📄 Texte de loi
1395
MEMORIAL
MEMORIAL
Journal Officiel
du Grand-Duché de
Luxembourg
Amtsblatt
des Großherzogtums
Luxemburg
RECUEIL DE LEGISLATION
A –– N° 86
12 mai 2016
Sommaire
Règlement grand-ducal du 4 mai 2016 soumettant à licence l’importation, l’exportation et le
transit de certaines marchandises originaires, en provenance ou à destination de l’Iran, ainsi
que des services d’assistance technique et de courtage y relatifs . . . . . . . . . . . . . . page 1396
1396
Règlement grand-ducal du 4 mai 2016 soumettant à licence l’importation, l’exportation et le transit de
certaines marchandises originaires, en provenance ou à destination de l’Iran, ainsi que des services
d’assistance technique et de courtage y relatifs.
Nous Henri, Grand-Duc de Luxembourg, Duc de Nassau,
Vu la loi modifiée du 5 août 1963 concernant l’importation, l’exportation et le transit des marchandises;
Vu la loi du 27 octobre 2010 portant renforcement du cadre légal en matière de lutte contre le blanchiment et
contre le financement du terrorisme; portant organisation des contrôles du transport physique de l’argent liquide
entrant au, transitant par ou sortant du Grand-Duché de Luxembourg; relative à la mise en œuvre de résolutions du
Conseil de Sécurité des Nations Unies et d’actes adoptés par l’Union européenne comportant des interdictions et
mesures restrictives en matière financière à l’encontre de certaines personnes, entités et groupes dans le cadre de la
lutte contre le financement du terrorisme;
Vu le règlement (UE) n° 2015/1861 du Conseil du 18 octobre 2015 modifiant le règlement (UE) n° 267/2012
concernant l’adoption de mesures restrictives à l’encontre de l’Iran;
Vu le règlement (UE) n° 359/2011 du Conseil du 12 avril 2011 concernant des mesures restrictives à l’encontre de
certaines personnes, entités et organismes au regard de la situation en Iran;
Vu la décision (PESC) 2015/1863 du Conseil du 18 octobre 2015 modifiant la décision 2010/413/PESC concernant
des mesures restrictives à l’encontre de l’Iran;
Vu le règlement grand-ducal du 16 novembre 2000 concernant les conditions générales d’octroi et d’utilisation des
autorisations préalables pour l’importation, l’exportation et le transit des marchandises et de la technologie y afférente;
Vu la résolution 2231 (2015) du Conseil de Sécurité des Nations Unies du 16 janvier 2016 par laquelle certaines
mesures restrictives liées au nucléaire ont été levées contre l’Iran;
Considérant que depuis janvier 2014, certaines des sanctions prononcées à l’encontre de l’Iran ont été suspendues
dans le cadre de la mise en œuvre de l’accord intermédiaire, appelé plan d’action conjoint, conclu entre l’Iran et le
groupe E3/UE+3 en novembre 2013;
Considérant qu’après l’accord sur le plan d’action global commun, le Conseil de l’Union européenne a prolongé
cette suspension jusqu’au 28 janvier 2016 afin de donner le temps nécessaire pour procéder aux arrangements et aux
préparatifs requis pour la mise en œuvre du plan d’action;
Vu l’avis de la Commission administrative belgo-luxembourgeoise;
Vu l’article 2 (1) de la loi modifiée du 12 juillet 1996 portant réforme du Conseil d’État et considérant qu’il y a
urgence;
Sur le rapport de Notre Ministre de l’Économie, de Notre Ministre des Affaires étrangères et européennes et de
Notre Ministre des Finances et après délibération du Gouvernement en Conseil;
Arrêtons:
Art. 1er. Sont subordonnés à la délivrance d’une licence:
1. la vente, la fourniture, le transfert ou l’exportation, directement ou indirectement, des biens et des technologies
énumérés à l’annexe I du présent règlement, originaires ou non de l’Union, à toute personne, toute entité ou
tout organisme iranien ou aux fins d’une utilisation en Iran;
2. la fourniture d’une assistance technique ou de services de courtage en rapport avec les biens et les technologies
énumérés à l’annexe I du présent règlement, ou avec la fourniture, la fabrication, l’entretien et l’utilisation de ces
biens et technologies, directement ou indirectement, à toute personne, toute entité ou tout organisme iranien
ou aux fins d’une utilisation en Iran;
3. l’achat à l’Iran, l’importation ou le transport à partir de l’Iran de biens et de technologies énumérés à l’annexe I
du présent règlement, originaires ou non d’Iran.
Art. 2. (1) Sont subordonnés à la délivrance d’une licence:
1. la vente, la fourniture, le transfert ou l’exportation, directement ou indirectement, des biens et des technologies
énumérés à l’annexe II du présent règlement, originaires ou non de l’Union, à toute personne, toute entité ou
tout organisme iranien ou aux fins d’une utilisation en Iran;
2. la fourniture d’une assistance technique ou de services de courtage en rapport avec les biens et les technologies
énumérés à l’annexe II du présent règlement, ou avec la fourniture, la fabrication, l’entretien et l’utilisation de ces
biens et technologies, directement ou indirectement, à toute personne, toute entité ou tout organisme iranien
ou aux fins d’une utilisation en Iran;
3. l’achat à l’Iran, l’importation ou le transport à partir de l’Iran de biens et de technologies énumérés à l’annexe II
du présent règlement, originaires ou non d’Iran.
(2) Les dispositions du paragraphe 1er ne s’appliquent pas aux projets d’autorisation concernant la fourniture, la vente
ou le transfert à l’Iran de biens et de technologies énumérés à l’annexe II qui sont destinés à des réacteurs à eau légère.
Mémorial A – N° 86 du 12 mai 2016
1397
(3) Les dispositions du paragraphe 1er ne s’appliquent pas aux projets d’autorisation concernant la fourniture, la vente
ou le transfert d’articles, de matières, d’équipements, de biens et de technologies, et la fourniture de toute assistance
technique, formation, aide financière et de tout investissement, service de courtage ou autre s’y rapportant, lorsque les
autorités compétentes considèrent que ceux-ci ont directement trait:
a) à la modification nécessaire de deux cascades à l’installation de Fordou en vue de la production d’isotopes stables;
b) à l’exportation par l’Iran d’uranium enrichi au-delà de 300 kilogrammes en échange d’uranium naturel; ou
c) à la modernisation du réacteur d’Arak selon le plan de principe convenu et, par la suite, selon le plan final arrêté
pour ce réacteur.
Art. 3. Sont subordonnés à la délivrance d’une licence:
1. la vente, la fourniture, le transfert ou l’exportation des logiciels visés à l’annexe III du présent règlement à toute
personne, toute entité ou tout organisme iranien ou aux fins d’une utilisation en Iran;
2. la fourniture d’une assistance technique ou de services de courtage en rapport avec les logiciels visés à l’annexe III
du présent règlement, ou avec la fourniture, la fabrication, l’entretien et l’utilisation de ceux-ci à toute personne,
toute entité ou tout organisme iranien ou aux fins d’une utilisation en Iran.
Art. 4. (1) Sont subordonnés à la délivrance d’une licence:
1. la vente, la fourniture, le transfert ou l’exportation du graphite et des métaux bruts ou semi-finis visés à l’annexe
IV du présent règlement à toute personne, toute entité ou tout organisme iranien ou aux fins d’une utilisation
en Iran;
2. la fourniture d’une assistance technique ou de services de courtage en rapport avec le graphite et les métaux
bruts ou semi-finis visés à l’annexe IV du présent règlement, ou avec la fourniture, la fabrication, l’entretien et
l’utilisation de ceux-ci à toute personne, toute entité ou tout organisme iranien ou aux fins d’une utilisation en
Iran.
(2) Les dispositions du paragraphe 1er ne s’appliquent pas:
1. aux biens énumérés aux annexes I et II du présent règlement;
2. aux biens énumérés à l’annexe III du règlement (UE) n° 267/2012 du Conseil du 23 mars 2012 concernant
l’adoption de mesures restrictives à l’encontre de l’Iran et abrogeant le règlement (UE) n° 961/2010, tel que
modifié;
3. aux biens énumérés à l’annexe I du règlement (CE) n° 428/2009.
Art. 5. Sont subordonnés à la délivrance d’une licence:
1. la vente, la fourniture, le transfert ou l’exportation, directement ou indirectement, des équipements susceptibles
d’être utilisés à des fins de répression interne énumérés à l’annexe V originaires ou non de l’Union européenne,
à toute personne, toute entité ou tout organisme en Iran ou aux fins d’une utilisation en Iran;
2. la fourniture, directement ou indirectement, d’une assistance technique ou de services de courtage en rapport
avec les équipements susceptibles d’être utilisés à des fins de répression interne énumérés à l’annexe V
originaires ou non de l’Union européenne, à toute personne, toute entité ou tout organisme en Iran ou aux fins
d’une utilisation en Iran.
Art. 6. (1) Sont subordonnés à la délivrance d’une licence:
1. la vente, la fourniture, le transfert ou l’exportation, directement ou indirectement, des équipements, des
technologies ou des logiciels énumérés à l’annexe VI, originaires ou non de l’Union européenne, à toute
personne, toute entité ou tout organisme en Iran ou aux fins d’une utilisation en Iran;
2. la fourniture, directement ou indirectement, d’une assistance technique ou de services de courtage en rapport
avec les équipements, les technologies et les logiciels énumérés à l’annexe VI, ou liés à la fourniture, la fabrication,
l’entretien et l’utilisation des équipements et des technologies énumérés à l’annexe VI ou à la fourniture,
l’installation, l’exploitation ou la mise à jour des logiciels énumérés à l’annexe VI, à toute personne, toute entité
ou tout organisme en Iran ou aux fins d’une utilisation en Iran;
3. la fourniture de services de surveillance ou d’interception des télécommunications ou d’internet, quels qu’ils
soient, au régime iranien, ses organismes, entreprises et agences publics, ou à toute personne, toute entité ou
tout organisme agissant en leur nom ou sous leurs ordres, ou pour leur profit direct ou indirect.
(2) Aux fins du paragraphe 1er, point 3), on entend par «services de surveillance ou d’interception des
télécommunications ou d’internet», les services qui permettent, notamment, en recourant aux équipements,
technologies ou logiciels visés à l’annexe VI, l’accès aux communications envoyées et reçues par une personne et aux
données afférentes aux appels et la fourniture de ces communications et de ces données aux fins de leur extraction,
de leur décodage, de leur enregistrement, de leur traitement, de leur analyse et de leur stockage ou de toute autre
activité connexe.
Art. 7. Le règlement grand-ducal du 17 octobre 2013 soumettant à licence l’importation, l’exportation et le transit
de certaines marchandises en provenance ou à destination de l’Iran est abrogé.
Art. 8. Notre Ministre de l’Économie, Notre Ministre des Affaires étrangères et européennes et Notre Ministre des
Finances sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l’exécution du présent règlement qui sera publié au Mémorial.
Mémorial A – N° 86 du 12 mai 2016
1398
Le Ministre de l’Économie,
Étienne Schneider
Palais de Luxembourg, le 4 mai 2016.
Henri
Le Ministre des Affaires étrangères
et européennes,
Jean Asselborn
Le Ministre des Finances,
Pierre Gramegna
ANNEXES
Mémorial A – N° 86 du 12 mai 2016
1399
ANNEXE I
Liste des biens visés à l'article 1er
Note :
Les références au « présent règlement » et à des articles et paragraphes contenues dan s la présente annexe s’entendent
comme étant des références au règlement (UE) No 267/2012 du Conseil du 23 mars 2012 concernant l’adoption de mesures
restrictives à l’ encontre de l’Iran et abrogeant le règlement (UE) No 961/2010, tel que modifié, et aux articles et paragraphes
de ce règlement.
La présente annexe comprend les articles suivants qui figurent sur la liste du Groupe des fournisseurs nucléaires,
tels qu'ils y sont définis:
Note: Tout article dont les caractéristiques ou spécifications techniques particulières relèvent de catégories visées
à la fois à l'annexe I et à l'annexe III est considéré comme relevant uniquement de l'annexe III.
NSG Partie I
Mémorial A – N° 86 du 12 mai 2016
1400
ANNEXE A
LISTE DE BASE VISÉE DANS LES DIRECTIVES
NOTES GÉNÉRALES
1. Le transfert de composants ne devrait pas nuire à l'objet des contrôles cidessous. Chaque gouvernement prendra, dans la mesure du possible, toutes les
dispositions propres à atteindre cet objectif, tout en continuant à rechercher
une définition pertinente pour les composants, qui puisse être utilisée par tous
les fournisseurs.
2. S'agissant du paragraphe 9. b) 2), l'expression du même type signifie que la
conception, la construction ou les processus de fonctionnement sont fondés
sur des processus physiques ou chimiques semblables ou analogues à ceux
définis dans la liste de base.
3. Pour certains procédés de séparation isotopique, les fournisseurs reconnaissent
l'analogie étroite qui existe entre les usines, les équipements et la technologie
d'enrichissement de l'uranium et les usines, les équipements et la technologie
de séparation des isotopes d'«autres éléments» à des fins de recherche, à des
fins médicales ou à d'autres fins industrielles non nucléaires. À cet égard, les
fournisseurs devraient examiner soigneusement leurs mesures juridiques, y
compris les règles d'octroi de licences d'exportation et les pratiques en
matière de classification et de sécurité des informations/de la technologie
pour les activités de séparation des isotopes mettant en jeu d'«autres éléments»
afin d'assurer, comme justifié, l'application des mesures de protection appro൘
priées. Les fournisseurs reconnaissent que, dans certains cas, les mesures de
protection requises pour les activités de séparation des isotopes mettant en jeu
d'«autres éléments» seront essentiellement les mêmes que les mesures de
protection requises pour l'enrichissement de l'uranium (cf. note d'introduction
à la section 5 de la liste de base). Conformément au paragraphe 17. a) des
directives, les fournisseurs doivent se consulter entre eux, le cas échéant, afin
de promouvoir des politiques et des procédures uniformes pour le transfert et
la protection des usines, des équipements et de la technologie mettant en jeu
la séparation des isotopes d'«autres éléments». Les fournisseurs devraient aussi
faire preuve de la prudence requise dans les cas où des équipements et des
technologies issus des processus d'enrichissement de l'uranium sont utilisés à
des fins non nucléaires, comme dans l'industrie chimique.
CONTRÔLES DE LA TECHNOLOGIE
Le transfert de «technologie» directement afférente à un article quelconque de la
liste sera soumis à un examen et à un contrôle aussi stricts que celui de l'article
lui-même, dans la mesure où la législation nationale le permet.
Les contrôles sur les transferts de «technologie» ne s'appliquent pas aux infor൘
mations qui «sont du domaine public» ou à la «recherche scientifique fondamen൘
tale».
Outre les contrôles sur les transferts de «technologie» liés à la non-prolifération
nucléaire, les fournisseurs devraient protéger la technologie relative à la concep൘
tion, à la construction et à l'exploitation des installations figurant sur la liste de
base compte tenu du risque d'attaques terroristes, et devraient attirer l'attention
des destinataires sur la nécessité de cette protection.
CONTRÔLES DE LOGICIELS
Le transfert de «logiciels» directement afférents à un article quelconque de la
liste sera soumis à un examen et à des contrôles aussi stricts que celui de l'article
lui-même, dans la mesure où la législation nationale le permet.
Les contrôles sur les transferts de «logiciels» ne s'appliquent pas aux informa൘
tions qui «sont du domaine public» ou à la «recherche scientifique fondamen൘
tale».
Mémorial A – N° 86 du 12 mai 2016
1401
DÉFINITIONS
Par «recherche scientifique fondamentale», il convient d'entendre les travaux
expérimentaux ou théoriques entrepris principalement en vue d'acquérir de
nouvelles connaissances sur les principes fondamentaux des phénomènes et des
faits observables et ne visant pas essentiellement un but ou un objectif pratique
spécifique.
Le «développement» se rapporte à toutes les phases précédant la «production»,
telles que:
— étude;
— recherche relative à la conception;
— analyse fonctionnelle;
— concepts de l'avant-projet;
— assemblage et essais de prototypes;
— projets pilotes de production;
— définition des données techniques;
— processus de conversion des données techniques en produit;
— conception de la configuration;
— conception de l'intégration;
— plans d'exécution.
Par «être du domaine public», il convient d'entendre ici le fait qu'une «techno൘
logie» ou qu'un «logiciel» a été rendu disponible sans restrictions quant à une
diffusion plus vaste (les restrictions résultant d'un copyright n'empêchent pas la
«technologie» ou le «logiciel» d'être du domaine public).
Par «microprogrammes», il convient d'entendre une suite d'instructions élémen൘
taires, maintenue dans une mémoire spéciale, et dont l'exécution est déclenchée
par l'introduction de son instruction de référence dans un registre d'instruction.
Par «autres éléments», il convient d'entendre tous les éléments autres que l'hy൘
drogène, l'uranium et le plutonium.
Par «production», il convient d'entendre toutes les phases de la production, telles
que:
— la construction;
— la technique de la production;
— la fabrication;
— l'intégration;
— l'assemblage (le montage);
— l'inspection;
— les essais;
— l'assurance de la qualité.
Par «programme», il convient d'entendre une suite d'instructions permettant d'ac൘
complir un processus ou convertible en une forme pouvant être exécutée par un
ordinateur.
Par «logiciel», il convient d'entendre un ou plusieurs «programmes» ou «micro൘
programmes» enregistrés sur un support.
L'«assistance technique» peut prendre des formes telles que: l'instruction, les
qualifications, la formation, les connaissances pratiques, les services de consul൘
tation.
Note: L'«assistance technique» peut comprendre un transfert de «données tech൘
niques».
Les «données techniques» peuvent adopter des formes telles que calques, sché൘
mas, plans, diagrammes, maquettes, formules, données et spécifications tech൘
niques, manuels et modes d'emploi sous une forme écrite ou enregistrée sur
d'autres supports ou dispositifs tels que des disques, des bandes magnétiques,
des mémoires passives.
Mémorial A – N° 86 du 12 mai 2016
1402
Par «technologie», il convient d'entendre l'information spécifique nécessaire pour
le «développement», la «production» ou l'«utilisation» de tout article figurant
dans la présente liste. Cette information peut prendre la forme de «données
techniques» ou d'une «assistance technique».
Par «utilisation», il convient d'entendre la mise en œuvre, l'installation (y compris
l'installation sur le site même), l'entretien (le contrôle), les réparations, la révision
ou la remise en état.
MATIÈRES ET ÉQUIPEMENTS
1.
Matières brutes et produits fissiles spéciaux
Tels que les définit l'article XX du Statut de l'Agence internationale de
l'énergie atomique:
1.1. «Matière brute»
Par «matière brute», il faut entendre l'uranium contenant le mélange d'iso൘
topes qui se trouve dans la nature; l'uranium dont la teneur en uranium 235
est inférieure à la normale; le thorium; toutes les matières mentionnées cidessus sous forme de métal, d'alliage, de composés chimiques ou de concen൘
trés; toute autre matière contenant une ou plusieurs des matières mention൘
nées ci-dessus à des concentrations que le Conseil des gouverneurs fixera de
temps à autre; et telles autres matières que le Conseil des gouverneurs
désignera de temps à autre.
1.2. «Produit fissile spécial»
i) Par «produit fissile spécial», il faut entendre le plutonium 239; l'uranium
233; l'uranium enrichi en uranium 235 ou 233; tout produit contenant un
ou plusieurs des isotopes ci-dessus; et tels autres produits fissiles que le
Conseil des gouverneurs désignera de temps à autre. Toutefois, le terme
«produit fissile spécial» ne s'applique pas aux matières brutes.
ii) Par «uranium enrichi en uranium 235 ou 233», il faut entendre l'uranium
contenant soit de l'uranium 235, soit de l'uranium 233, soit ces deux
isotopes en quantité telle que le rapport entre la somme de ces deux
isotopes et l'isotope 238 soit supérieur au rapport entre l'isotope 235 et
l'isotope 238 dans l'uranium naturel.
Cependant, aux fins des directives, les articles indiqués à l'alinéa a) cidessous et les exportations de matières brutes ou de produits fissiles
spéciaux à destination d'un pays donné, au cours d'une période de 12
mois, en quantités inférieures aux limites spécifiées à l'alinéa b) ci-dessous,
sont exclus:
a) plutonium ayant une teneur isotopique en plutonium 238 supérieure à
80 %.
Produits fissiles spéciaux utilisés en quantités de l'ordre du gramme ou
en quantités inférieures comme élément sensible d'un instrument; et
matières brutes au sujet desquelles le gouvernement s'est assuré qu'elles
seront exclusivement utilisées dans des activités non nucléaires, telles
que la production d'alliages ou de céramiques;
b) produits fissiles spéciaux
2.
50 grammes effectifs;
uranium naturel
500 kilogrammes;
uranium appauvri
1 000 kilogrammes; et
thorium
1 000 kilogrammes.
Équipements et matières non nucléaires
Les équipements et les matières non nucléaires énumérés dans la liste
adoptée par le gouvernement sont les suivants (les quantités inférieures
aux valeurs indiquées dans l'annexe B étant considérées comme pratique൘
ment négligeables):
2.1. Réacteurs nucléaires et équipements et composants spécialement conçus
ou préparés pour ces réacteurs (voir annexe B, section 1);
2.2. Matières non nucléaires pour réacteurs (voir annexe B, section 2);
2.3. Usines de retraitement d'éléments combustibles irradiés, et équipements
spécialement conçus ou préparés à cette fin (voir annexe B, section 3);
Mémorial A – N° 86 du 12 mai 2016
1403
2.4. Usines de fabrication d'éléments combustibles pour réacteurs nucléaires
et équipements spécialement conçus ou préparés à cette fin (voir annexe
B, section 4);
2.5. Usines de séparation des isotopes de l'uranium naturel, de l'uranium
appauvri ou d'un produit fissile spécial et équipements, autres que les
appareils d'analyse, spécialement conçus ou préparés à cette fin (voir
annexe B, section 5);
2.6. Usines de production ou de concentration d'eau lourde, de deutérium et
de composés de deutérium, et équipements spécialement conçus ou
préparés à cette fin (voir annexe B, section 6);
2.7. Usines de conversion de l'uranium et du plutonium pour la fabrication
d'éléments combustibles et de séparation des isotopes de l'uranium,
telles que définies dans les sections 4 et 5 respectivement, et équipen
ments spécialement conçus ou préparés à cette fin (voir annexe B,
section 7).
Mémorial A – N° 86 du 12 mai 2016
1404
ANNEXE B
PRÉCISIONS CONCERNANT DES ARTICLES ÉNUMÉRÉS DANS LA
LISTE DE BASE
(conformément à la section 2 de la partie MATIÈRES ET ÉQUIPEMENTS
de l'annexe A)
1.
Réacteurs nucléaires et équipements et composants spécialement
conçus ou préparés pour ces réacteurs
NOTE D'INTRODUCTION
Les divers types de réacteurs nucléaires peuvent être caractérisés par le
modérateur utilisé (graphite, eau lourde, eau ordinaire ou aucun), le
spectre des neutrons qu'ils contiennent (thermiques, rapides), le type de
fluide de refroidissement utilisé (eau, métal liquide, sel fondu, gaz) ou
leur fonction ou type (réacteurs de puissance, réacteurs de recherche,
réacteurs d'essai). Le but est que tous ces types de réacteurs nucléaires
rentrent dans la catégorie de la présente entrée et de toutes ses sousentrées selon que de besoin. La présente entrée ne s'applique pas aux
réacteurs à fusion.
1.1.
Réacteurs nucléaires complets
Réacteurs nucléaires pouvant fonctionner de manière à maintenir une
réaction de fission en chaîne auto-entretrenue contrôlée.
NOTE EXPLICATIVE
Un «réacteur nucléaire» comporte essentiellement les articles se trouvant
à l'intérieur de la cuve de réacteur ou fixés directement sur cette cuve, le
matériel pour le réglage de la puissance dans le cœur, et les composants
qui renferment normalement le fluide de refroidissement primaire du
cœur du réacteur, entrent en contact direct avec ce fluide ou permettent
son réglage.
EXPORTATIONS
L'exportation du jeu complet d'articles importants ainsi délimité n'aura
lieu que conformément aux procédures énoncées dans les directives. Les
divers articles de cet ensemble fonctionnellement délimité, qui ne seront
exportés que conformément aux procédures énoncées dans les directives,
sont énumérés sous 1.2. à 1.11. Le gouvernement se réserve le droit
d'appliquer les procédures énoncées dans les directives à d'autres articles
dudit ensemble fonctionnellement délimité.
1.2.
Cuves pour réacteurs nucléaires
Cuves métalliques, ou éléments préfabriqués importants de telles cuves,
qui sont spécialement conçues ou préparées pour contenir le cœur d'un
réacteur nucléaire au sens donné à cette expression sous 1.1. ci-dessus,
ainsi que les internes de réacteur au sens donné à cette expression sous
1.8. ci-dessous.
NOTE EXPLICATIVE
Le point 1.2. couvre les cuves pour réacteurs quelle que soit leur pression
nominale et inclut les cuves sous pression et les calandres. La plaque de
couverture de la cuve de réacteur tombe sous 1.2. en tant qu'élément
préfabriqué important d'une telle cuve.
1.3.
Machines pour le chargement et le déchargement du combustible
nucléaire
Équipements de manutention spécialement conçus ou préparés pour intro൘
duire ou extraire le combustible d'un réacteur nucléaire au sens donné à
cette expression sous 1.1. ci-dessus.
Mémorial A – N° 86 du 12 mai 2016
1405
NOTE EXPLICATIVE
Ces équipements peuvent être utilisés en marche ou sont dotés de dispo൘
sitifs techniques perfectionnés de positionnement ou d'alignement pour
permettre des opérations complexes de chargement à l'arrêt, telles que
celles au cours desquelles il est normalement impossible d'observer le
combustible directement ou d'y accéder.
1.4.
Barres de commande pour réacteurs et équipements connexes
Barres spécialement conçues ou préparées pour maîtriser le processus de
fission dans un réacteur nucléaire au sens donné à cette expression sous
1.1. ci-dessus, et structures de support ou de suspension, mécanismes
d'entraînement ou tubes de guidage des barres de commande.
1.5.
Tubes de force pour réacteurs
Tubes spécialement conçus ou préparés pour contenir à la fois les
éléments combustibles et le fluide de refroidissement primaire d'un réac൘
teur nucléaire au sens donné à cette expression sous 1.1. ci-dessus.
NOTE EXPLICATIVE
Les tubes de force sont des parties des canaux de combustible conçues
pour fonctionner à pression élevée, parfois au-delà de 5 MPa.
1.6.
Gaines de combustible nucléaire
Tubes en zirconium métallique ou en alliages à base de zirconium (ou
assemblages de tubes) spécialement conçus ou préparés pour être utilisés
pour le gainage du combustible d'un réacteur nucléaire, au sens donné à
cette expression sous 1.1. ci-dessus, et en quantité supérieure à 10 kg.
N.B.: Pour les tubes de force en zirconium, voir 1.5. Pour les tubes de
calandre, voir 1.8.
NOTE EXPLICATIVE
Dans les tubes en zirconium métallique ou en alliages à base de zirco൘
nium destinés à être utilisés dans un réacteur nucléaire, le rapport
hafnium/zirconium est généralement inférieur à 1/500 parties en poids.
1.7.
Pompes ou soufflantes du circuit de refroidissement primaire
Pompes ou soufflantes spécialement conçues ou préparées pour faire
circuler le fluide de refroidissement primaire pour réacteurs nucléaires
au sens donné à cette expression sous 1.1. ci-dessus.
NOTE EXPLICATIVE
Les pompes ou soufflantes spécialement conçues ou préparées compren൘
nent les pompes pour réacteurs refroidis par eau, les soufflantes pour
réacteurs refroidis par gaz, et les pompes électromagnétiques et méca൘
niques pour réacteurs refroidis par métal liquide. Ces équipements
peuvent comprendre des systèmes complexes à dispositifs d'étanchéité
simples ou multiples destinés à éviter les fuites du fluide de refroidisse൘
ment primaire, des pompes à rotor étanche et des pompes dotées de
systèmes à masse d'inertie. Cette définition englobe les pompes
conformes à la sous-section NB (composants de la classe 1), division
I, section III du Code de la Société américaine des ingénieurs mécani൘
ciens (ASME) ou à des normes équivalentes.
1.8.
Internes de réacteur nucléaire
«Internes de réacteur nucléaire» spécialement conçus ou préparés pour
utilisation dans un réacteur nucléaire au sens donné à cette expression
sous 1.1. ci-dessus. Ils incluent, par exemple, les colonnes de support du
cœur, les canaux de combustible, les tubes de calandre, les écrans ther൘
miques, les déflecteurs, les plaques à grille du cœur et les plaques de
répartition.
Mémorial A – N° 86 du 12 mai 2016
1406
NOTE EXPLICATIVE
Les «internes de réacteur nucléaire» sont des structures importantes
placées à l'intérieur d'une cuve de réacteur qui remplissent une ou
plusieurs fonctions, par exemple le support du cœur, le maintien de
l'alignement du combustible, l'orientation du fluide de refroidissement
primaire, la protection radiologique de la cuve de réacteur et le
guidage de l'instrumentation se trouvant dans le cœur.
1.9.
Échangeurs de chaleur
a) Générateurs de vapeur spécialement conçus ou préparés pour le circuit
de refroidissement primaire ou intermédiaire d'un réacteur nucléaire
au sens donné à cette expression sous 1.1. ci-dessus.
b) Autres échangeurs de chaleur spécialement conçus ou préparés pour
utilisation dans le circuit de refroidissement primaire d'un réacteur
nucléaire au sens donné à cette expression sous 1.1. ci-dessus.
NOTE EXPLICATIVE
Les générateurs de vapeur sont spécialement conçus ou préparés pour
transférer la chaleur produite dans le réacteur à l'eau d'alimentation en
vue de la production de vapeur. Dans le cas d'un réacteur à neutrons
rapides dans lequel se trouve aussi un circuit intermédiaire de refroidis൘
sement, le générateur de vapeur est dans le circuit intermédiaire.
Dans un réacteur refroidi par gaz, un échangeur de chaleur peut être
utilisé pour transférer la chaleur vers un circuit secondaire à gaz entraî൘
nant une turbine à gaz.
Pour ces articles, les contrôles ne s'appliquent pas aux échangeurs de
chaleur des systèmes de support du réacteur tels que le circuit de refroi൘
dissement d'urgence ou le circuit d'évacuation de la chaleur résiduelle.
1.10.
Détecteurs de neutrons
Détecteurs de neutrons spécialement conçus ou préparés pour évaluer les
flux de neutrons dans le cœur d'un réacteur nucléaire au sens donné à
cette expression sous 1.1. ci-dessus.
NOTE EXPLICATIVE
Cette expression désigne les détecteurs se trouvant dans le cœur et hors
du cœur qui servent à mesurer les flux dans une large gamme, allant
habituellement de 104 neutrons par cm2 par seconde à 1010 neutrons par
cm2 par seconde, ou plus. Par «hors du cœur», on entend les instruments
qui se trouvent en dehors du cœur du réacteur nucléaire au sens donné à
cette expression sous 1.1. ci-dessus, mais à l'intérieur de la protection
biologique.
1.11.
Écrans thermiques externes
«Écrans thermiques externes» spécialement conçus ou préparés en vue
d'être utilisés dans un réacteur nucléaire, au sens donné à cette expression
sous 1.1., pour réduire la perte de chaleur ainsi que pour protéger la cuve
de confinement.
NOTE EXPLICATIVE
Les «écrans thermiques externes» sont des structures importantes placées
sur la cuve de réacteur qui réduisent la perte de chaleur du réacteur et la
température à l'intérieur de la cuve de confinement.
2.
Matières non nucléaires pour réacteurs
2.1.
Deutérium et eau lourde
Deutérium, eau lourde (oxyde de deutérium) et tout composé de deuté൘
rium dans lequel le rapport atomique deutérium/hydrogène dépasse
1/5 000, destinés à être utilisés dans un réacteur nucléaire, au sens
donné à cette expression sous 1.1. ci-dessus, et fournis en quantités
dépassant 200 kg d'atomes de deutérium pendant une période de 12
mois, quel que soit le pays destinataire.
Mémorial A – N° 86 du 12 mai 2016
1407
2.2.
Graphite de pureté nucléaire
Graphite d'une pureté supérieure à cinq parties par million d'équivalent
en bore et d'une densité de plus de 1,50 g/cm3, qui est destiné à être
utilisé dans un réacteur nucléaire au sens donné à cette expression sous
1.1. ci-dessus, en quantité supérieure à 1 kilogramme.
NOTE EXPLICATIVE
Aux fins du contrôle des exportations, le gouvernement déterminera si les
exportations de graphite répondant aux spécifications ci-dessus sont
destinées ou non à être utilisées dans un réacteur nucléaire.
L'équivalent en bore (EB) peut être déterminé expérimentalement ou
calculé en tant que somme de EBz pour les impuretés (à l'exclusion
d'EBcarbone, étant donné que le carbone n'est pas considéré comme une
impureté) y compris le bore, où:
EBz (ppm) = FC × concentration de l'élément Z (en ppm);
FC est le facteur de conversion: (Ͳz × AB) divisé par (ͲB × Az);
Ͳ͂ et Ͳz sont les sections efficaces de capture des neutrons thermiques
(en barns) pour le bore naturel et
l'élément Z, respectivement, et AB et Az sont les masses atomiques du
bore naturel et de l'élément Z, respectivement.
3.
Usines de retraitement d'éléments combustibles irradiés et équipen
ments spécialement conçus ou préparés à cette fin
NOTE D'INTRODUCTION
Le retraitement du combustible nucléaire irradié sépare le plutonium et
l'uranium des produits de fission et d'autres éléments transuraniens de
haute activité. Différents procédés techniques peuvent réaliser cette sépa൘
ration. Mais, avec les années, le procédé Purex est devenu le plus
couramment utilisé et accepté. Il comporte la dissolution du combustible
nucléaire irradié dans l'acide nitrique, suivie d'une séparation de l'ura൘
nium, du plutonium et des produits de fission, que l'on extrait par solvant
en utilisant le phosphate tributylique mélangé à un diluant organique.
D'une usine Purex à l'autre, les opérations du processus sont similaires:
dégainage des éléments combustibles irradiés, dissolution du combusti൘
ble, extraction par solvant et stockage des solutions obtenues. Il peut y
avoir aussi des équipements pour la dénitration thermique du nitrate
d'uranium, la conversion du nitrate de plutonium en oxyde ou en
métal, et le traitement des solutions de produits de fission qu'il s'agit
de convertir en une forme se prêtant au stockage de longue durée ou au
stockage définitif. Toutefois, la configuration et le type particuliers des
équipements qui accomplissent ces opérations peuvent différer selon les
installations Purex pour diverses raisons, notamment selon le type et la
quantité de combustible nucléaire irradié à retraiter et l'usage prévu des
matières récupérées, et selon les principes de sûreté et d'entretien qui ont
été retenus dans la conception de l'installation.
L'expression «usine de retraitement d'éléments combustibles irradiés»
englobe les équipements et composants qui entrent normalement en
contact direct avec le combustible irradié ou servent à contrôler directe൘
ment ce combustible et les principaux flux de matières nucléaires et de
produits de fission pendant le traitement.
Ces procédés, y compris les systèmes complets pour la conversion du
plutonium et la production de plutonium métal, peuvent être identifiés
par les mesures prises pour éviter la criticité (par exemple par la géomé൘
trie), les radioexpositions (par exemple par blindage) et les risques de
toxicité (par exemple par confinement).
EXPORTATIONS
L'exportation du jeu complet d'articles importants ainsi délimité n'aura
lieu que conformément aux procédures énoncées dans les directives.
Mémorial A – N° 86 du 12 mai 2016
1408
Le gouvernement se réserve le droit d'appliquer les procédures énoncées
dans les directives à d'autres articles de l'ensemble fonctionnellement
délimité suivant la liste ci-après.
Articles considérés comme tombant dans la catégorie visée par le
membre de phrase «et équipements spécialement conçus ou préparés»
pour le retraitement d'éléments combustibles irradiés:
3.1.
Machines à dégainer les éléments combustibles irradiés
Machines télécommandées spécialement conçues ou préparées pour être
utilisées dans une usine de retraitement au sens donné à ce terme cidessus, et destinées à désassembler, découper ou cisailler des assem൘
blages, faisceaux ou barres de combustible nucléaire irradiés.
NOTE EXPLICATIVE
Ces machines dégainent le combustible afin d'exposer la matière
nucléaire irradiée à la dissolution. Des cisailles à métaux spécialement
conçues sont le plus couramment employées, mais des équipements de
pointe, tels que lasers, peuvent être utilisés.
3.2.
Dissolveurs
Récipients «géométriquement sûrs» (de petit diamètre, annulaires ou
plats) spécialement conçus ou préparés en vue d'être utilisés dans une
usine de retraitement, au sens donné à ce terme ci-dessus, pour dissoudre
du combustible nucléaire irradié, capables de résister à des liquides
fortement corrosifs chauds et dont le chargement et l'entretien peuvent
être télécommandés.
NOTE EXPLICATIVE
Les dissolveurs reçoivent normalement les tronçons de combustible irra൘
dié. Dans ces récipients dont la sûreté-criticité est assurée, la matière
nucléaire irradiée est dissoute dans l'acide nitrique; restent les coques,
qui sont retirées du flux de traitement.
3.3.
Extracteurs et équipements d'extraction par solvant
Extracteurs, tels que colonnes pulsées ou garnies, mélangeurs-décanteurs
et extracteurs centrifuges, spécialement conçus ou préparés pour être
utilisés dans une usine de retraitement de combustible irradié. Les extrac൘
teurs doivent pouvoir résister à l'action corrosive de l'acide nitrique. Les
extracteurs sont normalement fabriqués, selon des exigences très strictes
(notamment techniques spéciales de soudage, d'inspection et d'assurance
et contrôle de la qualité), en acier inoxydable à bas carbone, titane,
zirconium ou autres matériaux à haute résistance.
NOTE EXPLICATIVE
Les extracteurs reçoivent à la fois la solution de combustible irradié
provenant des dissolveurs et la solution organique qui sépare l'uranium,
le plutonium et les produits de fission. Les équipements d'extraction par
solvant sont normalement conçus pour satisfaire à des paramètres de
fonctionnement rigoureux tels que longue durée de vie utile sans
exigences d'entretien ou avec facilité de remplacement, simplicité de
commande et de contrôle, et adaptabilité aux variations des conditions
du procédé.
3.4.
Récipients de collecte ou de stockage des solutions
Récipients de collecte ou de stockage spécialement conçus ou préparés
pour être utilisés dans une usine de retraitement de combustible irradié.
Les récipients de collecte ou de stockage doivent pouvoir résister à
l'action corrosive de l'acide nitrique. Les récipients de collecte ou de
stockage sont normalement fabriqués à l'aide de matériaux tels qu'acier
inoxydable à bas carbone, titane ou zirconium ou autres matériaux à
haute résistance. Les récipients de collecte ou de stockage peuvent être
conçus pour la conduite et l'entretien télécommandés et peuvent avoir,
pour prévenir le risque de criticité, les caractéristiques suivantes:
Mémorial A – N° 86 du 12 mai 2016
1409
1) parois ou structures internes avec un équivalent en bore d'au moins
deux pour cent; ou
2) un diamètre maximum de 175 mm (7 pouces) pour les récipients
cylindriques; ou
3) une largeur maximum de 75 mm (3 pouces) pour les récipients plats
ou annulaires.
NOTE EXPLICATIVE
Une fois franchie l'étape de l'extraction par solvant, on obtient trois flux
principaux. Dans la suite du traitement, des récipients de collecte ou de
stockage sont utilisés comme suit:
a) la solution de nitrate d'uranium est concentrée par évaporation et le
nitrate est converti en oxyde. Cet oxyde est réutilisé dans le cycle du
combustible nucléaire;
b) la solution de produits de fission de très haute activité est normalement
concentrée par évaporation et stockée sous forme de concentrat
liquide. Ce concentrat peut ensuite être évaporé et converti en une
forme se prêtant au stockage temporaire ou définitif;
c) la solution de nitrate de plutonium est concentrée et stockée avant de
passer aux stades ultérieurs du traitement. En particulier, les récipients
de collecte ou de stockage des solutions de plutonium sont conçus
pour éviter tout risque de criticité résultant des variations de concen൘
tration et de forme du flux en question.
3.5.
Systèmes de mesure neutronique pour le contrôle de processus
Systèmes de mesure neutronique spécialement conçus ou préparés pour
l'intégration et l'utilisation de systèmes automatisés de contrôle de
processus dans une usine de retraitement d'éléments combustible irradiés.
NOTE EXPLICATIVE
Ces systèmes supposent une capacité de mesure et de discrimination
actives et passives des neutrons afin de déterminer la quantité de matières
fissiles et leur composition. Le système complet se compose d'un géné൘
rateur de neutrons, d'un détecteur de neutrons, d'amplificateurs et d'équi൘
pement électronique de traitement des signaux.
Cette entrée exclut les instruments de détection et de mesure neutro൘
niques conçus pour la comptabilité et le contrôle des matières nucléaires
ou toute autre application non liée à l'intégration et à l'utilisation de
systèmes automatisés de contrôle de processus dans une usine de retrai൘
tement d'éléments combustibles irradiés.
4.
Usines de fabrication d'éléments combustibles pour réacteurs
nucléaires, et équipements spécialement conçus ou préparés à cette
fin
NOTE D'INTRODUCTION
Les éléments combustibles sont fabriqués à partir d'une ou de plusieurs
des matières brutes ou d'un ou de plusieurs des produits fissiles spéciaux
mentionnés à la partie MATIÈRES ET ÉQUIPEMENTS de la présente
annexe. Pour les combustibles à oxydes, c'est-à-dire les plus communs,
des équipements de compactage des pastilles, de frittage, de broyage et
de granulométrie seront présents. Les combustibles à mélange d'oxydes
sont manipulés dans des boîtes à gants (ou des enceintes équivalentes)
jusqu'à ce qu'ils soient scellés dans le gainage. Dans tous les cas, le
combustible est enfermé hermétiquement à l'intérieur d'un gainage appro൘
prié, lequel est conçu comme la première enveloppe entourant le combus൘
tible en vue de performances et d'une sûreté appropriées pendant le
fonctionnement du réacteur. Par ailleurs, dans tous les cas, un contrôle
précis des processus, des procédures et des équipements, fait suivant des
normes extrêmement rigoureuses, est nécessaire pour obtenir un compor൘
tement prévisible et sûr du combustible.
Mémorial A – N° 86 du 12 mai 2016
1410
NOTE EXPLICATIVE
Les équipements désignés par le membre de phrase «et équipements
spécialement conçus ou préparés» pour la fabrication d'éléments combus൘
tibles comprennent ceux qui:
a) normalement se trouvent en contact direct avec le flux des matières
nucléaires produites, ou bien traitent ou contrôlent directement ce flux;
b) scellent les matières nucléaires à l'intérieur du gainage;
c) vérifient l'intégrité du gainage ou l'étanchéité;
d) vérifient le traitement de finition du combustible scellé; ou
e) sont utilisés pour l'assemblage des éléments combustibles pour réac൘
teurs.
Ces équipements ou ensembles d'équipements peuvent comprendre, par
exemple:
1) des stations entièrement automatiques d'inspection des pastilles spécia൘
lement conçues ou préparées pour vérifier les dimensions finales et les
défauts de surface des pastilles combustibles;
2) des machines de soudage automatiques spécialement conçues ou
préparées pour le soudage des bouchons sur les aiguilles (ou les
barres) combustibles;
3) des stations automatiques d'essai et d'inspection spécialement conçues
ou préparées pour la vérification de l'intégrité des aiguilles (ou des
barres) combustibles;
4) des systèmes spécialement conçus ou préparés pour fabriquer des
gaines de combustible nucléaire.
Sous 3, on trouve habituellement des équipements: a) d'examen par
rayons X des soudures des bouchons d'aiguille (ou de barre); b) de
détection des fuites d'hélium à partir des aiguilles (ou des barres) sous
pression; et c) d'exploration gamma des aiguilles (ou des barres) pour
vérifier que les pastilles combustibles sont correctement positionnées à
l'intérieur.
5.
Usines de séparation des isotopes de l'uranium naturel, de l'uranium
appauvri ou d'un produit fissile spécial et équipements, autres que
les appareils d'analyse, spécialement conçus ou préparés à cette fin
NOTE D'INTRODUCTION
Les usines, les équipements et la technologie de séparation des isotopes
de l'uranium présentent, dans de nombreux cas, une analogie étroite avec
les usines, les équipements et la technologie de séparation des isotopes et
d'«autres éléments». Dans certains cas, les contrôles visés à la section 5
s'appliquent aussi aux usines et aux équipements prévus pour la sépara൘
tion des isotopes d'«autres éléments». Ces contrôles des usines et des
équipements de séparation des isotopes d'«autres éléments» sont complé൘
mentaires aux contrôles des usines et des équipements spécialement
conçus ou préparés pour le traitement, l'utilisation ou la production des
produits fissiles spéciaux visés dans la liste de base. Ces contrôles
complémentaires des utilisations mettant en jeu d'«autres élément» (sec൘
tion 5) ne s'appliquent pas au procédé de séparation électromagnétique,
lequel est traité dans la partie 2 des directives.
Les procédés pour lesquels les contrôles visés à la section 5 s'appliquent
au même degré, que l'utilisation envisagée soit la séparation des isotopes
de l'uranium ou la séparation des isotopes d'«autres éléments», sont:
l'ultracentrifugation, la diffusion gazeuse, le procédé de séparation dans
un plasma et les procédés aérodynamiques.
Avec certains procédés, l'analogie indiquée ci-dessus pour la séparation
des isotopes de l'uranium dépend de l'élément qui est séparé. Ces
procédés sont: les procédés par laser (par exemple la séparation des
isotopes par irradiation au laser de molécules et la séparation des isotopes
par laser sur vapeur atomique), l'échange chimique et l'échange d'ions.
Les fournisseurs doivent par conséquent évaluer ces procédés sur la base
du cas par cas et appliquer dès lors les contrôles visés à la section 5 pour
des utilisations mettant en jeu d'«autres éléments».
Mémorial A – N° 86 du 12 mai 2016
1411
Articles considérés comme tombant dans la catégorie visée par le
membre de phrase «et matériel, autre que les appareils d'analyse, spécia൘
lement conçu ou préparé» pour la séparation des isotopes de l'uranium:
5.1.
Centrifugeuses à gaz et assemblages et composants spécialement
conçus ou préparés pour utilisation dans les centrifugeuses à gaz
NOTE D'INTRODUCTION
Ordinairement, la centrifugeuse se compose d'un ou de plusieurs cylin൘
dres à paroi mince, d'un diamètre compris entre 75 mm et 650 mm,
placés dans une enceinte à vide et tournant à grande vitesse périphérique
de l'ordre de 300 m/s ou plus autour d'un axe vertical. Pour atteindre une
grande vitesse, les matériaux constitutifs des composants tournants
doivent avoir un rapport résistance/densité élevé et l'assemblage rotor,
et donc ses composants, doivent être usinés avec des tolérances très
serrées pour minimiser les écarts par rapport à l'axe. À la différence
d'autres centrifugeuses, la centrifugeuse à gaz utilisée pour l'enrichisse൘
ment de l'uranium se caractérise par la présence dans le bol d'une ou de
plusieurs chicanes tournantes en forme de disque, d'un ensemble de tubes
fixe servant à introduire et à prélever l'UF6 gazeux et d'au moins trois
canaux séparés, dont deux sont connectés à des écopes s'étendant de l'axe
à la périphérie du bol. On trouve aussi dans l'enceinte à vide plusieurs
articles critiques qui ne tournent pas et qui, bien qu'ils soient conçus
spécialement, ne sont pas difficiles à fabriquer et ne sont pas non plus
composés de matériaux spéciaux. Toutefois, une installation d'ultracen൘
trifugation nécessite un grand nombre de ces composants, de sorte que la
quantité peut être une indication importante de l'utilisation finale.
5.1.1.
Composants tournants
a) Assemblages rotors complets:
cylindres à paroi mince, ou ensembles de cylindres à paroi mince
réunis, fabriqués dans un ou plusieurs des matériaux à rapport résis൘
tance/densité élevé décrits dans la NOTE EXPLICATIVE de la
présente section. Lorsqu'ils sont réunis, les cylindres sont joints les
uns aux autres par les soufflets ou anneaux flexibles décrits sous 5.1.1
c) ci-après. Le rotor est équipé d'une ou de plusieurs chicanes internes
et de bouchons d'extrémité, comme indiqué sous 5.1.1 d) et e) ciaprès, s'il est prêt à l'emploi. Toutefois, l'assemblage complet ne peut
être livré que partiellement monté.
b) Bols:
cylindres à paroi mince d'une épaisseur de 12 mm ou moins, spécia൘
lement conçus ou préparés, ayant un diamètre compris entre 75 mm et
650 mm et fabriqués dans un ou plusieurs des matériaux à rapport
résistance/densité élevé décrits dans la NOTE EXPLICATIVE de la
présente section.
c) Anneaux ou soufflets:
composants spécialement conçus ou préparés pour fournir un support
local au bol ou pour joindre ensemble plusieurs cylindres constituant
le bol. Le soufflet est un cylindre court ayant une paroi de 3 mm ou
moins d'épaisseur, un diamètre compris entre 75 mm et 650 mm et
une spire, et fabriqué dans l'un des matériaux ayant un rapport résis൘
tance/densité élevé décrit dans la NOTE EXPLICATIVE de la
présente section.
d) Déflecteurs:
composants en forme de disque d'un diamètre compris entre 75 mm et
650 mm spécialement conçus ou préparés pour être montés à l'inté൘
rieur du bol de la centrifugeuse afin d'isoler la chambre de prélève൘
ment de la chambre de séparation principale et, dans certains cas, de
Mémorial A – N° 86 du 12 mai 2016
1412
faciliter la circulation de l'UF6 gazeux à l'intérieur de la chambre de
séparation principale du bol, et fabriqués dans l'un des matériaux
ayant un rapport résistance/densité élevé décrit dans la NOTE EXPLI൘
CATIVE de la présente section.
e) Bouchons d'extrémité supérieurs et inférieurs:
composants en forme de disque d'un diamètre compris entre 75 mm et
650 mm spécialement conçus ou préparés pour s'adapter aux extré൘
mités du bol et maintenir ainsi l'UF6 à l'intérieur de celui-ci et, dans
certains cas, pour porter, retenir ou contenir en tant que partie inté൘
grante un élément du palier supérieur (bouchon supérieur) ou pour
porter les éléments tournants du moteur et du palier inférieur (bou൘
chon inférieur), et fabriqués dans l'un des matériaux ayant un rapport
résistance/densité élevé décrit dans la NOTE EXPLICATIVE de la
présente section.
NOTE EXPLICATIVE
Les matériaux utilisés pour les composants tournants des centrifugeuses
comprennent les suivants:
a) les aciers martensitiques vieillissables ayant une charge limite de
rupture égale ou supérieure à 1,95 GPa;
b) les alliages d'aluminium ayant une charge limite de rupture égale ou
supérieure à 0,46.GPa;
c) des matériaux filamenteux pouvant être utilisés dans des structures
composites et ayant un module spécifique égal ou supérieur à 3,18
× 106 m, et une charge limite de rupture spécifique égale ou supé൘
rieure à 7,62 × 104 m (le «module spécifique» est le module de
Young exprimé en N/m2 divisé par le poids volumique exprimé en
N/m3; la «charge limite de rupture spécifique» est la charge limite de
rupture exprimée en N/m2 divisée par le poids volumique exprimé en
N/m3).
5.1.2.
Composants fixes
a) Paliers de suspension magnétique:
1. assemblages de support spécialement conçus ou préparés compre൘
nant un aimant annulaire suspendu dans un carter contenant un
milieu amortisseur. Le carter est fabriqué dans un matériau résis൘
tant à l'UF6 (voir la NOTE EXPLICATIVE de la section 5.2.).
L'aimant est couplé à une pièce polaire ou à un deuxième aimant
fixé sur le bouchon d'extrémité supérieur décrit sous 5.1.1. e).
L'aimant annulaire peut avoir un rapport entre le diamètre extérieur
et le diamètre intérieur inférieur ou égal à 1,6:1. L'aimant peut
avoir une perméabilité initiale égale ou supérieure à 0,15 H/m,
ou une rémanence égale ou supérieure à 98,5 % ou une densité
d'énergie électromagnétique supérieure à 80 kJ/m3. Outre les
propriétés habituelles du matériau, une condition essentielle est
que la déviation des axes magnétiques par rapport aux axes
géométriques soit limitée par des tolérances très serrées (inférieures
à 0,1 mm) ou que l'homogénéité du matériau de l'aimant soit
spécialement imposée.
2. paliers magnétiques actifs spécialement conçus ou préparés pour
utilisation avec des centrifugeuses à gaz.
NOTE EXPLICATIVE
Ces paliers ont les caractéristiques suivantes:
— ils sont conçus pour maintenir centré un rotor tournant à 600 Hz
ou plus; et
— ils sont associés à un système d'alimentation électrique fiable et/ou
sans coupure pour pouvoir fonctionner pendant plus d'une heure.
b) Paliers de butée/amortisseurs:
paliers spécialement conçus ou préparés comprenant un assemblage
pivot/coupelle monté sur un amortisseur. Le pivot se compose habi൘
tuellement d'un arbre en acier trempé comportant un hémisphère
Mémorial A – N° 86 du 12 mai 2016
1413
à une extrémité et un dispositif de fixation au bouchon inférieur décrit
sous 5.1.1. e) à l'autre extrémité. Toutefois, l'arbre peut être équipé
d'un palier hydrodynamique. La coupelle a la forme d'une pastille
avec indentation hémisphérique sur une surface. Ces composants
sont souvent fournis indépendamment de l'amortisseur.
c) Pompes moléculaires:
cylindres spécialement conçus ou préparés qui comportent sur leur
face interne des rayures hélicoïdales obtenues par usinage ou extru൘
sion et dont les orifices sont alésés. Leurs dimensions habituelles sont
les suivantes:
diamètre interne compris entre 75 mm et 650 mm, épaisseur de paroi
égale ou supérieure à 10 mm et longueur égale ou supérieure au
diamètre. Habituellement, les rayures ont une section rectangulaire
et une profondeur égale ou supérieure à 2 mm.
d) Stators de moteur:
stators annulaires spécialement conçus ou préparés pour des moteurs
grande vitesse à hystérésis (ou à réluctance) alimentés en courant
alternatif multiphasé pour fonctionnement synchrone dans le vide
avec une fréquence de 600 Hz ou plus et une puissance de 40 VA
ou plus. Les stators peuvent être constitués par des enroulements
multiphasés sur des noyaux de fer doux feuilletés comprenant des
couches minces d'épaisseur habituellement inférieure ou égale à 2
mm.
e) Enceintes de centrifugeuse:
composants spécialement conçus ou préparés pour contenir l'assem൘
blage rotor d'une centrifugeuse. L'enceinte est constituée d'un cylindre
rigide possédant une paroi de 30 mm d'épaisseur au plus, ayant subi
un usinage de précision aux extrémités en vue de recevoir les paliers
et qui est muni d'une ou plusieurs brides pour le montage. Les extré൘
mités usinées sont parallèles entre elles et perpendiculaires à l'axe
longitudinal du cylindre avec une déviation au plus égale à 0,05
degré. L'enceinte peut également être formée d'une structure de type
alvéolaire permettant de loger plusieurs assemblages de rotors.
f) Écopes:
tubes spécialement conçus ou préparés pour extraire l'UF6 gazeux
contenu dans le bol selon le principe du tube de Pitot (c'est-à-dire
que leur ouverture débouche dans le flux gazeux périphérique à l'in൘
térieur du bol, configuration obtenue par exemple en courbant l'ex൘
trémité d'un tube disposé selon le rayon) et pouvant être raccordés au
système central de prélèvement du gaz.
5.2.
Systèmes, équipements et composants auxiliaires spécialement conçus
ou préparés pour utilisation dans les usines d'enrichissement par
centrifugation gazeuse
NOTE D'INTRODUCTION
Les systèmes, matériel et composants auxiliaires d'une usine d'enrichis൘
sement par centrifugation gazeuse sont les systèmes nécessaires pour
introduire l'UF6 dans les centrifugeuses, pour relier les centrifugeuses
les unes aux autres en cascades pour obtenir des taux d'enrichissement
de plus en plus élevés et pour prélever l'UF6 dans les centrifugeuses en
tant que «produit» et «résidus», ainsi que le matériel d'entraînement des
centrifugeuses et de commande de l'usine.
Habituellement, l'UF6 est sublimé au moyen d'autoclaves chauffés et
réparti à l'état gazeux dans les diverses centrifugeuses grâce à un collec൘
teur tubulaire de cascade. Les flux de «produit» et de «résidus» sortant
des centrifugeuses sont aussi acheminés par un collecteur tubulaire de
Mémorial A – N° 86 du 12 mai 2016
1414
cascade vers des pièges à froid (fonctionnant à environ 203 K (– 70 °C))
où l'UF6 est condensé avant d'être transféré dans des conteneurs de trans൘
port ou de stockage. Étant donné qu'une usine d'enrichissement contient
plusieurs milliers de centrifugeuses montées en cascade, il y a plusieurs
kilomètres de tuyauteries comportant des milliers de soudures, ce qui
suppose une répétitivité considérable du montage. Le matériel, compo൘
sants et tuyauteries sont fabriqués suivant des normes très rigoureuses de
vide et de propreté.
NOTE EXPLICATIVE
Certains des articles énumérés ci-dessous, soit sont en contact direct avec
l'UF6 gazeux, soit contrôlent directement les centrifugeuses et le passage
du gaz d'une centrifugeuse à l'autre et d'une cascade à l'autre. Les maté൘
riaux résistant à la corrosion par l'UF6 comprennent le cuivre, les alliages
de cuivre, l'acier inoxydable, l'aluminium, l'oxyde d'aluminium, les
alliages d'aluminium, le nickel ou les alliages contenant 60 % ou plus
de nickel et les polymères d'hydrocarbures fluorés.
5.2.1.
Systèmes d'alimentation/systèmes de prélèvement du produit et des
résidus
Systèmes ou équipements spécialement conçus ou préparés pour les
usines d'enrichissement, constitués ou revêtus de matériaux résistant à
la corrosion par l'UF6 et comprenant:
a) des autoclaves, fours ou systèmes d'alimentation utilisés pour intro൘
duire l'UF6 dans le processus d'enrichissement;
b) des pièges à froid ou des pompes utilisés pour retirer l'UF6 du
processus d'enrichissement en vue de son transfert ultérieur après
réchauffement;
c) des stations de solidification ou de liquéfaction utilisées pour retirer
l'UF6 du processus d'enrichissement par compression et passage de
l'UF6 à l'état liquide ou solide;
d) des stations «produit» ou «résidus» pour le transfert de l'UF6 dans des
conteneurs.
5.2.2.
Collecteurs/tuyauteries
Tuyauteries et collecteurs spécialement conçus ou préparés pour la mani൘
pulation de l'UF6 à l'intérieur des cascades de centrifugeuses. La tuyau൘
terie est habituellement du type collecteur «triple», chaque centrifugeuse
étant connectée à chacun des collecteurs. La répétitivité du montage du
système est donc grande. Le système est constitué entièrement de maté൘
riaux résistant à l'UF6 ou protégé par ces matériaux (voir la NOTE
EXPLICATIVE de la présente section) et est fabriqué suivant des
normes très rigoureuses de vide et de propreté.
5.2.3
Vannes spéciales d'arrêt et de réglage
a) Valves d'arrêt spécialement conçues ou préparées pour agir sur les
flux d'UF6 gazeux du gaz d'entrée, du produit ou des résidus de
chaque centrifugeuse à gaz.
b) Valves à obturateur à soufflet, manuelles ou automatiques, d'arrêt ou
de réglage, constituées ou revêtues de matériaux résistant à la corro൘
sion par l'UF6 et ayant un diamètre intérieur compris entre 10 et 160
mm, spécialement conçues ou préparées pour utilisation dans des
systèmes principaux ou auxiliaires d'usines d'enrichissement par
centrifugation gazeuse.
NOTE EXPLICATIVE
Les vannes classiques spécialement conçues ou préparées comprennent
les valves à obturateur à soufflet, les vannes à fermeture rapide, les
valves à action rapide et d'autres types de vannes.
5.2.4.
Spectromètres de masse pour UF6/sources d'ions
Spectromètres de masse spécialement conçus ou préparés, capables de
prélever en direct sur les flux d'UF6 gazeux des échantillons et ayant
toutes les caractéristiques suivantes:
1. capables de mesurer des ions d'unités de masse atomique égales ou
supérieures à 320 uma avec une résolution meilleure que 1 partie par
320;
2. sources d'ions constituées ou revêtues de nickel, d'alliages de nickel
contenant 60 % ou plus de nickel en poids, ou d'alliages nickelchrome;
…
Explication IA à partir du texte officiel de la loi. Indicatif, ne remplace pas un conseil juridique.