📄 Texte de loi
537
Mémorial
Memorial
du
des
Grand Duché de Luxembourg.
Großherzogtums Luxemburg.
Dimanche, 26 mai 1918.
N° 26.
Arrêté grand-ducal du 24 mai 1918, ordonnant
un relèvement des superficies cultivées.
Nous MARIE-ADÉLAÏDE, par la grâce
de Dieu Grande-Duchesse de Luxembourg,
Duchesse de Nassau, etc., etc., etc.;
Vu la loi du 15 mars 1915, conférant au Gouvernement les pouvoirs nécessaires aux fins de
sauvegarder les intérêts économiques du pays
durant la guerre;
Vu l'art, 27 de la loi du 16 janvier 1866, sur
l'organisation du Conseil d'État, et considérant
qu'il y a urgence;
Après délibération du Gouvernement on
conseil;
Avons arrêté et arrêtons:
er
Art. 1 . Du 1er au 10 juin 1918 inclusivement,
il sera procédé à un relèvement de toutes les
terres servant à la culture, y compris les prés,
les pâturages et les vignes et à l'exception des
terrains boisés et haies à écorce, des jardins
d'agrément ainsi que des jardins potagers de
moins de 2 ares,
Art.2. Le relèvement aura lieu par communes;
l'exécution en appartiendra aux collèges des
bourgmestre et échevins.
Art. 3. Le relèvement se fera au moyen de
déclarations à remplir par tous les propriétaires ainsi que tous les fermiers ou autres
exploitants de terrains assujettis à la déclaration.
Sonntag, 26. Mai 1918.
Großh. Beschluß vom 24. M a i 1918, wodurch
eine Erhebung der Anbauflächen angeordnet
wird.
Wir Maria Adelheid, von Gottes Gnaden
Großherzogin von Luxemburg, Herzogin zu
Nassau, u, u., u.;
Nach Einsicht des Gesetzes vom 15. März 1915,
welches der Regierung die nötigen Befugnisse
erteilt zur Wahrung der wirtschaftlichen Interessen des Landes während des Krieges;
Nach Einsicht des Gesetzes vom 16. Januar
1866, über die Einrichtung des Staatsrates, und
in Anbetracht der Dringlichkeit;
Nach Beratung der Regierung im .Ron-
seil;
Haben beschlossen und beschließen:
Art. 1. In der Zeit vom 1. bis zum 10. Juni
1918 einschließlich findet eine Erhebung aller zum
Anbau dienenden Ländereien statt, einschließlich
der Wiesen, der Viehweiden und der Weinberge
und mit Ausnahme der forstwirtschaftlich be
nutzten Flächen, der Eichenschälwaldungen, der
Ziergärten und der Gemüsegärten von weniger
als 2 Ar.
Art. 2. Die Erhebung erfolgt gemeindeweise;
deren Durchführung liegt den Schöffenkollegien
ob.
Art. 3. Die Erhebung erfolgt durch Anzeigen,
die von allen Eigentümern sowie von allen Pächtern oder anderen Betriebsinhabern von anzeigepflichtigen Anbauflächen auszufertigen such.
538
Les déclarations devront contenir rémunération de toutes les terres sujettes à la déclaration,
ensemencées ou non, en spécifiant la contenance
exacte, le numéro cadastral, le lieu-dit et la
nature de culture actuelle de chaque parcelle
Les propriétaires de terrains affermés devront
déclarer les noms des fermiers; les fermiers devront déclarer les noms des propriétaires des
terrains qu'ils ont pris à ferme.
Les déclarants sont tenus d'indiquer, en ce
qui concerne les terres emblavées de blé (froment, seigle, méteil) s'ils cultivent ces terres
eux-mêmes, resp. par leur personnel, ou s'ils
les font cultiver par des tiers qui ne sont pas
durablement à leur service.
Les chefs de ménage qui ne sont ni propriétaires, ni exploitants de terrains assujettis à
la déclaration, feront une déclaration négative.
Die Anzeigen müssen die Aufzählung sämtlicher eingesäten oder nicht eingesäten anzeigepflichtigen Anbauflächen enthalten mit besonderer Angabe des genauen Flächeninhaltes, der
Katasternummer, der Ortslage (Flurbezeichnung)
und der jetzigen Kulturart (angebaute Fruchtart) jeder Parzelle.
Die Eigentümer von verpachtetem Land
haben die Namen der Pächter anzugeben, die
Pächter die Namen der Eigentümer der von
ihnen gepachteten Felder.
Bezüglich der mit Brotgetreide (Weizen, Roggen, Mischler) eingesäten Ackerflächen haben die
Anzeigepflichtigen noch anzugeben, ob sie das
Land selbst bezw. durch ihr Dienstpersonal bebauen, oder ob sie dasselbe durch Dritte nicht in
dauernd festem Dienstverhältnis zu ihnen stehende
Personen bebauen lassen.
Die Hanshaltsvorstände, die weder Eigentümer noch Bewirtschafter von anzeigepflichtigen
Anbauflächen sind, haben eine negative Anzeige
zu erstatten.
Art. 4. Les déclarants se serviront des formulaires qui seront mis à leur disposition par le
Gouvernement.
Les données des déclarations seront réunies
par les soins des collèges des bourgmestre et
échevins dans des listes de contrôle dressées par
sections de commune, en double exemplaire.
Art. 4. Die Anzeigepflichtigen haben sich der
ihnen durch die Regierung zur Verfügung gestellten Formulare zu bedienen.
Die Angaben der Anzeigen werden durch die
Schöffenkollegien in sektionsweise und doppelt
ausgefertigten Kontrollisten zusammengestellt.
Art. 5, Un exemplaire des listes de contrôle
sera adressé immédiatement, au plus tard pour
le 16 juin 1918 à l'Office de statistique, l'autre
exemplaire sera retenu au secrétariat de la
commune.
Art. 5. Ein Exemplar der Kontrollisten wird
unverzüglich spätestens bis zum 16. Juni 1918
dem Statistischen Amt eingesandt, das andere
Exemplar wird auf dem Gemeindesekretariat
zurückbehalten.
Art. 6. Du 16 au 30 juin 1918, les comités
locaux procéderont à la vérification de toutes
les déclarations relatives aux différentes sections en les comparant avec les matrices et les
plans cadastraux.
Art. 6. In der Zeit vom 16. auf den 30. Juni
1918 nehmen die Lokalkomitees die Prüfung
aller auf die verschiedenen Sektionen bezüglichen Anzeigen an Hand der Katasterbücher und
Pläne vor.
Art. 7. A l'expiration du délai fixé à l'article
Art. 7. Nach Ablauf der im vorstehenden
539
précédent, les collèges échevinaux adresseront
toutes les déclarations à. l'Office de statistique.
Artikel festgesetzten Frist werden die Schöffenkollegien dem Statistischen Amte sämtliche Anzeigen übermitteln.
Art. 8. Les comités cantonaux procéderont,
sur le terrain, à une seconde vérification portant sur 15% au moins de toutes les déclarations.
Art. 9. Les secrétaires communaux, les instituteurs, les gardes champêtres et les gardes
forestiers prêteront leur concours aux opérations du relèvement.
Art. 10. Les données du relèvement serviront
uniquement dans l'intérêt du service de l'approvisionnement; elles ne seront pas utilisées
dans un but fiscal.
Art. 11. Les personnes tenues à la déclaration
qui, intentionnellement, omettront de fournir
dans le délai fixé ou fourniront d'une manière
fausse ou incomplète les indications prescrites
relativement au nombre des terres sujettes à
la déclaration, à la contenance ou à la nature
de culture des terrains, ou qui refuseront de,
signer leurs déclarations, seront punies d'un
emprisonnement de huit jours à trois ans et
d'une amende de 26 à 3000 fr., ou d'une de ces
peines seulement.
Les récoltes des superficies non déclarées
seront saisies et la confiscation en sera prononcée.
Il en sera de même des récoltes de terrains
ensemencés de céréales, de légumineuses ou
de pommes de terre, dont la nature de culture
aura été indiquée faussement.
Les personnes tenues à la déclaration qui par
négligence omettront de fournir dans le délai
fixé ou fourniront d'une manière inexacte ou
incomplète les indications visées à l'alinéa 1er
du présent article, seront punies d'une amende
de 26 à 1000 fr.
Art. 12. Notre Conseil du Gouvernement et
les départements que la chose concerne sont
Art. 8. Die Kantonalkomitees werden an
Ort und Stelle eine Überprüfung von wenigstens
15 % aller Anzeigen vornehmen.
Art. 9. Die Gemeindesekretäre, die Lehrer,
die Förster und die Feldhüter haben beim Erhebungsgeschäft mitzuwirken.
Art. 10. Die Angaben der Erhebung werden
ausschließlich im Interesse des Lebensmitteldienstes verwertet; sie werden keineswegs zu
Steuerzwecken dienen.
Art. 11. Die zur Anzeige Verpflichteten, die
vorsätzlich die in Bezug auf Zahl der anzeigepflichtigen Anbauflächen, Größe oder Kulturart
der Felder vorgeschriebenen Angaben nicht in der
festgesetzten Frist, oder unrichtig oder unvollständig machen, sowie die, welche sich weigern,
die Anzeige zu unterzeichnen, werden mit Gefängnis von acht Tagen bis zu drei Jahren und
mit Geldstrafe voll 26 bis zu 3000 Fr, oder mit
einer dieser Strafen bestraft.
Die Ernteerträge der nicht angezeigten Flächen
werden beschlagnahmt, und deren Einziehung
wird angeordnet
Der Einziehung verfallen ebenfalls die Ernte
erträge von mit Getreide oder Hülsenfrüchten,
oder mit Kartoffeln angebauten Feldern, deren
Fruchtart unrichtig angegeben wurde.
Die Anzeigepflichtigen, die fahrlässig die im
Abs. 1 dieses Artikels vorgesehenen Angaben
nicht in der festgesetzten Frist, oder unrichtig oder
unvollständig machen, werden mit einer Meld
strafe von 26 bis zu 1000 Fr. bestraft.
Art. 12 Unser Regierungskollegium und die
zuständigen Departemente sind mit der Ausfüh-
540
chargés de l'exécution du présent arrêté, qui
sera inséré au Mémorial.
Château de Berg, le 24 mai 1918.
rung dieses Beschlusses beauftragt, der im „Memorial" veröffentlicht werden soll.
MARIE-ADÉLAÏDE.
Maria Adelheid.
Die Mitglieder der Regierung.
L. K a u f f m a n .
L.
Moutrier.
Les membres du Gouvernement,
L.
KAUFFMAN.
L . MOUTRIER.
J. FABER.
M.
KOHN.
Schloß Berg, den 24. Mai 1916.
J. Faber.
M. Kohn.
Arrêté grand-ducal du 17 mai 1918, portant Großh. Beschluß vom 17. M a i 1918, betreffend
die Erhöhung der Vergütungen der M i t majoration des honoraires des membres des
glieder der Kommissionen für die Reifecommissions des examens de maturité et de
und Fähigkeitsprüfungen an den Gymnasien
capacité aux gymnases et aux écoles indusund Industrieschulen.
trielles et commerciales.
Wir Maria Adelheid, von Gottes Gnaden
Nous MARIE-ADÉLAIDE, par la grâce de
Dieu Grande-Duchesse de Luxembourg, Du- Großherzogin von Luxemburg, Herzogin zu
Nassau, u., u., u.;
chesse de Nassau, etc., etc., etc.;
Nach Einsicht des Art. 20 des Großh. BeVu l'art. 20 de l'arrêté grand-ducal du 14
juillet 1902, portant règlement de l'examen de schlusses vom 14. Juli 1902, uber die Reifeprümaturité, et l'art. 19 de l'arrêté grand-ducal du fung, sowie des Art.19des Großh. Beschlusses
15 juillet 1906, portant modification au règle- vom 15. Juli 1906, die Neuordnung der Fähig
ment pour l'examen de capacité;
betreffend;
Notre Conseil d'État entendu;
Nach Anhörung Unseres Staatsrates;
Sur le rapport de Notre Directeur général de
Auf den Bericht Unseres General-Direktors
la justice et de l'instruction publique, et après der Justiz und des öffentlichen Unterrichts, und
délibération du Gouvernement en conseil;
nach Beratung der Regierung im Conseil;
Avons arrêté et arrêtons:
Haben beschlossen und beschließen:
Art. 1er L'art, 20, al. 1er de l'arrêté grandArt. 1. Art. 20, Absah 1, des Großh. Beducal du 14 juillet 1902 et l'art. 19, al.1er,de schlusses vom 14. Juli 1902 und Art. 19, Absatz 1,
l'arrêté grand-ducal du 15 juillet 1906 susdits des Großh. Beschlusses vom 15. Juli 1906, sind
sont modifiés comme suit:
abgeändert wie folgt:
Chaque membre de la commission a, droit à
Jedem Commissionsmitglied wird eine Verune indemnité de 150 fr., en dehors des frais gütung von150Fr. zuerkannt, unbeschadet der
de route et de séjour, qui sont liquidés confor- Reise- und Aufenthaltsdiäten, welche gemäß dem
mément au règlement du 3 mai 1869.
Reglement vom .1. Mai1869zu verrechnen sindArt. 2. Notre Directeur général de la justice
Art. 2. Unser General-Direktor der Justiz
et de l'instruction publique est chargé de l'exé- und des öffentlichen Unterrichts ist mit der Auscution du présent arrêté.
führung gegenwärtigen Beschlusses beauftragt.
Luxembourg, le 17 mai 1918.
Luxemburg, den 17. Mai 1918
MARIE-ADÉLAÏDE.
Maria Adelheid.
Le Directeur général de la justice
Der General Direktor der Justiz
et de l'instruction publique,
und des öffentlichen Unterrichts,
L.
MOUTRIER.
L.
Moutrier.
541
Arrête du 22 mai 1918, portant défense d'exportation des tabacs bruts et manufacturés.
Beschluß vom 22. Mai 1918, betreffend Ausfuhrverbot von Tabak- und Tabakfabrikaten.
LE DIRECTEUR GÉNÉRAL DE L'AGRICULTURE
DE L'INDUSTRIE ET DU COMMERCE;
D e r G e n e r a l D i r e k t o r des Ackerbaus,
den I n d u s t r i e und des H a n d e l s ;
Revu l'arrêté ministériel du 4 août 1916,
désignant les produits et objets admis à la
libre circulation entre le Grand-Duché et les
pays de l'Union douanière;
Nach Einsicht des Ministerialbeschlusses vom
4 August 1916, betreffend Bezeichnung der fur
den freien Warenverkehr zwischen dem Großherzogtum Luxemburg und den Zollvereinsländern zugelassenen Produkte und Gegenstände;
Arrête:
Art. 1er. Les tabacs bruts et manufacturés
(n° 86 du relevé publié à l'art. 1er de l'arrêté
ministériel du 4 août 1916) ne sont plus admis
à la libre circulation entre le Grand-Duché et
les pays de l'Union douanière.
Art. 2. Les contraventions au présent arrêté
seront punies des peines prévues à l'art, 4 de
l'arrêté g.-d. du 4 août 1916, portant défense
d'exportation de certains produits et objets.
Art. 3. Le présent arrêté sera obligatoire le
lendemain de sa publication au Mémorial
Luxembourg, le 22 mai 1918.
Le Directeur général de l'agriculture,
de l'industrie et du commerce,
J. FABER.
Avis. Chambre de commerce,
LE DIRECTEUR GÉNÉRAL, DE L'AGRICULTURE
DE L'INDUSTRIE ET DU COMMERCE;
Vu le rapport de la Chambre de commerce
sur la situation du commerce et de l'industrie
dans le Grand-Duché pendant l'année 1917;
Arrête:
Article unique. Le rapport prémentionné
sera publié au Mémorial,
Luxembourg, le 23 mai 1918.
Le Directeur général de l'agriculture,
de l'industrie et du commerce
J. FABER.
Beschließt:
A r t . 1 . Die Tabak und Tabakfabrikate (Nr. 86
des im Art. 1 des Ministerilbeschlusses vom 4.
August 1916, veröffentlichtenVerzeichnisses)sind
nicht mehr zum freien Vertehr zwischen dem
Großherzogtum Luxemburg und den Zollvereinsländern. zugelassen.
Art. 2. Zuwiderhandlungen gegen diesen
Beschluß werden mit den in Art. 4 des Großh.
Beschlusses vom 4. August 1916 vorgesehenen
Strafen geahndet.
Art.
3.
Beschluß.
fritt
am Tage
nach seiner Veröffentlichung im "Memorial" in
Kraft.
Luxemburg, den 22. Mai 1918.
Der General-Direktor des Ackerbaus,
der Industrie und des Handels,
J. F a b e r .
Bekanntmachung. — Handelskammer.
Der G e n e r a l - D i r e k t o r des Ackerbaus,
der Industrie und des H a n d e l s ;
Nach Ginsicht desGeneralberichtesder Handelskammer über die age des Handels und der Industrie in, Großherzogtum während des Jahres
1917;
Beschließt:
Einziger Artikel. Vorerwähnter Bericht wind
in; „Memorial" veröffentlicht werden.
Luxemburg, den 23. Mai 1918.
Der General-Direktor des Ackerbaus,
der Industrie und des Handels,
J.Faber.
542
Beschluß vom 24. M a i 1918, betreffend die Vertilgung des Rebenstechers (Rynchites betuli)
in den Gemarkungen der Ortschaften Machtum
und Mondors.
Der
General-Direktor
des
Ackerbaus,
LE DIRECTEUR GÉNÉRAL DE L'AGRICULTURE,
der Industrie u n d des Handels;
DE L'INDUSTRIE ET DU COMMERCE;
Auf die Berichte des Hrn. Präsidenten der
Vu les rapports de M. le président de la ComWeinbaukommission
vom 23.und 24. Mm et., aus
mission de viticulture en date des 23 et 24 mai et.,
denen
erhellt,
daß
der
Rebenstecher (Zigarrenwickdesquels i l résulte que l'attelabe de la vigne
(cigareur) a envahi les vignobles des territoires des ler) sich auf die Weinberge der Gemarkungen der
localités de Machtum et de Mondorf et menace de Ortschaften Machtum und Mondorf verbreitet
hat, und die Gefahr der Weiterverbreitung droht;
prendre des proportions inquiétantes;
Nach Einsicht des Gesetzes vom 15. März 1892
Vu la loi du 15 mars 1892, concernant la
über
die Vertilgung landwirtschaftlich schädlicher
destruction des insectes et des végétaux nuiInsekten
und Pflanzen;
sibles à l'agriculture;
In Erwägung, daß es dringend geboten ist,
Attendu qu'il y a urgence de prendre les
mesures nécessaires pour la destruction de cet die zur Vertilgung des Insektes nötigen Vorlehrungen zu treffen;
insecte;
Nach Beratung der Regierung in, KonAprès délibération du Gouvernement en
seil;
conseil;
Beschließt:
Arrête:
er
Art. 1 . Il sera procédé cette année à la desArt. 1. Es wird dieses Jahr in dem gesamten
truction de l'attelabe de la vigne dans toutes Weinbergsgebiet der Bäune Machtum und Monles vignes des bans de Machtum et de Mondorf. dorf zur Vertilgung des Rebenstechers geschritten.
Art. 2. Les mesures de destruction seront
Art. 2. Diese Vertilgung ist folgendermaßen
les suivantes:
vorzunehmen:
1° dès la publication du présent arrêté, les 1.
Gleich bei Bekanntmachung gegenwärtigen
vignerons intéressés ramasseront ou feront ra- Beschlusses haben die beteiligten Winzer die
masser les insectes à l'état parfait. Ce travail Käfer zu sammeln oder sammeln zu lassen. Diese
sera fait de préférence de grand matin ou vers Arbeit soll vorzugsweise des Morgens in der
le soir. Les insectes seront écrasés sur place ou Frühe oder gegell Abend vorgenommen worden.
détruits à domicile avec de l'eau bouillante;
Die Käfer sind an Ort und Stelle zu zerdrücken
oder zu Hause mittels kochenden Wassers zu
töten;
2° de dix en dix jours et jusqu'à la fin du
2. von zehn zu zehn Tagen und bis zu Ende
mois de juin, on recueillera les fouilles roulées des Monats Juni sind die Wickel (Zigarren) zu
(cigares) pour les livrer le soir du même jour à sammeln und am nämlichen Tage an einen Lokalun des surveillants locaux de la commune. beobachter der Gemeinde abzuliefern. Die
Ces feuilles seront brûlées sur le champ.
Wickel müssen sofort verbrannt werden.
La mesure qui précède est applicable égaVorstehende Maßnahme bezieht sich auch auf die
lement aux feuilles roulées trouvées sur les Wickel, welche an den Obstbäumen (Birnbäu-
Arrêté du 24 mai 1918, concernant la destruction de l'attelabe de la vigne ( Rynchites betuli) dans les territoires des localités de
Machtum et de Mondorf,
543
arbres fruitiers (poiriers et autres) épars ou
plantes le long des chemins dans les dites vignes.
men u. a.) i n den Weinbergen oder an den durch
diese führenden Wogen vorgefunden werden.
Art. 3. Pendant la période susindiquée, la
visite des vignes se fora les 31 mai, 10, 20 et
30 juin par les agents de la police générale ou
locale.
A r t . 3. Während der angegebenen Zeit findet
durch die Beamten der allgemeinen oder LokalPolizei ein Begang der Weinberge statt am 31.
Mai, 10., 20., und 30. Juni.
Art. 4. Ces agents rechercheront ou constateront les infractions aux prescriptions de
l'art. 2 du présent arrêté. Ils dresseront à charge
des contrevenants procès-verbal qu'ils transmettront à l'officier du ministère public près
le tribunal de police qui devra connaître de
l'infraction.
A r t . 4. Diese Beamten stellen die Zuwiderhandlungen gegen die Vorschriften vorstehenden
Art. 2 fest und errichten gegen die Zuwiderhandelnden Protokoll, welches dem öffentlichen
Ministerium beim zuständigen Polizeigericht
Übermacht wird.
Art. 5. Les contrevenants aux prescriptions
de l'art. 2 de l'arrêté encourront les peines portées par l'art, 3 de la loi du 15 mars 1892, concernant la destruction des insectes et des végétaux nuisibles à l'agriculture. Il appartient au
juge de statuer conformément aux dispositions
de l'art. 4 de la dite loi.
A r t . 5. Zuwiderhandlungen gegen Art. 2 des
Beschlusses verfallen den unter Art. 3 des Gesetzes vom 15. März 1892, betreffend die Vertingung landwirtschaftlich schädlicher Insekten und
Pflanzen, vorgesehenen Strafen. Dem Nichter
steht es zu, gemäß den Bestimmungen des, Art. 4
besagten Gesetzes zu verfahren.
Art. 6. Le présent arrêté sera inséré au
Mémorial, il sera en outre affiché et publié de
la manière usitée dans les localités intéressées.
A r t . 6. Dieser Beschluß soll ins „Memorial"
eingerückt und durch Ausruf und Anschlag in den
betreffenden Ortschaften bekannt gemacht werden.
Luxembourg, le 24 mai 1918.
Le Directeur général de l'agriculture,
de l'industrie, et du commerce,
J. FABER.
Avis. — Justice.
Par arrêté grand-ducal du 19 mai courant,
M. Eugène Faber, vice-président du tribunal
d'arrondissement de Luxembourg, a été nommé
conseiller à la Cour supérieure de justice.
Luxembourg, le 21 mai 1918.
Le Directeur général de la justice
et de l'instruction publique
L MOUTRIER
Luxemburg, den 24. Mai 1918.
Der General-Direktor des Ackerbaus,
der Industrie und des Handels,
J. Faber.
Bekanntmachung. —Justiz.
Durch Großh. Beschluß; vom 19. dieses Monats,
ist Hr. Engen Faber, Vizepräsident des Bezirksgerichtes zu Luxemburg, zum Obergerichts
rat ernannt wurden.
Luxemburg, den 21. Mai 1918.
Der General-Direktor der Justiz
und des öffentlichen Unterrichts,
L.
Moutrier.
544
Avis. — Absence.
Bekanntmachung. — Abwesenheit.
Par jugement du tribunal d'arrondissement
de Luxembourg en date du 24 avril dernier,
M. Henri Kremer, ayant eu son dernier domicile
à Pulvermuhl, aujourd'hui sans résidence ni
domicile connus, a été déclaré en état d'absence.
La présente publication a lieu en conformité
de Fart. 118 du Code civil.
Luxembourg, le 18 mai 1918.
Le Directeur général de la justice
et de l'instruction publique,
Durch Urteil des Bezirksgerichtes zu Luxemburg vom 24. April letzthin ist Hr. Heinrich
Kremer,
zuletzt wohnhaft zu Pulvermühl,
zur Zeit ohne bekannten Wohnsitz, für abwesend
erklart worden.
Diese Veröffentlichung geschiehl in Gemäßheit
des Art.118desZivilgesetzbuches.
L.
MOUTRIER
Avis. — Absence.
Par jugement du tribunal d'arrondissement
de Luxembourg en date du 10 avril dernier,
M. Théodore Diederich, ayant eu son dernier
domicile à Bivange, aujourd'hui sans résidence
ni domicile connus, a été déclaré en état d'absence.
La présente publication a lieu en conformité
de l'art. 118 du Code civil.
Luxembourg, le 18 mai 1918.
Le Directeur général de la justice
et de l'instruction publique,
L.
MOUTRIER.
Avis. — Association syndicale.
Par arrêté du soussigné en date du 18 mai
1918, l'association syndicale pour la construction, d'un chemin d'exploitation « A u f der
Houscht», «hinter der Houscht » à Hosingen,
dans la commune de Hosingen, a été autorisée.
Cet arrêté ainsi qu'un double de l'acte d'association sont déposés au Gouvernement et
au secrétariat communal de Hosingen.
Luxembourg, le 18 mai 1918.
Le Directeur général de l'agriculture,
de l'industrie et du commerce,
J. FABER.
Luxemburg, den 18. Mai 1918.
Der General-Direktor der Justiz
und des öffentlichen Unterrichtes,
L.
Moutrier.
Bekanntmachung.
Abwesenheit.
Durch Urteil des Bezirksgeruhtes zu Luxemburg vom 10. April letzthin ist Hr. Theodor
Diederich,
zuletzt wohnhaft zu Bivingen,
zur Zeit ohne bekannten Wolinsiß, sin abwesend
erklärt worden.
Diese Veröffentlichung geschieht in Gemäßheit
den Art.118desZivilgesetzbuches.
Luxemburg, den 18. Mai 1918.
Der General Direktor der Justiz
und des öffentlichen Unterrichtes,
L.
Moutrier.
Bekanntmachung. — Syndikatsgenossenschaft.
Durch Beschluß des Unterzeichneten vom
18. Mai 1918, ist die Syndikatsgenossenschaft
für Anlage eines Feldweges „Auf der Houscht",
„Hinter der Houscht", zu Hosingen, Gemeinde
Hosingen, ermächtigt worden.
Dieser Beschluß, sowie ein Duplikata des
Genossenschaftsaktes sind in der Regierung und
dem Gemeindesekretariate von Hosingen hinter
legt.
Luxemburg, den 18. Mai 1918.
Der General-Direktor des Ackerbaus,
der Industrie et des Handels,
J. Faber.
545
Avis.
Assurance-maladie.
Par arrêté du soussigné eu date de ce jour
les modifications ci-après, apportées aux statuts de la Caisse de maladie Paul Wurth & Cie
à Hollerich, par décision de l'assemblée générale du 29 avril 1918, ont été approuvées:
Bekanntmachung.
Krankenversicherung.
Durch Beschluß des Unterzeichmeten vom heutigen Tage sind nachstehende, durch die General
versammlung von, 29. April 1918 am Statut der
Betriebstrantenkasse
Paul
Würth
u. Co. zu Hollerich vorgenommene Änderungen
genehmigt worden.
Art. 10.
Krankengeld: Im Falle der Liwerbsunfähigkeit infolge von Krankheit oder Verwundung
erhalten die betreffenden Kassenmitglieder vom dritten Tage der Erkrankung ab für jeden Arbeitstag
ein Krankengeld in der Höhe der Hallte des Arbeitsverdienstes der Versicherten, soweit derselbe 10 Fr.
für den Arbeitstag nicht übersteigt.
Art. 18. Sterbegeld: Für den Todesfall eines Mitgliedes gewahlt die Kasse ein Sterbegeld im zwanzig.
lachen Betrage des für den Versicherten maßgebenden durchschnittlichen Tagelohnes, ohne daß jedoch
dieser Betrag 120 1 r. übersteigen oder unter 60 fr. herabgehen kann.
Art. 20.
Beitrage: Die Beilrage zur Krankenkasse sind festgesetzt auf 3 % des gemaß Art. 10 berechneten Tagelohn s, soweit derselbe 10 Fr. nicht ubersteigt; hiervon haben die Kassenmitglieder zwei, die
Arbeitgeber ein Prozent zu tragen.
Luxembourg, le 18 mai 1918.
Luxemburg, den 18. Mai 1918.
Le Minister d'Etat
Président du Gouvernement,
L.
Avis.
KAUFFMAN.
Assurance maladie
Par arrêté du soussigné en date de ce jour
les modifications ci-après, apportées aux statuts
de la Caisse de maladie de la Société anonyme
des Forges de la Providence Minières de Lamade-
laine Lamadelaine par décision de l'assemblée
générale du 29 avril 1918, ont été approuvées:
Der Staatsminister,
Präsident der Negierung,
L.
Kauffmann.
Bekanntmachung. Krankenverstcherung
Durch Beschluß des Unterzenhmeten vom heutigen Tage sind nachstehende, durch die General
versammlung vom 29. April 1918, am Statut der
Betriebskrankenkasse der Société anonyme des
Forges de la Providence, Minieres de Lamadelaine a Lamadelaine,
vorgenommene
Aude
rungen genehmigt worden:
A r t 3, alinéa est a changer comme suit;
2° Les membres de la caisse qui quittent leur occupation sans en prendre une autre en vertu de laquelle
ils deviendraient membres d'une autre caisse de fabrique ou d'une caisse régionale, peuvent rester membres volontaires de la caisse aussi longtemps qu'ils résident dans sa circonscription et qu'ils en paient les
cotisations entières, y compris la part contributive des patrons pourvu qu'ils eu déclarent leur intention
à cet égard dans le délai d'une semaine, soit verbalement, soit par écrit, au comité directeur de la caisse
Même article, alinéa 7 à changer comme suit:
a) Si dans les huit jours qui suivent leur départ du service des minières ils n'ont pas fait la déclaration
prévue sub 2,
Art. 4, alinéa 1er est à changer comme suit;
Un droit d'entrée uniforme fixé à fr. 5 est perçu sur tous les nouveaux membres qui ne sauront prouver
(…)
546
que dans les treize semaines précédant leur admission à la caisse de la société de la Providence ils ont fait
partie d'une autre caisse de maladie agréée dans le Grand-Duché de Luxembourg.
Art. 6, alinéa 2 est à compléter comme suit:
1° A partir du commencement de la maladie et pendant 26 semaines la gratuité des soins médicaux, les
médicaments etc
Art. 6, alinéa 4 et suivants sont à remplacer comme suit:
II.— En cas d'incapacité de travail:
a) pendant treize semaines un secours en argent s'élevant à la moitié du salaire quotidien moyen admis
pour le membre d'après la classification ci-après donnée, ce secours est accordé à partir du troisième jour,
si l'incapacité de travail, qu'elle résulte d'une maladie ou d'un accident, ne dépasse pas 10 jours, et dès le
premier jour, s'il s'agit d'une durée plus longue.
b) pendant les treize semaines qui suivent celles ci-avant un secours s'élevant à la moitié de celui fixé
comme prédit.
Les classes auxquelles appartiennent les membres et qui serviront de base pour la fixation du secours
à allouer sont les suivantes:
1re classe, salaire 10 fr. et plus, secours 5 fr. par jour.
2 m e classe, salaire 9 à 10 fr., secours 4,50 fr. par jour.
3 m e classe, salaire 8 à 9 fr., secours 4 fr. par jour.
4me classe, salaire 7 à 8 fr., secours 3,50 fr. par jour.
5 me classe, salaire 6 à 7 fr., secours 3 fr. par jour.
6 me classe, salaire 5 à 6 fr., secours 2,50 fr. par jour.
Jusqu'au règlement définitif, qui se fera à la paye qui suit le jour de la reprise du travail, des acomptes
sur les secours en argent revenant aux malades et blessés sont payés et doivent être touchés lors de chaque
paye régulière. L'allocation gratuite des soins de médecins, des médicaments et des moyens curatifs cessera
au plus tard à l'expiration de la vingt-sixième semaine après le début de l'incapacité de travail.
Art. 13 est à remplacer comme suit:
En cas de décès d'un membre la caisse accorde aux ayants-droits une indemnité funéraire de fr. 120.
Cette allocation n'est pourtant pas due en cas de suicide. Si le décédé ne laisse des héritiers légaux, la
caisse ne paiera que les frais d'enterrement, qui en aucun cas ne pourront dépasser le montant du chiffre préfixé.
Art. 15, alinéa 1er est à changer comme suit:
Le montant des cotisations en tant qu'il est à la charge des assurés est fixé provisoirement à 3 % du
salaire quotidien moyen fixé à l'art. 6, § II pour chacune des classes d'assurée qui y sont désignées; i l sera
porté à 41/2% s'il est établi que les recettes de la caisse ne suffisent à, couvrir les dépenses.
Art. 23, dernières lignes du 1er alinéa sont à changer comme suit;
et augmenter les cotisations restant à charge des assurés jusqu'à 4 1/2 % du salaire
quotidien moyen (Art. 2, loi du 9 février 1918.)
Luxembourg, le 18 mai 1918.
Luxemburg den 18. Mai 1918.
Le Ministre d'Etat,
Président du Gouvernement,
L.
KAUFFMAN
Der Staatsminister,
Präsident der Regierung,
L.
Kauffman.
547
Avis.
Assurance-maladie.
Par arrêté du soussigné en date de ce jour,
les modifications ci-après, apportées aux statuts
dp la Caisse de maladie Deutsch-Lusemburgusche
Bergwerks- und Hütten-Aktien-Gesellschaft à Differdange, par décision de l'assemblée générale
du 18 avril 1918, ont été approuvées:
Bekanntmachung.
Krankenversicherung.
Durch Beschluß des Unterzeichneten vom heutigen Tage sind nachstehende, durch die Generalversammlung vom 18. April 1918 am Statut der
Betriebskrankenkenkasse
der
DeutchLuxemburgischen
Bergwerksund
Hütten - Aktien-Gesellschaft
zu
Differdingen, vorgenommene Änderungen genehmigt worden:
Art. 2, Absatz a und b:
Befreit von diesem Zwange sind a) alle Beamten, weil Deutsch-Luxemburg denselben gegenüber im Erkrankungsfalle das volle Gehalt während 13 Wochen bezahlt ;
b) diejenigen Personen, welche den Nachweis erbringen, daß sie Mitglieder einer von der Regierung zugelassenen, auf Gegenseitigkeit beruhenden Hilfskasse sind. (Art. 3 a des Gesetzes.)
Bei freiwilliger Versicherung hat der Versicherte den vollen Kassenbeitrag, also einschließlich Arbeitgeberanteil zu entrichten.
Die Versicherungspflichtigen Mitglieder erhalten spätestens am ersten Löhnungstage usw. nach dem
Statut,
Art. 4, Absatz 1:
Ein einheitliches Eintrittsgeld im Betrage von Mk. 6, sofern dieser Betrag die sechsfache volle wöchentliche Kasseneinlage nicht übersteigt, wird nur von denjenigen neu beitretenden Mitgliedern erhoben, usw.
laut Statut.
Art. 5, Punkt 3.:
Im Falke der Erwerbsunfähigkeit vom dritten Tage nach dem Eintritt der Erkrankung, und ab dem Tage
des Eintritts der Erwerbsunfähigkeit infolge eines Unfalles, fur jeden Kalendertag ein Krankengeld in
der Höhe der Hälfte des wirklichen Arbeitsverdienstes, soweit derselbe 8 Mk. für den Arbeitstag nicht
übersteigt.
Art. 5, Punkt 5, Absatz 2:
Die freie ärztliche Behandlung, sowie die Zuwendung von Arzneien und Heilmitteln einten spätestens
mit dem Ablauf der 13. Woche vom Beginn der Krankheit ab, im Falle der Erwerbsunfähigkeit spätestens
mit dem Ablauf der 13, Woche vom Beginn des Krankengeldbezuges ab gerechnet. Endet der Bezug des
Krankengeldes erst nach Ablauf der 13. Woche ab Beginn der Krankheit, se können die unter 1 und 2
aufgezeichneten Hilfeleistungen nicht über diese Zeit hinaus verabfolgt werden
Art, 6;
Mitglieder, welche nach ihrem Ausscheiden aus der Fabrik bei der Kasse verbleiben, erhalten, soweit
die geldliche Unterstützung in Trage kommt, so lange sie sich im Bezirk der Gemeinden Differdingen,
Sassenheim, Petingen Niederkerschen Küntzig, Kayl und Rümelingen aufhalten (diese Gemeinden bilden
den Kassenbezirk) die Unterstützung nach Art. 5 nach dem Durchschnittsverdienste der drei letzten Lohn
Perioden vor dem Auscheiden aus der Fabrik.
Art. 14:
Der Kranke ist unter Strafe verpflichtet, seine Adresse genau und richtig anzugeben; gibt er dieselbe
in betrügerischer Absicht wiederholt unrichtig an, so kann ihm das Krankengeld entzogen werden.
Art. 26, Absatz 2;
Einem Mitgliede welches gleichzeitig anderweitig gegen Krankheit versichert ist, wird das durch Art, 5
und 6 festgesetzte Krankengeld so weit gekürzt, als dasselbe zusammen mit dem aus anderweitiger Ver-
548
Sicherung bezogenen Krankengelde den vollen Betrag des der Beitragsrechnung zugrunde liegenden Arbeitsversdientes ubersteigt.
Art. 28, Absatz 1 :
Für den Todesfall eines Mitgliedes gewährt die Kasse ein Sterbegeld im zwanziglachen Betrage des für
den Versicherten maßgebenden durchschnittlichen Tagelohnes, ohne daß jedoch dieser Betrag 96 Mk.
übersteigen oder unter 48 Mk. herabgehen kann.
Art 30:
Die an die Kasse zu entrichtenden Beitrage werden für jeden Kalendertag geleistet und 3,75% des
aus ein wirklichen Arbeitsverdienst und den verfahrenden Schichten berechneten durchschnittlichen
Tagesverdienstes, soweit derselbe 8 Mk. nicht übersteigt, festgesetzt,
Von den oben genannten 3,75 % entrichten 2,5 % die im Betriebe beschäftigten Arbeiter und 125 %
der Arbeitgeber.
Art. 35:
Jeden Krankheitsfall, welcher durch einen, nach dem Unfallversicherungsgesetz zu entschaäigenden
Unfall herbeigeführt ist und Krankenhausbehandlung erfordert, hat der Kassenführer, sofern zu erwarten
ist, daß mit dem Ablauf der vierten Woche die Erwerbsfähigkeit des Erkrankten noch nicht wiederhergestellt ist, vorher rechtzeitig dem Vorstande der Unfallversicherungsgenossenschaft anzuzeigen.
Art. 38:
Am Schluß von Absatz 1 soll es heißen 5,4 statt 3%.
Art 42, b), Absätze 1, 2 und 5:
aus 5, von der Generalversammlung ohne Mitgwirkung der Vertreter des Unternehmers aus der Mitte
der stimmberechtigten Kassenmitglieder auf die Dauer von 2 Jahren gewählten Beisitzer.
Die Beisitzer haben jeder eine Stimme.
Sobald die für Rechnung der Mitglieder zu zahlenden Beiträge fünf Siebentel der Gesamtbeitrage übersteigen, ist bei der nächsten Wahl ein sechster Beisitzer, und sobald sie sechs Achtel übersteigen ein siebenter Beisitzer zu wahlen.
Jedes Jahr scheiden abwechselnd 3, resp 2 Beisitzer aus. Die 3 Beisitzer, welche am Ende des ersten,
usw. laut Statut.
Art 44, Absatz 2:
Für die Wahl der ersteren werden sämtliche Kassenmitglieder in folgende Abteilungen eingeteilt:
1. Grube Langengrund, 2. Grube Tetingen, 3. Grube Thillenberg, 4. Grube Oberkorn, 5. Hochöfen,
6. Stahlwerk, 7. Walzwerk, 8. Maschinenbetrieb, 9. Schlackenmühle,
Luxembourg, le 18 mai 1918.
Luxemburg, den 18. Mai 1918.
Le Ministre d'Etat,
Der Staatsminister,
Président du Gouvernement,
Präsident der Regierung
L. KAUFFMAN.
L. Kauffman.
Avis. Titres au porteur.
Il résulte d'un exploit de l'huissier J.-.J. Pauly à Luxembourg en date du 2 août 1917 qu'il a été fait opposition au paiement du capital de cinq obligations de l'emprunt 3 ½ % de la ville de Luxembourg de 1892 . Lit. B.
n°833,834,835, 837 et 838 de 500 fr. chacune.
L'opposant prétend que les titres en question ont été perdus,
Le présent avis est inséré au Mémorial en exécution de l'art. 4 de la loi du 16 mai
1891, concernant la
des titres au
porteur.
Le Minister d'Etat, Président du Gouvernement,
L. KAUFFMAN,
perte
549
Elections pour la Chambre des députés.
Les bureau. du collège électoral du canton d'Esch-s-l'Alz, convoqué au jeudi, 30 mai 1918,
pour procéder à l'élection d'un député en remplacement de M.J.Schortgen,décédé,onété
composés, selon le prescrit de l'art. 69 de la loi électorale, de la manière suivante:
COMMUNE d'Esch
Kayser, boucher à Esch-s.-Alz., Pierre Wagner
Bureau principal: M. Conrad Stumper juge Poncin, instituteur à Esch.-s.-AIz.; — secrétaire,
de paix à Esch-s.-Alz.; scrutateurs, MM. M. ,Jean Putz, secrétaire communal à EschNicolas Kersch-Thiry*), rentier à Esch-s.-Alz., s.-AIz.
Quatrième section président, M. Alfred
Joseph Origer imprimeur à Esch-s.-Alz Joseph
Dondelinger*), directeur de banque à Esch-s.- Meyers, dentiste à Esch-s.-Alz.; — scrutateurs,
Alz, ,Jean-Baptiste Kintzelé), négociant à Esch- MM. Eugène Lemmer, instituteur à Esch-s.-Alz,,
s.-Alz.: — scrutateurs suppléants, MM. Léon Théodore Caude, boulanger à Esch-s.-Alz.,
Cerf, commerçant à Esch-s.-Alz., Michel Barnich, Nicolas Woller, professeur à Esch-s.-Alz., Jean
agent d'affaires à Esch-s.-Alz., Eugène Meunier, Salentiny, conseiller communal à Esch-s.-Alz. ;
comptable à Esch-s.-Alz., François Heldenstein, scrutateurs suppléants, MM. Eugène Majerus,
pharmacien à Esch-s.-Alz ;
secrétaire, M. confiseur à Esch-s.-Alz., Nicolas Emering, conMathias Bodry, greffier-adjoint à Esch-s.-Alz. seiller communal à Esch-s.-Alz., Guillaume
Hirsch, chef de bureau à Esch-s.-Alz., Jacques
Deuxième section: président, M. Ferdinand Jost, employé d'usine à Esch-s.-Alz.; secréAdam, juge de paix à Esch-s.-Alz. ; — scruta- taire, M. Aloys Jungers, employé d'usine à Eschteurs, MM. Nicolas Origer-May, boucher à s.-Alz
Esch-s.-Alz., Dominique Kersch, conseiller comCinquième section. président, M. Théodore
munal à Esch-s.-Alz., Dominique Leclerc, cultiKapp,
conseiller communal à Esch-s.-Alz.;
vateur à Ersch-S.-AIZ., Bernard Winter, conducscrutateurs,
MM Michel Lenertz, jardinier à
teur des mines à
Esch-s.-Alz,;
scrutateurs
Esch-s.-Alz
Emile Hamilius, conseiller comsuppléants, MM. Louis Peters, commerçant à
munal
à
Esch-s.
-Alz., Pierre Kales, constructeur
Esch-s.-Alz., Pierre Gœdert comptable à Eschà
Esch-s.-Alz.,
Jean-Pierre
Birnbaum, négociant
s.-Alz., Victor Krein, conseiller communal à
à
Esch-s.-Alz.;
srcutateurs
suppléants, MM.
Esch-s.-Alz., Eugène Bisenius professeur à
Jean-Pierre
Origer,
conseiller
communal
àEsch-s.-Alz
Esch-s.-AIz.
secrétaire, M. Eugène Wagner
s.-Alz., Jean-Pierre Kauth, huissier à Esch-s.greffier assumé à Esch-s.-Alz,
AIz.; François Benoit, sous-chef de bureau à
Troisième section; président, M. Nicolas Eschh-s.-Als., Guillaume Welschbillig, pharmaDonnersbach conseiller communal à Esch-s cien à Esch-s.-Alz — secrétaire, M. Jean
Alz;
scrutateurs, MM. Jean-Pierre Massard Fusenig, employé communal à Esch-s.-Alz,
huissier à Esch-s.-Alz,, Jean Oswald instituteur
Commune de Bettembourg,
à Esch-s.-AIz. Adolphe Claude négociant à
Première
section. président, M. Auguste
Esch-s.-Alz Eugène Meinch-Leyder, négociant
Collart,
bourgmestre
à Bettembourg;
scrutaà Esch-s.-Alz.; scrutateurs suppléants, MM.
Gustave Croisé boucher à Esch-s.-Alz, Nicolas teurs, MM, Lucien Hess, tanneur à Bettembourg,
Pesch commis des postes à Esch-s.-Alz Joseph baron Auguste Jacquinot industriel à Bettem*) Les scrutateurs dont les noms sont marqués bourg, Jean-Pierre Kayl, cultivateur à Abd'un astérisque ont fait valoir des motifs d'em- weiler, Nicolas Kirpach, cultivateur à Fennauge
pêchement dans le délai légal.
scrutateurs suppléants MM, Jean Wester
AVIS.
550
cultivateur à Huneherange, Jean Wilwert, con- Pierre Kuborn, pharmacien à Differdange, Josy
seiller communal à Bettembourg, Joseph Harnes, négociant à, Differdange; — secrétaire,
Klensch, conseiller communal à Bettembourg, M. Félix Jaminet, premier commis au secréJacques Watry, conseiller communal à Abweiler; tariat à Niedercorn.
— secrétaire, M. Michel Ross, secrétaire comTroisième section: président, M. Jean-Nicolas
munal à Bettembourg.
Schambourg, conseiller communal à Obercorn;
Deuxième section, président, M. Édouard — scrutateurs, MM. Jean-Pierre River, conseiller
Plier, échevin à Bettembourg; — scrutateurs, communal à Differdange, Pierre Hencks, instiMM. Jean-Pierre Flies, cultivateur à Bettem- tuteur à Niedercorn, Nicolas Weber, conseiller
bourg, Dominique Fœtz, conseiller communal à communal à Differdange, Félix Hess, médecin
Bettembourg, Charles Faber, notaire à Bettem- à Differdange; — scrutateurs suppléants, MM.
bourg, François Heyardt, conseiller communal Édouard Schmit, instituteur à Obercorn, Jacà Bettembourg; — scrutateurs suppléants, MM. ques Mlles, instituteur à Niedercorn, Eugène
Jean Hellers, conseiller communal à Fennange, limer, instituteur à Differdange, Michel Kinnsecrétaire, M.
Jules Ress, tanneur à Bettembourg, - Jean- Adam, cafetier à Obercorn;
Michel
Schommer,
instituteur
à
Obercorn.
Baptiste Weber,conseiller communal à Noertzange, Nicolas Poncin, échevin à Huncherange;
Quatrième section: président, M. Jean-Bap— secrétaire, M. Jean-Pierre Blœs, employé tiste Kolbach, conseiller communal à Differcommunal à Bettembourg.
dange; — scrutateurs, MM. Henri Aprato,
agent
commercial à Niederkorn, Jean-Jacques
Commune de Differdange.
Première section: président, M. Jean-Baptiste Theisen, instituteur à Differdange, Nicolas
Scharlé, échevin à Niedercorn; — scrutateurs, Elsen, industriel à Differdange, Josy Logelin,
MM. Pierre Schmit, conseiller communal à entrepreneur à Differdange; — scrutateurs supDifferdange, Meyer Bonem, conseiller communal pléants, MM. Théodore Faber, instituteur à
à Differdange, Camille Pesch, médecin à Differ- Differdange, Victor Hiver, médecin à Niederdange, Pierre Meintz, négociant à Differdange; corn, Nicolas Mangen, instituteur à Obercorn,
— scrutateurs suppléants, MM. Michel Schommer Henri Schwinnen, receveur communal à Differinstituteur à Differdange, Jean-Pierre Mosinger, dange; — secrétaire, M. Pierre Emeringer, agent
commissaire de police à Differdange, Jacques d'affaires à Differdange.
Commune de Dudelange,
Logelin, conseiller communal à Differdange,
Première section: président, M. Jean Berchem,
Camille Munchen, instituteur à Differdange;
— secrétaire, M. Adolphe Kolbach, secrétaire bourgmestre à Dudelange; scrutateurs, MM.
Nicolas Dell, chef de bureau à Dudelange, Jean
communal à Differdange.
Deuzième section: président, M. Émile Meyer, Thommes, conseiller communal à Budersberg,
échevin à Obercorn; — scrutateurs, MM. Henri Nicolas Reisen, conseiller communal à DudeOriger, propriétaire à Differdange, François- lange, Louis Tonnar, pharmacien à Dudelange;
Victor Hess, conseiller communal à Niedereorn, — scrutateurs suppléants, MM. Nicolas BerNicolas Gaspar, conseiller communal à Obercorn, wick, rentier à Dudelange, Jean Jungels, instiJean-Pierre Engel-Frisch, agent commercial à tuteur à Dudelange, Émile Etienne, chef de
Differdange; — scrutateurs suppléants, MM, laboratoire à Dudelange, Pierre Felten, gérant
Jean-Pierre Lamesch, employé à Differdange, à Dudelange; — secrétaire, M. Alphonse Kœner,
Auguste Merot, propriétaire à Differdange, Jean- secrétaire communal à Dudelange.
551
Deuxième section: président, M. Albert Urbany, échevin à Dudelange; scrutateurs, MM.
Ernest Demuth, pharmacien à Dudelange, Léon
Haas, épicier à Dudelange, François Junius,
conseiller communal à Dudelange, Pierre Theis,
conseiller communal à Dudelange;
scrutateurs suppléants, MM. Jean Reimen, entrepreneur à Dudelange, Eugène Hippert épicier à
Dudelange, Gustave Kimmes, instituteur en
chef à Dudelange, Nicolas Klepper-Berwick,
cafetier à Dudelange; — secrétaire, M. Albert
Petit, aide-secrétaire à Dudelange.
seiller communal à Frisange; — scrutateurs
suppléants, MM. Nicolas Sinner, échevin à Hellange, Nicolas Weyrich, conseiller communal à
Frisange, Nicolas Wagner, conseiller communal
à Aspelt, Jacques Raun, conseiller communal à
Aspelt ; — secrétaire, M. Édouard Reuter, instituteur à. Frisange,
Commune de Kayl
Première section: président, M. Jules Wilhelm, bourgmestre à Kayl; — scrutateurs, MM.
Émile Kirlz, conseiller communal à Tétange,
Pierre Engel, conseiller communal à Tétange,
Troisième section : président, M. Frédéric Henri Pauly, conseiller communal à Kayl, Jean
Marx, échevin à Dudelange; scrutateurs, MM. Schon, échevin à Kayl; — scrutateurs supPaul Fritz, comptable à Dudelange, Nicolas pléants, MM. Jean Neiens, conseiller communal
Weirich, conseiller communal à Dudelange, à Kayl, Jean Thilges, conseiller communal à
Pierre Marx, chef de bureau à Dudelange, Kayl, Gustave Vax, boulanger à Kayl, Henri
Michel Gindt, conseiller communal à Dudelange; Massard, industriel à Kayl;
secrétaire, M.
— scrutateurs suppléants, MM. Joseph Hirsch- Léon Vax, secrétaire communal à Kayl.
berger, négociant à Dudelange, Jean Trierweiler, Deuxième section: président, M*. Joseph
chef de bureau à Dudelange, Dominique Lang, Trausch, échevin à Tétange;
scrutateurs,
instituteur à Dudelange, Jean-Pierre Majerus- M. Gilles Kayser, conseiller communal à TéMuller, négociant à Dudelange;
secrétaire, tange, Jean-Pierre Schausten, conseiller comM. Eugène Schaack, commis à Dudelange.
munal à Kayl, Jean Limpach, conseiller comQuatrième section: président, M. Alfred Hen- munal à Kayl, Nicolas Lentz, conseiller communal à Tétange; — scrutateurs suppléants,
rion, conseiller communal à Dudelange;
scrutateurs, MM. Jean-Pierre Ries, instituteur MM. Jean Ludig, cultivateur à Tétange, Jean
à Dudelange, Nicolas Dicken, pâtissier à Dude- Schmit-Steffen, tâcheron à Tétange, Eugène
lange, Joseph Hengesch, conseiller communal à Dondelinger, négociant à Kayl, Jean-Pierre
Dudelange, Jean-Pierre Mersch, instituteur en Leiten, cafetier à Tétange, — secrétaire, M.
chef à Dudelange; scrutateurs suppléants, Juan Wirk, instituteur à Kayl,
MM. Jean Nilles, rentier à Dudelange, François
CommunedeLeudelange,
Blau, rentier à Dudelange, Henri Liégeois-Theis,
Président, M. Nicolas Weilter, bourgmestre ff,
négociant à Dudelange, Jean Weiland, institu- à Leudelange; — scrutateurs, MM, Pierre Broteur à Dudelange;
secrétaire, M, Joseph sius, échevin à Leudelange, Eugène Kirpach,
Schiltz, receveur communal à Dudelange.
conseiller communal à Leudelange, Jean-Pierre
Commune de Frisange,
Lucius, conseiller communal à Leudelange,
Président, M. Jean-Pierre Keyl, bourgmestre Henri Wester, conseiller communal à Leudelange;
a Frisange; — scrutateurs, MM, Mathias Wollff, — scrutateurs suppléants, MM. Ferdinand
conseiller communal à Aspelt, Jean Raus, éche- Groff, conseiller communal à Leudelange, Jean,
vin à Aspelt, Pierre Schumann, conseiller com- Melchior, conseiller communal à Leudelange,
munal à Hellange, Jean-Pierre Rosenfeld, con- Édouard Lenertz, propriétaire à Leudelange.
552
Pierre Steffen, propriétaire à Leudelange; —
secrétaire, M. Jean Kirpach, secrétaire communal à Leudelange.
Commune de Mondercange.
Président, M . Adolphe Musquar, bourgmestre
à Pontpierre; — scrutateurs, MM, FrançoisMichel Pesch, conseiller communal à Mondercange, Nicolas Biver, conseiller communal à
Mondercange, Jacques Steichen, échevin à Mondercange, Jean-Pierre Weisen, échevin à Bergem; — scrutateurs suppléants, MM. Jean
Loutsch, conseiller communal à Mondercange,
Pierre Dondelinger, conseiller communal à Mondercange, Bernard Nilles, conseiller communal à
Bergem, François Thill, conseiller communal à
Bergem; — secrétaire, M . Charles Loutsch, secrétaire communal à Mondercange.
Commune de Pétange.
Première section: président, M. Mathias
Heinen, bourgmestre à Pétange;
scrutateurs,
MM. Jean-Pierre Hary, conseiller communal à
Pétange, Constant Tockert, employé au chemin
de fer à Pétange, Pierre Hamer, conseiller communal à Pétange, Jean Ries, employé d'usine
à Rodange; — scrutateurs suppléants, MM.
Michel Wagner, employé au chemin de fer à
Pétange, Jean-Pierre Linden, garde-mines à
Pétange, Jean Reuland, employé au chemin de
fer à Pétange, Baptiste Gilardin, employé au
chemin de fer à Pétange, — secrétaire, M, Mathias Benner, secrétaire communal à Pétange.
Pétange;
secrétaire, M. Jean-Baptiste
Grosché, employé au chemin de fer à Pétange.
Troisième section: président, M . Pierre
Schweigen, conseiller communal à Pétange; —
scrutateurs, MM. Philippe Capus, conseiller
communal à Rodange, Jean Wagner, conseiller
communal à Pétange, Victor Heinrich, employé
des mines à Pétange, Jean-Pierre Nicolas, négociant à Rodange; scrutateurs suppléants,
MM. Pierre Meyers, instituteur à Rodange,
Félix Schrantz, douanier à Rodange, Joseph
Petry, employé de chemin de fer à Rodange,
Jean Holtgen, receveur communal à Pétange;
secrétaire, M. Jean Linden, instituteur à Pétange.
Commune de Reckange.
Président, M. Ferdinand Greten, bourgmestre
à Reckange; — scrutateurs, MM. Jean Kieffer,
échevin à Reckange, Jean-Pierre Steffen, échevin
à Rœdgen, Jean Weber, conseiller communal à
Limpach, Alphonse Miltgen, conseiller communal à Reckange; scrutateurs suppléants,
MM. François Morelle, conseiller communal à
Wickrange, Jacques Dominique, conseiller communal à Ehlange, Édouard Kirsch, propriétaire
à Wickrange, Michel Pierre, instituteur à Reckange;
secrétaire, M. Eugène Greten, receveur communal à Reckange.
Commune de Rœser.
Président, M. Adolphe Gœdert, bourgmestre
à Rœser; — scrutateurs, MM. François Hansen,
Deuxième section: président, M. Aloys Ries, échevin à Bivange, Jean Schiltz, échevin à Pepéchevin à Rodange; — scrutateurs, MM. Mel- pange, Adolphe Tilick, conseiller communal à
chior Pierre, conseiller communal à Rodange, Crauthem, Dominique Franck, conseiller comBernard Benoit, sous-chef de station à Rodange, munal à Peppange;
scrutateurs suppléants,
Jean Thiry, échevin à Lamadelaine, Joseph MM, Joseph Dennemeyer, conseiller communal
Morby, négociant à Pétange; — scrutateurs sup- à Bivange, Jean Scheiteler, conseiller communal
pléants, MM. Philippe Menster, instituteur à à Rœser, Jean Fries, conseiller communal à
Rodange, Aloys Schmit, instituteur à Pétange, Berchem, Louis Goullon, conseiller communal à
Jean Reichling, employé au chemin de fer à Livange; — secrétaire, M . Nicolas Melchior,
Pétange, Aloys Jemming, employé des postes à receveur communal à Rœser
553
Commune de Rumelange,
Première section: président, M. Jacques
Sturm, bourgmestre à Rumelange; - scrutateurs, MM. Jean-Pierre Markzen, garde mines à
Rumelange, Jean-Pierre Allenhofen, échevin à
Rumelange, Joseph Neiens, conseiller communal
à Rumelange, Michel Trausch, conseiller communal à Rumelange;
scrutateurs suppléants,
MM. Charles Theisen, rentier à. Rumelange, Nicolas Marx, médecin à Rumelange, Henri
Breistroff, imprimeur à Rumelange, Jules Jost,
rentier à Rumelange; - secrétaire, M. François
Gales, secrétaire communal à Rumelange.
Commune de Sanem.
Président, M. Jacques Batting, bourgmestre à
Belvaux; — scrutateurs, MM. Jean-Pierre
Schockmel, conseiller communal à Belvaux, Jean
Donnersbach, échevin à Belvaux, François
Feyder, conseiller communal à Ehlerange, Nicolas Baltes, échevin à Soleuvre; - scrutateurs
suppléants, MM. Nico as Weisgerber, conseiller
communal à Belvaux, François Biver, conseiller
communal à Sanem, Jean Kunnert, conseiller
communal à Belvaux, François Anen, conseiller
communal à Soleuvre; — secrétaire, M. Jean
Hary, instituteur à Belvaux.
Commune de Schifflange,
Deuxième section: président, M. Henri Berens,
Président, M. Jean Claus, bourgmestre à
échevin à Rumelange;
scrutateurs, MM. NiSchifflange;
scrutateurs, MM. Jean-Pierre
colas Dardar, conseiller communal à Rumelange,
Olinger, échevin à Schifflange, Émile Bestgen,
Léon Nau, rentier à Rumelange, Édouard conseiller communal à Schifflange, Michel Steil,
Steichen, médecin à Rumelange, Nicolas Thillges, conseiller communal à Schifflange, Nicolas
conseiller communal à Rumelange;
scruta- Quiring, conseiller communal à Schifflange; teurs suppléants, MM. Charles Wilhelmy, con- scrutateurs suppléants, MM. Nicolas Neuens,
seiller communal à Rumelange, François Kemp, conseiller communal à Schifflange, Jean-Pierre
conseiller communal à Rumelange, Bernard Gillen, conseiller communal à Schifflange, LéonDeisges, conseiller communal à Rumelange, Dominique Schon, échevin à Schifflange, FranPierre Schiltz, conseiller communal à Rumelange, çois Glück,conseiller communal à Schifflange;
— secrétaire, M. Jean-Pierre Graas, aide-secré- secrétaire, M. Jean Penné, secrétaire communal
taire à Rumelange,
à Schifflange,
Les bureaux de dépouillement appelés à fonctionner lors de la même élection, qui se réuniront aux heures et endroits ci-après désignés, ont été composés conformément à l'art. 118
de la loi électorale comme suit.
Premier bureau: président, M. Conrad Stum- secrétaire, M. Mathias Bodry, greffier-adjoint à
per, juge de paix à Esch-s.-Alz. ;
scrutateurs, Esch-s.-Alz.
MM. Nicolas Kersch-Thiry, rentier à Esch-.sLieu de réunion: salle d'audience de la justice
paix. .
Alz., Joseph Origer, imprimeur à Esch-s.-Alz., de
Jour et heure: 30 mai à 3½ heures de relevée.
Joseph Dondelinger, directeur de banque à
Esch-s.-Alz., Jean-Baptiste Kintzelé, négociant
Deuxième bureau,: président, M. Ferdinand
à Esch-s.-Alz.; scrutateurs suppléants, MM. Adam, juge de paix à Esch-s.Alz.; scrutarLéon Cerf, commerçant à Esch-s.-Alz., Michel teurs, MM. Nicolas Origer-May, boucher à EschBarnich, agent d'affaires à Esch-s.-Alz., Eugène s.-ALZ., Dominique Kersch, conseiller communal
Meunier, comptable à Esch-s.-Alz., François à Esch-a.-Alz., Dominique Leclerc, cultivateur
Heldenstein, pharmacien à Esch-s.-AJz. ; — à Esch-s.-Alz., Bernard Winter, conducteur
20 b
654
des mines à Esch-s.-Alz. ; — scrutateurs suppléants, MM. Louis Peters, commerçait à .Eschs.-Alz., Pierre Gœdert, comptable à Esch-s.-Alz.,
Victor Krein, conseiller communal à Esch-s.Alz., Eugène Bisenius, professeur à Esch-s.Alz.; — secrétaire, M. Eugène Wagner, greffierassumé à Esch-s.-Alz.
Lieu de réunion: hôtel de ville, rue de l'Alzette
premier étage.
Jour et heure: 30 mai à 3 ½ heures de relevée.
Troisième bureau: président, M. Nicolas
Donnersbach, conseiller communal à Esch-s.Alz. ; — scrutateurs, MM. Jean-Pierre Massard,
huissier à Esch-s.-Alz., Jean Oswald, instituteur à Esch-s.-Alz., Adolphe Claude, négociant
à Esch-s.-Alz., Eugène Meisch-Leyder, négociant à Esch-s.-Alz.; — scrutateurs suppléants,
MM, Gustave Croisé, boucher à Esch-s.-Alz.,
Nicolas Pesch, commis des postes à Esch-s.Alz., Joseph Kayser, boucher à Esch-s.-Alz.,
Pierre Wagner-Poncin, instituteur à Esch-s.Alz.; — secrétaire, M. Jean Pülz, secrétaire
communal à Esch-s.-Alz.
Lieu de réunion: maison d'école, Grand'rue,
aile gauche.
Jour et heure: 30 mai à 3 ½ heures de relevée.
Quatrième bureau: président, M. Alfred
Meyers, dentiste à Esch-s.-Alz.; - scrutateurs,
Eugène Lemmer, instituteur à Esch-s.-Alz.,
Théodore Claude, boulanger à Esch-s.-Alz.,
Nicolas Wolter, professeur à Esch-s.-Alz., Jean
Salentiny, conseiller communal à Esch-s.-Alz.,
— scrutateurs suppléants, MM. Eugène Majerus, confiseur à Esch-s.-Alz., Nicolas Emering,
conseiller communal à Esch-s.-Alz., Guillaume
Hirsch, chef de bureau à Esch-s.-Alz., Jacques
Jost, employé d'usine à Esch-s.-Alz., — secrétaire, M. Aloys Jungers, employé d'usine à
Esch-s.-Alz.
Lieu de réunion: maison d'école, Grand'rue,
aile droite.
Jour et heure: 30 mai à 3 ½ heures de relevée.
Cinquième bureau: président, M. Théodore
Kapp, conseiller communal à Esch-s.-Alz.; scrutateurs, MM. Michel Lenertz, jardinier à
Esch-s.-Alz., Émile Hamilius, conseiller communal à Esch-s.-Alz., Pierre Kales, constructeur à Esch-s.-Alz., Jean-Pierre Birnbaum, négociant à Esch-s.-Alz. ; scrutateurs suppléant s
MM. Jean-Pierre Origer, conseiller communal
à Ehch-s.-Alz., Jean-Pierre Kauth, huissier à
Esch-s.-Alz., François Benoit, sous-chef de bureau à Esch-s.-Alz., Guillaume Welschbillig,
pharmacien à Esch-s.-Alz.; — secrétaire, M.
Jean Fusenig, employé communal à Esch-s.Alz.
Lieu de réunion: maison d'école, Grand'rue,
centre, salle à droite.
Jour et heure: 30 mai à 3½ heures de relevée.
Sixième bureau : président, M. Adolphe Musquar, bourgmestre à Pontpierre; - scrutateur,
MM. François-Michel Pesch, conseiller communal
à Mondercange, Nicolas Biver, conseiller communal à Mondercange, JacquesSteichen,échevin à Mondercange, Jean-Pierre Weisen, échevin
à Bergem; - scrutateurs suppléants, MM. Jean
Loutsch, conseiller communal à Mondercange,
Pierre Dondelinger, conseiller communal à Mondercange, Bernard Nilles, conseiller communal
à Bergem, François Thill, conseiller communal
à Bergem;
secretaire, M. Charles Loutsch,
secretaire communal à Mondercange,
Lieu de réunion: nouvelle maison d'école du
Brill. Entrée principale rue de la poste, première
salle à droite.
Jour et heure: 30 mai à 3½ heures de relevée.
Septième bureau: président, M. Jules Wilhelm, bourgmestre à Kayl, scrutateurs, MM.
Émile Kirtz, conseiller communal à Tétange,
Pierre Engel, conseiller communal a Tétange,
Henri Pauly, conseiller communal à Kayl, Jean
Schon, échevin à Kayl; - scrutateurs suppléants, MM. Jean Neiens, conseiller communal
à Kayl, Jean Thilges, conseiller communal à
555
Kayl, Gustave Vax, boulanger à Kayl, Henri
Massard, industriel à Kayl,
secrétaire, M.
Léon Vax, secrétaire communal a Kayl.
Lieu de réunion: nouvelle maison d'école du
Brill, entrée principale rue de la Poste, deuxième
salle à droite.
Jour et heure: 30 mai à 3 ½ heures de relevée.
Huitième bureau: président, M. Joseph
Trausch, échevin à Tétange;
scrutateurs,
MM. Gilles Kayser, conseiller communal à Tétange, Jean-Pierre Schausten, conseiller communal à Kayl, Jean Limpach, conseiller communal à Kayl, Nicolas Lentz, conseiller communal à Tétange;
scrutateurs suppléants,
MM. Jean Ludig, cultivateur a Tétange, Jean
Schmit-Steffen, tâcheron à Tétange, Eugéne
Dondelingen négociant à Kayl, Jean-Pierre
Leiten, cafetier à Tétange; - secrétaire, M.
Jean Wirtz, instituteur à Kayl.
Lieu de réunion: nouvelle maison d'école du
Brill, entrée principale rue de la Poste, première
salle à gauche.
Jour et heure: 30 mai à 3 ½ heures de relevée.
Neuvième bureau: président, M. Jacques
Sturm, bourgmestre à Rumelange;
scrutateurs, MM. Jean-Pierre Wartzen, garde-mines à
Rumelange, Jean-Pierre Altenhofen, échevin à
Rumelange, Joseph Neiens,conseillercommunal
à Rumelange, Michel Trausch, conseiller communal à Rumelange; — scrutateurs suppléants, MM.
Charles Theisen, rentier à Rumelange, Nicolas
Marx, médecin à Rumelange, Henri Breistroff,
imprimeur à Rumelange, Jules Jost, rentier à
Rumelange;
secretaire, M. François Gales,
secrétaire communal à Rumelange.
Lieu de réunion: nouvelle maison d'école du
Brill, entrée principale rue de la Poste, deuxième
salle à gauche.
Jour et heure: 30 mai à 3 ½ heures de relevée.
Deuxième bureau: président, M. Jean Claus,
bourgmestre à Schifflange; — scrutateurs, MM.
Jean-Pierre Olinger, échevin à Schifflange,
Émile Beslgen, conseiller communal à Schifflange
Michel Steil, conseiller communal à Schifflange,
Nicolas Quiring, corseiller communal à Schifflange; scrutateurs suppléants, MM. Nicolas
Neuens, conseiller communal à Schifflange, Jean
Pierre Gillen, conseiller communal à Schifflange, Léon-Dominique Schon, échevin à Schifflange, François Glück, conseiller communal à
Schifflange.; secrétaire, M. Jean Penné, secrétaire communal à Schifflange.
Lieu de réunion: nouvelle maison d'école du
Brill, entrée latérale rue du Brill, première
salle à droite.
Jour et heure; 30 mai à 3½ heures de relevée.
Luxembourg, le 25 mai 1918.
Arrêté du 24 mai 1918, concernant le régime
du lait et de certains produit laitiers.
Beschlußvom24.Mai 1918, betreffend das
Regim der. MilchundgewisserMilchprodukte.
LE
GOUVERNEMENT
EN
CONSEIL
;
Vu l'arrêté grand-ducal du 4 juin 1917,
concernant le régime du lait et de certains produits laitiers, et les arrêtés grand-ducaux modificatifs des 5 juillet et 30 octobre 1917;
Arrête:
Art. 1 Par dérogation à l'art. 1er de l'arrêté
grand-ducal du 30 octobre 1917 prévisé, la
livraison de lait resp. de beurre par semaine et
er
Le Ministre d'Etat,
Président du Gouvernement,
L. KAUFFMAN.
Die
Regierung
im
Konseil;
Nach Einsicht des Großh. Beschlusses vom 4.
Juni 1917, betreffend das Regim der Milch und
gewisser Milchprodukte, und der Großh Abanderungsbeschlüsse vom 5. Juli und 30. Oktober
1917.
Beschließt:
Art. 1. In Abweichung von Art. 1 des vorerwähnten Großh. Beschlusses vom 30. Oktober
1917, muß die wöchentliche Ablieferung an Milch
556
par vache en période de lactation ne pourra
être inférieure:
a) dans les sections de commune où il existe
une laiterie coopérative à 30 litres de lait non
écrémé pour les détenteurs de deux ou de plusieurs vaches laitières, et à 10 litres de lait non
écrémé pour les détenteurs d'une vache laitière
unique, outre, pour les deux catégories, le lait
correspondant aux quantités de beurre que les
intéressés retirent de la laiterie pour les besoins
de leurs ménages sur la base du rationnement
légal;
b) dans les sections de commune où il n'existe
pas de laiterie coopérative à 1 kg. de beurre ou
30 litres de lait non écrémé pour les détenteurs
de …
Explication IA à partir du texte officiel de la loi. Indicatif, ne remplace pas un conseil juridique.