emploi du système d'affranchissement par machine adopté par l'Union postale
universelle ou d'un autre procédé comportant
un affranchissement en numéraire, pourvu que
dans chaque cas il ait été satisfait aux prescriptions
administratives sur la matière. Le cas échéant,
les empreintes des machines d'affranchissement
sont à appliquer à la place réservée aux timbresposte.
Lorsque l'affranchissement au moyen d'empreintes de machines à affranchir se fait par les
soins de l'administration, il est perçu, indépendamment du port d'affranchissement réglementaire,
un droit de ¼ centime par objet avec forcement
au décime supérieur et minimum de 1 fr.
Briefmarken, Barfrankierungen und T a r i f e .
I. — TARIF DE LA POSTE AUX LETTRES.
l. — Briefpostdienst.
1. Lettres ordinaires et envois à valeur déclarée.
Art. 9. Die Frankierung der durch die Post beförderten Sendungen geschieht mittels Großh. Freimarken. (Gesetz vom 4. Mai 1877, Art. 8.)
Die Freimarken werden von der Verwaltung zu
ihrem Nennwerte verkauft. Jedoch darf auf Erinnerungs- oder Wohltätigkeitsmarken, unabhängig von
dem Frankierungswert, ein besonderer Zuschlag erhoben werden, unter der Bedingung, daß das Publikum die Gelegenheit habe, sich andere Marken zu verschaffen, die ohne Zuschlag verkauft werden.
Die Freimarken können unter den von der Verwaltung festgesetzten Bedingungen mittels Durchlochung
mit besonderen Kennzeichen (Initialen oder anderen)
versehen werden.
Es wird empfohlen, die Freimarken an der rechten
oberen Ecke der Adreßseite aufzukleben.
Als regelrecht freigemacht zu betrachten sind die
Sendungen, für deren Frankierung das durch den
Weltpostverein angenommene Müschinenfrankierungssystem oder ein anderes Barzahlungsverfahren angewandt wurde, wofern in jedem Fall den einschlägigen
Verwaltungsvorschriften Genüge geleistet worden ist.
Gegebenenfalls sind die Stempel der Frankierungsmaschinen an der für die Briefmarken vorgesehenen
Stelle anzubringen.
Erfolgt die Freistempelung mittels Frankierungsmaschinen seitens der Verwaltung, so wird, anabhängig
vom reglementarischen Porto, eine auf den höheren
Dezimen aufgerundete Gebühr von ¼ Centimen für
jeden Gegenstand erhoben mit einem Minimuni von
1 Franken.
1.
Gewöhnliche
Briefe und
Wertangabe.
Sendungen
mit
A. Lettres ordinaires.
A. Gewöhnliche Briefe.
Art. 10. Les taxes à payer pour le transport
des lettres et paquets de la forme de lettres expédiés en destination de l'intérieur du Grand-Duché,
sont, en cas d'affranchissement, fixées comme suit :
Jusqu'au poids de 20 gr. incl. 75 et. ; au-dessus
Art. 10. Für die Beförderung der Briefe und Pakete
in Briefform im Innern des Großherzogtums ist die
zu entrichtende Taxe, im Frankierungsfalle, festgesetzt
wie folgt:
Bis zum Gewichte von 20 Gramm einschl., 75 Cen-
1087
de 20 gr., 40 ct. par 50 gr. ou fraction de 50 gr. en
plus.
Pour les envois non ou insuffisamment affranchis, il sera perçu du destinataire une taxe égale
au double de l'affranchissement manquant ou de
l'insuffisance ; les fractions du décime seront forcées
au profit du Trésor jusqu'à concurrence du demidécime.
Les lettres et paquets de la forme de lettres
ne peuvent pas dépasser le poids de 2 kgr., ni avoir
des dimensions supérieures aux limites suivantes :
longueur, largeur et épaisseur additionnées, 90 cm.,
sans que la plus grande dimension puisse dépasser
60 cm. ; en rouleaux : longueur et deux fois le
diamètre, 100 cm., sans que la plus grande dimension puisse dépasser 80 cm.
timen; über 20 Gramm 40 Centimen für jedes weitere
Gewicht von 50 Gramm oder den Bruchteil von 50
Gramm.
Für die Briefe, welche nicht oder ungenügend frei
gemacht sind, wird vom Adressaten eine dem doppelten
Betrage der Fehlsumme gleichkommende Taxe erhoben; Bruchteile des Dezimen werden zu Gunsten des
Staatsschatzes aufwärts auf einen Halden De',nnen
abgerundet.
Briefe und Pakete in Briefform dürfen das Gewicht
von 2 Kgr. sowie nachstehende Höchstmaße nicht überschreiten:
Länge, Breite und Höhe zusammen 90 Centimeter,
ohne daß die größte Ausdehnung 60 Zentimeter über,
schreiten darf; in Rollenform: Länge und zweifacher
Durchmesser 100 Centimeter, ohne daß die grüßte
Ausdehnung 89 Centimeter übersteigen darf.
B. Lettres et boîtes à valeur déclarée.
B. Briefe und Kästchen mit Wertangabe.
La taxe des lettres et boîtes à valeur déclarée
doit être acquittée à l'avance et se compose :
1° du port et du droit fixe applicables à une
lettre recommandée du même poids ;
Die Gebühr der Briefe und Kästchen mit Wertangabe ist im voraus zu entrichten und setzt sich zusammen:
1. aus dem Porto und der festen Gebühr, welche für
einen Einschreibebrief desselben Gewichtes erhoben
werden;
2. aus einer Versicherungsgebühr von 30 Centimen
per 1.500 Fr. oder Bruchteil von 1.500 Fr.
Die Stufe nun 1.300 Fr. sowie die entsprechende
Gebühr können durch Ministerialbeschluß abgeändert
werden, wenn die Kursschwankungen diese Maßregel
notwendig machen.
Hinsichtlich des Meistgewichts und der Höchstausdehnungen unterliegen die Briefe mit Wertangabe den
für die gewöhnlichen Briefe geltenden Vorschriften.
Die Wertkästchen sind bis zum Gewicht von 1 Kgr. zugelassen; sie dürfen 30 Zentimeter i n der Länge, 20
Centimeter in der Breite und 10 Centimeter in der
Höhe nicht übersteigen.
2° du droit d'assurance de 50 cts. par 1.500 fr. ou
fraction de 1.500 fr.
L'échelon de 1.500 fr. ainsi que la taxe afférente
peuvent être modifiés par arrêté ministériel, si les
fluctuations des cours du change nécessitent pareille
mesure.
Quant aux poids et dimensions maxima, les
lettres-valeurs sont soumises aux dispositions
prescrites pour les lettres ordinaires. Les boîtesvaleurs sont admises jusqu'au poids de 1 kg. ;
elles ne peuvent excéder 30 centimètres en longueur,
20 centimètres en largeur et 10 centimètres en
hauteur.
2. Cartes postales.
Art. 11. La taxe des cartes postales pour l'intérieur du pays est fixée, en cas d'affranchissement,
à 40 et. pour la carte simple et à 80 et. pour la
carte avec réponse payée.
En cas de non-affranchissement ou d'affranchissement insuffisant il sera perçu du destinataire
une taxe égale au double de l'affranchissement
manquant ou de l'insuffisance ; les fractions du
décime seront forcées au profit du Trésor jusqu'à
concurrence du demi-décime.
2.
Postkarten.
Art. 11. Für die im I n n e r n des Landes zirkulierenden Postkarten ist die Taxe im Frankierungsfalle auf
40 Centimen für die einfache, auf 80 Centimen für die
Karte mit bezahlter Antwort festgesetzt.
Im Falle einer Nichtfrankierung oder einer ungenügenden Flankierung wird vom Empfänger eine dem
doppelten Betrage der Fehlsumme gleichkommende
Taxe erhoben; Bruchteile des Dezimen werden zu
Gunsten des Staatsschatzes aufwärts auf einen halben
Dezimen abgerundet.
1088
Les cartes postales simples et celles avec réponse
payée, émanant de l'industrie privée, sont admises
à la circulation, pourvu qu'elles remplissent les
conditions déterminées pour l'admission des cartes
postales émises par l'administration et qu'elles
soient conformes, en ce qui concerne le format et la
consistance du papier, à ces cartes.
Les empreintes-timbre détachées des cartes
postales ne peuvent servir à l'affranchissement
et les objets munis de ces empreintes sont considérés
comme non affranchis ou éventuellement comme
insuffisamment affranchis (art. 8 de la loi du 4 mai
1877).
Art. 12. Les facteurs ruraux sont autorisés à
attendre pendant cinq minutes au plus la réponse
payée aux cartes qu'ils auront à distribuer.
Les facteurs locaux doivent remettre les cartes
postales avec réponse payée comme les autres
correspondances, c'est-à-dire sans s'arrêter.
Die von der Privatindustrie hergestellten einfachen
Postkarten und Postkarten mit bezahlte; Antwort sind
zur Verkehr zugelassen, vorausgesetzt, daß dieselben
den Bedingungen, welche für die Annahme der von
der Verwaltung ausgegebenen Karten vorgeschrieben
sind, entsprechen und letzteren hinsichtlich des Formats
und der Festigkeit des Papiers gleich sind.
Die aus Postkarten ausgeschnittenen Freimaikenabdrucke dürfen zur Frankierung nicht benutzt werden;
die mit solchen Abdrücken versehenen Gegenstände
werden als unfrankiert bezw. als ungenügend frankiert
angesehen. (Gesetz vom 4. M a i 1877, Art. 8.)
Art. 13. Le bénéfice de la circulation des cartes
postales est subordonné aux conditions suivantes :
1° Les cartes postales doivent porter, en tête
du recto, le titre «Carte postale» en français ou
en allemand. Ce titre n'est pas obligatoire pour les
cartes postes émanant de l'industrie privée.
A r t . 13. Der Vorteil der Postkartenverwendung
unterliegt folgenden Bedingungen:
1. Die Postkarten müssen oben auf der Vorderseite
in franzosicher oder in deutscher Sprache den Titel
„Postkarte" tragen. Diese Angabe ist jedoch nicht erfordert für die von der Privatindustrie hergestellten
Postkarten.
2. Die rechte Hälfte der Vorderseite wenigstens ist
für die Adresse des Empfängers und die pustdienstlichen
Vermerke oder Etiketten freizulassen, die Freimarken
oder Freistempel müssen auf der Vorderseite angebracht werden und zwar möglichst auf dem rechten
Teil der Karte; die auf der Rückseite vorgenommene
Frankatur wird nicht berücksichtigt. Der Absender
verfügt über die Rückseite und die linke Hälfte der
Vorderseite, unter Vorbehalt der Bestimmungen des
nachstehenden Paragr. 3.
3. Es ist dem Publikum untersagt, den Postkarten
Warenproben oder ähnliche Gegenstände beizufügen
oder anzuheften. Jedoch können Vignetten, Photographien, Marken aller Art, Etiketten und Abschnitte
aller Art aus Papier oder einem andern sehr dünnen
Stoff, Adressenstreifen oder Adressenklappen darauf
geklebt werden, unter der Bedingung, daß diese
Gegenstünde die Eigenschaft der Postkarte nicht
ändern und daß sie vollständig an der Karte anliegen.
Diese Gegenstande dürfen nur auf die Rückseite oder
auf den linken Teil der Vorderseite der Postkarte
2° La moitié droite au moins du recto est réservée
à l'adresse du destinataire et aux mentions ou
étiquettes de service ; les timbres-poste ou empreintes d'affranchissement doivent être appliqués
au recto et, autant que possible, sur la partie droite
de la carte ; il n'est pas tenu compte de l'affranchissement représenté au verso. L'expéditeur dispose
du verso et de la partie gauche du recto, sous réserve
des dispositions du paragraphe 3 suivant.
3° II est interdit au public de joindre ou d'attacher
aux cartes postales des échantillons de marchandises
ou des objets analogues. Toutefois, des vignettes,
des photographies, des timbres de toute espèce,
des étiquettes et des coupures de toute sorte, en
papier ou autre matière très mince, de même que
des bandes d'adresse ou des feuilles à replier, peuvent
y être collés, à condition que ces objets ne soient
pas de nature à altérer le caractère des cartes
postales et qu'ils soient complètement adhérents
à la carte. Ces objets ne peuvent être collés que sur
A r t . 12. Den Landbriefträgern ist erlaubt, höchstens
fünf Minuten zu verweilen, um die Antwort auf die zu
bestellenden Karten abzuwarten.
Die Lokalbriefträger verfahren bei der Abgabe der
Postkarten mit bezahlter Antwort wie mit den anderen
Korrespondenzen, d. h. ohne sich in ihrem Dienstgange
aufzuhalten.
1089
le verso ou sur la partie gauche du recto des cartes
postales, sauf les bandes ou étiquettes d'adresse, qui
peuvent occuper tout le recto. Quant aux vignettes
susceptibles d'être confondues avec les timbres
d'affranchissement, elles ne sont admises qu'au
verso.
4° Les dimensions des cartes postales ne peuvent
dépasser 15 centimètres en longueur et 10,5 centimètres en largeur, ni être inférieures à 10 centimètres en longueur et à 7 centimètres en largeur.
Les cartes postales doivent être confectionnées
en carton ou en papier assez consistant pour ne
pas entraver la manipulation.
5° Les cartes postales doivent être expédiées
à découvert, c.-à.-d. sans bande ni enveloppe.
Toutefois les cartes postales illustrées peuvent
être expédiées dans des enveloppes transparentes
ouvertes, à condition que le timbre d'affranchissement, appliqué sur la carte, puisse être annulé,
sans retirer celle-ci de l'enveloppe.
6° Les cartes postales avec réponse payée doivent
présenter, au recto, comme titre sur la première
partie: «Carte postale avec réponse payée», sur
la seconde partie : « Carte postale-réponse ». Les
deux parties doivent d'ailleurs remplir, chacune,
les autres conditions imposées à la carte postale
simple ; elles sont repliées l'une sur l'autre de façon
que le pli forme le bord supérieur et ne peuvent
être fermées d'une manière quelconque.
L'adresse de la carte-réponse doit se trouver à
l'intérieur de l'envoi.
Il est loisible à l'expéditeur d'une carte postale
avec réponse payée d'indiquer son nom et son adresse
au recto de la partie « Réponse », soit par écrit,
soit en y collant une étiquette. L'expéditeur est
également autorisé à faire imprimer au verso de la
carte-réponse un questionnaire destiné a être rempli
par le destinataire.
7° Les cartes postales ne remplissant pas les
conditions prescrites pour cette catégorie d'envois,
sont traitées comme lettres.
3. Taxes réduites.
A. Imprimés.
Art. 14. 1° Le port interne des imprimés est
fixé à 10 centimes par 50 grammes ou fraction de
geklebt werden, mit Ausnahme der Adressenstreifen
oder -Etiketten, welche die ganze Vorderseite einnehmen können. Vignetten, die zu einer Verwechselung
mit den Freimarken Anlaß geben könnten, find nur
auf der Rückseite zugelassen.
4. Die Ausdehnungen der Postkarten dürfen 15
Zentimeter in der Länge und 10,5 Zentimeter in der
Breite nicht überschreiten; auch dürfen sie nicht weniger
als 10 Zentimeter in der Länge und 7 Zentimeter in
der Breite betragen.
Die Postkarten müssen aus Karton oder aus so
festem Papier hergestellt werden, daß sie sich ohne Mühe
hantieren lassen.
5. Die Postkarten müssen offen, d. h. ohne Band
und ohne Umschlag versandt werden.
Jedoch können Ansichtspostkarten in offenem,
durchsichtigem Umschlag zur Versendung gelangen,
unter der Bedingung, daß die auf der Karte befindliche
Frankierungsmarke entwertet werden kann, ohne daß
die Karte aus dem Umschlag herausgenommen werden
muß.
6. Die Postkarten mit bezahlter Antwort tragen als
Titel auf der Vorderseite des ersten Teiles die Aufschrift:
„Postkarte mit bezahlter Antwort"; auf derjenigen des
zweiten Teiles: „Postkarte — Antwort". Beide Teile
müssen übrigens einzeln den sonstigen Bedingungen
für einfache Postkarten entsprechen; sie werden auseinandergefaltet, so Zwar daß die Falte den oberen Rand
bildet und dürfen in keiner Weise verschlossen werden.
Die Adresse der Antwortkarte muß nach innen gekehrt
sein.
Der Absender einer Postkarte mit bezahlter Antwort
kann auf die Vorderseite des Teils "Antwort" seinen
Namen und seine Adresse handschriftlich oder mittels
aufgeklebten Zettels setzen. Der Absender darf ebenfalls
auf die Rückseite der Antwortkarte einen Fragebogen
drucken lassen, der vom Empfänger ausgefüllt werden
soll.
7. Die Postkarten, welche den für derartige Sendungen vorgeschriebenen Bedingungen nicht entsprechen,
werden als Briefe behandelt.
3.
Ermäßigte
Taxen.
A. Drucksachen.
Art. 14. 1. Das inländische Porto für Drucksachen
ist auf 10 Centimen für je 50 Gramm oder Bruchteil
1090
50 grammes, sauf les exceptions prévues sub 2° et 4°
du présent article.
Sont considérés comme imprimés les livres,
les brochures, les papiers de musique, les cartes
de visite, les cartes-adresse, les épreuves d'imprimerie-avec ou sans les manuscrits s'y rapportant,
les gravures, les photographies et les albums contenant des photographies, les images, les dessins,
plans, cartes géographiques, patrons à découper,
catalogues, prospectus, annonces, circulaires et
avis divers, imprimés, gravés, lithographies ou autographiés, et en général, toutes les impressions ou
reproductions obtenues sur papier ou autre matière
assimilable au papier, sur parchemin ou sur carton,
au moyen de la typographie, de la gravure, de la
lithographie et de l'autographie, ou de tout autre
procédé mécanique, facile à reconnaître, honnis
le décalque, les timbres à caractères mobiles ou
non et la machine à écrire.
Sont assimilées aux imprimés, en tant qu'elles
sont déposées aux guichets des bureaux de poste
au nombre minimum de 20 envois contenant des
exemplaires identiques, les reproductions, par un
procédé mécanique de polygraphie, chromographie,
etc., d'une copie-type faîte à la plume ou à la
machine à écrire. Ces reproductions peuvent recevoir
les annotations autorisées pour les imprimés.
Sont admis à la taxe des imprimés les affiches
manuscrites dont font usage les notaires ou officiers
ministériels, les billets de contributions et les avertissements des receveurs communaux, les billets de
cotisation et les avertissement des chambres professionnelles, les avertissements (mod. B) des
porteurs de contraintes, les envois de feuilles de
papier blanc ainsi que les envois de papier de lettres
blanc et d'enveloppes blanches avec ou sans les
chiffres et les initiales des destinataires.
Les films cinématographiques et photographiques,
les disques pour gramophones ainsi que les papiers
perforés destinés à être adaptés à des instruments de
musique automatiques ne sont pas admis au tarif
des imprimés.
2° Les journaux et publications périodiques
remplissant les conditions prévues à l'art. 146
pour les abonnements jouissent du port réduit de
5 centimes par 50 grammes ou fraction de 50
grammes ; les mêmes envois sont soumis aux dis-
von 50 Gramm festgesetzt, unbeschadet der unter 2 und
4 gegenwärtigen Artikels vorgesehenen Ausnahmen.
Als Drucksachen werden angesehen Bücher, Broschüren, Musikalien, Visitenkarten, Adreßkarten, Druckproben mit den zugehörigen Manuskripten oder ohne
dieselben, Stiche, Photographien und Alben mit
Phutographien, Bilder, Zeichnungen, Pläne, Landkarten, Schnittmuster, Kataloge, Prospekte, Ankündigungen, Rundschreiben und Anzeigen verschiedener
Art, gleichviel ob gedruckt, gestochen, lithographiert
oder autographiert, sowie im allgemeinen alle auf
Papier, oder einem andern papierahnlichen Stoff, auf
Pergament oder Pappe hergestellten Abdrucke oder
Abzüge, die durch Buchdruck, Stich, Lithographie,
Autographie oder ein sonstiges, leicht erkennbares
mechanisches Verfahren mit Ausnahme des Durchdrucks, der Stempel mit auswechselbaren oder nicht
auswechselbaren Buchstaben und der Schreibmaschine
erzielt werden.
Den Drucksachen gleichgestellt, wofern sie an den
Schaliern der Postanstalten in einer Anzahl von
mindestens 20 Sendungen mit gleichen Exemplaren
aufgesiefert werden, sind die durch ein mechanisches
Verfahren wie Polygraphie, Chromographie usw.
erzielten Vervielfältigungen eines mit der Feder oder
der Schreibmaschine hergestellten Urtextes. Diese
Vervielfältigungen dürfen die für Drucksachen zugelassenen Vermerke tragen.
Zur Drucksachengebühr zugelassen sind die geschriebenen Anschlagzettel, deren sich die Notare und
öffentlichen Beamten bedienen, die Steuer- und
Mahnzettel der Gemeindeeinnehmer, die Beitragsund Mahnzettel der Berufskammern, die Mahnzettel
(Muster B) der Zwangsbefehlstrager, die aus unbeschriebenen Schreib- oder Briefpapier, oder aus
unbeschriebenen Kuverts bestehenden Sendungen,
falls genannte Gegenstände nur die Ziffern oder
Anfangsbuchstaben des Empfängers tragen.
Die kinematographischen und photographischen
Filme, die Gramophonplatten sowie die durchlöcherten
Papiere für Musikautomaten sind nicht zur Drucksachengebühr zugelassen.
2. Die Zeitungen und Zeitschriften, welche die in
Art. 146 für Abonnemente vorgesehenen Bedingungen
erfüllen, unterliegen einen: ermäßigten Porto von
5 Centimen für je 50 Gramm oder Bruchteil von 50
Gramm, dieselben Sendungen unterliegen den Be-
1091
positions de l'art. 154, lorsqu'ils sont distribués
régulièrement d'après des listes déposées aux bureaux destinataires.
3° Les cartes de visites imprimées, expédiées
sous bande ou sous enveloppe ouverte, sont assimilées, quant à la taxe, aux cartes postales simples,
lorsqu'elles portent des mentions manuscrites autres
que des formules de politesse exprimées en 5 mots
au maximum ; si plusieurs cartes de visite dont
une au moins porte des communications de l'espèce
sont réunies dans un seul envoi, celui-ci est soumis
à la taxe des lettres.
Les cartes illustrées sont admises au tarif des
imprimés quand même elles portent au lieu de
souhaits ou de formules de politesse autorisés par
le § 6 II ci-après, des communications manuscrites de toutes espèces, à la condition toutefois
que les mots formant la communication (sans la
signature et sans la date d'expédition) ne dépassent
pas le nombre maximum de 5 prévu par le règlement pour les souhaits et formules de politesse.
4° Les imprimés (papiers revêtus de points ou
de caractères en relief) à l'usage spécial des aveugles
jouissent du port réduit de 5 centimes par 1.000)
grammes ou fraction de 1000 grammes.
stimmungen des Art. 154, falls sie regelmäßig gemäß
auf den Bestimmungspostämtern hinterlegten Listen
verteilt werden.
5° La taxe des imprimés n'est pas applicable
aux imprimés qui portent des signes quelconques
susceptibles de constituer un langage conventionnel
ni, sauf les exceptions explicitement autorisées
par le présent article, ceux dont le texte a été modifié
après tirage.
6° I. — Il est permis, à l'extérieur et à l'intérieur
de tous les envois d'imprimés :
a) d'indiquer les nom, qualité, profession, raison
sociale et adresse de l'expéditeur et du destinataire,
ainsi que la date d'expédition, la signature, le numéro
d'appel au téléphone, l'adresse et le code télégraphiques et le compte courant postal ou bancaire
de l'expéditeur ainsi qu'un numéro d'ordre ou
d'immatriculation se rapportant exclusivement
à l'envoi ;
b) de corriger les fautes d'impression ;
c) de biffer, de souligner ou d'encadrer au moyen
de traits certains mots ou certaines parties du
texte imprimé, à moins que ces opérations ne
soient faites dans le dessein de constituer une
correspondance.
5. Die Drucksachengebühr ist nicht anwendbar auf
Drucksachen, die mit irgend welchen Zeichen derart
versehen worden sind, daß sie eine verabredete Sprache
bilden könnten oder solche, deren Text nach dem Druckabzug geändert worden ist, abgesehen von den durch
diesen Artikel ausdrücklich zugelassenen Ausnahmen.
3. Die gedruckten Visitenkarten, welche unter Streifband oder unter offenem Umschlage versandt werden,
sind hinsichtlich des Portos den einfachen Postkarten
gleichgestellt, wenn sie andre handschriftliche Vermerke
tragen als Hoflichkeitsformeln in höchstens 5, Wörtern;
wenn mehrere Visitenkarten, von denen wenigstens
eine Vermerke der angegebenen Art trägt, in einer
einzigen Sendung vereinig: sind, so unterliegt letztere
der Briefgebühr.
Die Ansichtskarten sind zum Tarif der Drucksachen
zugelassen, auch wenn sie statt der durch nachstehenden
§ 6 I I zugelassenen Wünsche und Hüflichkeitsformeln
handschriftliche Vermerke jeder Art tragen, vorausgesetzt jedoch, daß die Zahl der Wörter, welche den Vermerk bilden (die Unterschrift und das Datum ausgenommen) dic durch daß Reglement für Wunsche und
Höflichleusformeln vorgesehene Höchstzahl von 5 nicht
überschreiten.
4. Für die zum besonderen Gebrauch der Blinden
bestimmten Drucksachen (mit erhabenen Punkten oder
Buchstaben versehene Papiere) ist das Porto auf 5 Centimen für je 1000 Gramm oder Bruchteil von 1000
Gramm ermäßigt.
6. I. — Es ist gestattet, auf dem Umschlag der Sendung oder auf der Drucksache selbst:
a) die Namen, den Stand, den Beruf, die Firma
und die Adresse sowohl des Absenders als des Adressaten,
sowie das Datum der Absendung, die Unterschrift,
die Telephonnummer, die Telegrammadresse, den
Telegrammschlüssel und das Postscheck- oder Bank
konto des Absenders sowie eine sich ausschließlich auf
die Sendung beziehende Ordnungs- oder Buchungsnummer anzubringen;
b) die Druckfehler zu verbessern;
c) gewisse Wörter oder Teile des gedruckten Textes
zu streichen, zu unterstreichen, oder durch Striche einzuklammern, unter der Bedingung jedoch, daß diese Operationen nicht zu dem Zweck gemacht werden, eine
Korrespondenz herzustellen.
1092
II. — Il est, en outre, permis d'indiquer ou
d'ajouter :
a) sur les avis concernant les départs et les
arrivées des navires :
les dates et heures des départs et arrivées, ainsi
que les noms des navires et des ports de départ,
d'escale et d'arrivée ;
b) sur les avis de passage :
le nom du voyageur, la date, l'heure et le nom
de la localité par laquelle il compte passer, ainsi
que l'endroit où il descend ;
c) sur les bulletins de commande et de souscription relatifs à des ouvrages de librairie, livres,
journaux, gravures, morceaux de musique :
les ouvrages et le nombre des exemplaires demandés ou offerts, le prix de ces ouvrages, ainsi
que des. annotations représentant des éléments
constitutifs du prix, le mode de paiement, l'édition,
les noms des auteurs et des éditeurs, le numéro du
catalogue et les mots « broché », « cartonné » ou
« relié »
d) sur les cartes illustrées, les cartes de visite
ainsi que sur les cartes de Noël et de nouvel an :
des souhaits, félicitations, remerciements, compliments de condoléance ou autres formules de
politesse exprimés en cinq mots ou au moyen de
cinq initiales conventionnelles, au maximum ;
e) sur les épreuves d'imprimerie :
les changements et additions qui se rapportent
à la correction, à la forme et à l'impression, ainsi
que des mentions telles que « Bon à tirer», « VuBon à tirer » ou toutes autres analogues se rapportant à la confection de l'ouvrage. En cas de manque
de place, les additions peuvent être faites sur des
feuilles spéciales
f) sur les images de mode, les cartes géographiques, etc. :
les couleurs ;
g) sur les listes de prix courants, les offres d'annonces, les cotes de bourse et de marché, les circulaires de commerce et les prospectus :
des chiffres ;
toutes autres annotations représentant des
éléments constitutifs des prix;
h) sur les livres, brochures, journaux, photographies, gravures, papiers de musique et, en général,
sur toutes les productions littéraires ou artistiques,
imprimées, gravées, Lithographiées ou autographiées :
II. — Es ist außerdem gestattet, folgende Angaben
und Zusätze anzubringen oder beizufügen:
a) in den Anzeigen über die Abfahrt und die Ankunft
von Schiffen:
Den Tag und die Stunde der Abfahrt und der Ankunft, sowie die Namen der Schiffe und der Abfahrts-,
Zwischenlandungs- und Ankunftshäfen;
b) auf den Reiseankündigungen:
den Namen des Reisenden, den Tag, die Stunde der
Durchreise sowie den Namen der Ortschaft, welche er
durchreisen soll und den Ort, wo er absteigt;
c) auf Bestell- und Subskiptionszetteln von Werten
des Buchhandels, Büchern, Zeitungen, Stichen und
Musikalien:
die bestellten oder angebotenen Werke sowie die
Anzahl der Exemplare, den Preis dieser Werke sowie
sonstige Angaben, die als Bestandteile der Preisbestimmung anzusehen sind, den Zahlungsmodus, die
Ausgabe und die Namen der Autoren und der Verleger, sowie die Katalognummer und die Wörter
„geheftet", „kartoniert" oder „gebunden";
d) auf Ansichtskarten, Visitenkarten sowie Weihnachts- und Neujahrskarten:
Wünsche, Glückwünsche, Danksagungen, Beileidsdezeugungen oder andere Höglichkeitsformeln, wenn
sie in höchstens fünf Wörtern oder fünf üblichen Anfangsbuchstaben ausgedrückt sind,
e) auf Probedrucken:
Änderungen und Zusätze, welche die Korrektur, die
Form und den Druck betreffen, sowie Bemerkungen wie
„Druckfertig", „Gesehen — Druckfertig" oder andere
ähnliche, die sich auf die Herstellung des Werkes
beziehen. Bei mangelndem Raum können die Zusätze
auf besonderen Blättern gemacht werden;
f) auf Modebildern, Landkarten, usw.;
die Farben;
g) auf Preislisten, Anzeigenanerbieten, Börsenund Marktzetteln, Kandelsrundschreiben und Prospekten:
Zahlen;
irgendwelche sonstigen Angaben die als Bestandteile
der Preisbestimmung anzusehen sind;
h) auf Büchern, Broschüren, Zeitungen, Photographien, Stichen, Musikalien und überhaupt auf allen
literarischen und künstlerischen Erzeugnissen, die
gedruckt, gestochen, lithographiert oder autographiert
sind:
1093
une dédicace consistant en un simple hommage
et, sur les photographies, une légende explicative
très succincte ainsi que d'autres indications sommaires se référant à la photographie même ;
i) sur les passages découpés de journaux et
publications périodiques :
le titre, la date, le numéro et l'adresse de la
publication dont l'article est extrait ;
j) sur les avis concernant les expéditions de
marchandises :
la date de ces expéditions :
k) sur les cartes et bulletins d'invitation et de
convocation à des réunions collectives ou des fêtes ;
le nom de l'invité, la date, le but et le lieu de la
réunion ;
l) sur les avis émanant d'établissements d'instruction :
le nom de l'élève, le jour et la durée de l'absence
et les punitions infligées (nature et motifs).
III. — Les additions et les corrections prévues
sub I et II peuvent être faites à la main ou par un
procédé mécanique quelconque.
IV. — II est, enfin, permis de joindre :
a) aux épreuves d'imprimerie corrigées ou non :
le manuscrit s'y rapportant ;
b) aux envois des catégories mentionnées sub II
lettre h) :
la facture ouverte se rapportent à l'objet envoyé,
réduite à ses énonciations constitutives ;
c) à tous les imprimés :
une carte, une enveloppe ou une bande, munie
de l'adresse de l'expéditeur de l'envoi et affranchie
pour le retour au moyen de timbres-poste.
7° Les impunies doivent être conditionnés
de manière à pouvoir être facilement vérifiés.
Ils doivent être, soit placés sous bande, sur rouleau,
entre des cartons, dans un étui ouvert des deux côtés
ou aux deux extrémités, ou dans une enveloppe
non fermée, munie, s'il y a lieu, de fermoirs faciles
à enlever et à replacer et n'offrant aucun danger,
soit entourés d'une ficelle facile à dénouer.
eine in einer einfachen Huldigung bestehende
Widmung, sowie, auf Photographien, eine sehr kurze
Erklärung, sowie sonstige kurze Angaben die sich auf
die Photographie selbst beziehen;
i) auf Ausschnitten aus Zeitungen und Zeitschriften:
den Titel, das Datum, die Nummer und die Adresse
der Veröffentlichung, welcher der Artikel entnommen
ist;
j) auf Anzeigen über Absendung von Waren:
das Datum dieser Absendung;
k) auf Einladungs- und Einberufungsschreiben zu
gemeinsamen Zusammenkünften und Festlichkeiten;
den Namen des Eingeladenen, sowie Datum, Zweck
und Ort der Zusammenkunft;
l) auf von Unterrichtsanstalten Herruhrenden Benachrichtigungen:
den Namen des Schulers, den Tag und die Dauer
der Abwesenheit, sowie die verhängten Strafen
(Natur und Ursache).
III. — Die unter I und I I vorgesehenen Zusätze
und Änderungen dürfen mit der Hand oder mittels
irgend eines mechanischen Verfahrens hergestellt
werden.
IV. — Es ist, endlich, gestattet, beizufügen;
a) berichtigten oder unberichtigten Druckproben:
Das darauf bezügliche Manuskript:
b) den in Paragraph II unter h angeführten Sendungen:
die sich auf den ubersandten Gegenstand selbst beziehende, offene, auf ihre Grundelemente beschränkte
Rechnung;
c) allen Drucksachen:
eine Karte, ein Umschlag oder ein Streifband, die
mit der Adresse der Absenders der Sendung versehen
sind und mittels Freimarke für die Rucksendung
frankiert sind.
7. Die Drucksamen müssen so beschaffen sein, daß
eine Prüfung des Inhalts leicht vorgenommen werden
kann. Sie müssen entweder unter Band, auf eine Rolle,
Zwischen Pappstücke oder in eine, zu beiden Seiten oder
an beiden Luden offene Hulse oder in einen offenen
Umschlag gelegt werden der gegebenenfalls mit einem
leicht zu entfernenden und wiederanzubringenden,
keinerlei Gefahr bietenden Verschluß versehen ist,
oder aber mit einer leicht zu lösenden Verschnürung
versehen sein.
1094
Les imprimés, présentant la forme et la consistance
d'une carte peuvent être expédiés à découvert sans
bande, enveloppe ou lien. Le même mode d'expédition est admis pour les imprimés pliés de façon
qu'ils ne puissent se déplier pendant le transport
et qu'ils aient une certaine consistance, telle celle
d'une carte postale.
Les imprimés expédiés à découvert sous forme
de cartes pliées ou non pliées sont soumis aux mêmes
limites de dimensions minima que les cartes postales.
Les imprimés de l'espèce, y compris les cartes
illustrées bénéficiant de la taxe réduite, sont soumis
aux dispositions de l'art. 13, 2°.
Dans tous les cas les envois d'imprimés doivent
être conditionnés de façon que d'autres objets ne
risquent de s'y fourvoyer.
8° Les bulletins de librairie peuvent être expédiés
soit à découvert, sous forme de cartes, soit placés
sous bande ou dans une enveloppe ouverte. Ces
cartes doivent répondre quant aux dimensions
minima et à la consistance du papier, aux conditions
prescrites pour les cartes postales. Sous la même
condition les bulletins de librairie pourront avoir
la forme de cartes doubles ouvertes ; ils ne sont
cependant pas admis à l'expédition à découvert
sous forme de cartes présentant plus d'un pli.
L'administration ne débite pas de formulaires
de bulletins de librairie.
Il est loisible à l'expéditeur d'arranger à son
gré la contexture.
Les bulletins pourront servir tant pour commander que pour décommander ou offrir des
ouvrages ; à cet effet le texte imprimé peut être
arrangé ou complété selon les circonstances. Le
recto du formulaire ne peut indiquer que le nom
du destinataire et doit porter la suscription « bulletin
de librairie», qu'il s'agisse d'une commande, d'une
dénonciation ou d'une offre. En dehors de la désignation des livres, publications, gravures et morceaux de musique commandés ou offerts, ainsi que
de celle des lieux, date et nom ou firme de l'expéditeur, le verso des bulletins pourra contenir des
indications manuscrites concernant l'objet commandé ou offert, pourvu qu'elles n'aient pas le
caractère d'une communication épistolaire spéciale
n'ayant aucun rapport avec l'objet afférent, p. ex.
«franc de port sous bande», «recommandé»,
Drucksachen, welche die Form und die Festigkeit
einer Karte besitzen, können offen, ohne Streifband,
Umschlag oder Verschnürung versandt werden. Derselbe
Versendungsmodus ist zugelassen für Drucksachen die
derart gefaltet sind, daß sie sich während des Transportes nicht auseinanderfalten konnen und daß sie
eine gewisse Festigkeit besitzen ahnlick derjenigen einer
Postkarte.
Die in Form offener Doppelkarten oder Einzelkarten
versandten Drucksachen unierliegen hinsichtlich der
Minimalgroßen denselben Grenzen wie die Postkarten.
Derartige Drucksachen, einschließlich der zur reduzierten
Gebühr zugelassenen Ansichtskarten, unterliegen den
Bestimmungen des Artikels 13 § 2.
In allen Fällen müssen die Drucksachensendungen
so beschaffen sein, daß andre Sendungen sich nicht
in sie hineinschieben konnen.
8. Die Bücherzettel können sowohl in Form offener
Karten als auch unter offenem Umschlag oder Band
eingeliefert werden. Als Karten müssen sie, was M i m malgroße und Starke des Papiers angeht, den Bestimmungen für Postkarten entsprechen. Unter derselben
Bedingung dürfen Bücherzettel auch die Form offener
Doppelkarten haben; dagegen sind sie in der Form
von dreiteiligen, doppelt gefalzten Karten zur offenen
Versendung ungeeignet.
Formulare zu Bucherzetteln werden postseitig nicht
ausgegeben.
Es ist den Absendern überlassen, wie sie sich den Vordruck für ihre Zwecke einrichten wollen.
Die Bücherzettel können sowohl zur Bestellung als
auch zur Abbestellung oder Anbietung von Werten
verwendet und dementsprechend im Vordruck eingerichtet oder ergänzt werden. Die Vorderseite des Formulars ist nur zur Angabe des Empfängers bestimmt
und muß die Aufschrift „Bücherzettel" tragen, gleichviel ob es sich um eine Bestellung, eine Abbestellung
oder eine Anbietung handelt. Auf der Rückseite dürfen
neben der Bezeichnung der bestellten oder angebotenen
Bücher, Zeitschriften, Bilder und Musitalien, sowie
der Angabe des Orts, Datums und Namens oder der
Firma des Absenders solche handschriftliche Vermerke
enthalten sein, die den bestellten oder angebotenen
Gegenstand betreffen und nicht die Eigenschaft einer
besonderen, mit ihm in keiner Beziehung stehenden
brieflichen Mitteilung haben, z. B. „Frei unter Kreuzband", „Empfohlen", ,,Eilig", ,,Muß bis zum ..ten
1095
« pressé», « doit m'arriver pour le
», « directement à N.-N», « relié », « volume de luxe », « avec
les gravures », « au comptant ». Le verso pourra
encore contenir des désignations de prix éventuelles.
Les bulletins de librairie pourront servir à la
commande de livres aussi bien que de reliures,
de même qu'à celle de numéros séparés de journaux et d'objets d'instruction, tels que globe
loxocosmes, planétaires, cartes murales, cartes
en relief etc., ainsi que de moyens de réclame tenus
par les librairies (des formulaires, enveloppes etc.).
9° Les cartes portant le titre « carte postale »
sont admises au tarif des imprimés, pourvu qu'elles
répondent aux conditions générales applicables
aux imprimés. Celles qui ne remplissent pas ces
conditions sont traitées comme cartes postales
ou éventuellement comme lettres, par application
des dispositions de l'art. 13, 7°.
10° Les envois d'imprimés ne peuvent contenir
aucun document ayant le caractère de correspondance actuelle et personnelle.
11° Les paquets d'imprimés ne peuvent pas
dépasser le poids de 2 kilogrammes, ni avoir des
dimensions supérieures aux limites prévues pour
les lettres.
Les paquets d'imprimés (papiers revêtus de
points ou de caractères en relief) à l'usage spécial
des aveugles et les volumes imprimés expédiés
isolément peuvent atteindre le poids de 5 resp.
3 kilogrammes, mais ne peuvent dépasser les dimensions prévues pour les autres catégories d'imprimés.
in meinen Händen sein", „Unmittelbar an N. N.",
„Eingebunden" „Prachtband", , , M i t den Kupfern",
„Gegen bar", sowie etwaige Preisangaben.
Die Bücherzettel dürfen neben der Bestellung auf
Bücher auch Bestellungen auf Einbanddecken enthalten
und zur Bestellung einzelner Zeitungsnummern und
Unterrichtsgegenständen wie: Globen, Tellurien, Planetarien, Wand- und Reliefkarten usw. sowie zu Bestellungen auf buchhändlerische Vertriebsmittel (Formulare, Umschlage, usw.) benutzt werden.
9. Die Karten, welche die Bezeichnung „Postkarte"
tragen, werden zum Drucksachentarif Zugelassen, vorausgesetzt, daß sie den allgemeinen für die Drucksachen
festgesetzten Bedingungen entsprechen. Die Karten,
welche diese Bedingungen nicht erfüllen, werden als
Postkarten behandelt, oder gegebenenfalls als Briefe,
in Anwendung der Bestimmungen des Art. 13 § 7.
10. Die Sendungen von Drucksachen dürfen kein
Dokument enthalten, welches die Eigenschaft einer
eigentlichen und persönlichen Korrespondenz hat.
11. Sendungen von Drucksachen dürfen das Gewicht
von 2 Kilogramm, sowie die für Briefe vorgesehenen
Höchstmaße nicht überschreiten.
12° Les envois d'imprimés doivent être affranchis au moins partiellement. Il est perçu du destinataire, en cas d'affranchissement insuffisant, une
taxe égale au double de l'insuffisance, avec arrondissement, le cas échéant, au demi-décime supérieur.
13° Le port des imprimés non adressés ne dépassant pas 25 gr., à distribuer à tous les ménages ou
à tous les cafés, restaurants et hôtels du pays ou
d'un secteur de distribution, est réduit de 10 à
5 centimes.
Die zum besonderen Gebrauch der Blinden bestimmten Drucksachen (mit erhabenen Punkten oder Buchstaben versehene Papiere) und die einzeln zu versendenden Drucksachen-Bände sind bis zum Gewicht von
5 resp. 3 Kilogramm zugelassen, dürfen jedoch die für
die anderen Kategorien von Drucksachen vorgesehenen
Ausdehnungen nicht überschreiten.
12. Die Sendungen mit Drucksachen müssen Wenigstens teilweise frankiert sein. Im Falle ungenügender
Frankierung wird vom Adressaten eine dem doppelten
Betrage der Fehlsumme gleichkommende Taxe erhoben,
welche zutreffendenfalls auf einen halben Dezimen
aufwärts abgerundet wird.
13. Die Gebühr der nicht mit Adresse versehenen,
das Gewicht von 25 Gramm nicht übersteigenden und
an alle Haushalte oder an alle Wirte des Landes oder
eines Bestellbezirkes zu verteilenden Drucksachen ist
von 10 auf 5 Centimen ermäßigt.
B. Papiers d'affaires.
B. Geschaftspapiere.
Art. 15. Sont considérés comme papiers d'affaires,
à condition qu'ils n'aient pas le caractère d'une
correspondance actuelle et personnelle, toutes les
pièces et tous les documents écrits ou dessinés en
Art. 15. Als Geschaftspapiere sind anzusehen,
voraugesetzt daß sie nicht den Charakter einer eigentlichen und persönlichen Korrespondenz haben, alle
Schriftstücke und Urkunden, ganz oder teilweise
1096
tout ou en partie, tels que les correspondances
— lettres et cartes postales — de date ancienne qui
ont déjà atteint leur but primitif et leurs copies,
les pièces de procédure, les actes de tout genre
dressés par les officiers ministériels, les lettres de
voiture ou connaissements, les factu …
Explication IA à partir du texte officiel de la loi. Indicatif, ne remplace pas un conseil juridique.