📄 Texte de loi
Projet de
d e loi
l o i portant approbation de
d e l’Accord global dans lle
e domaine du
d u transport
aérien entre les Etats
États membres de
dee l'Asie dduu Sud-Est, eett
d e l'Association des nations d
ses États membres, fait à Bali, Indonésie, le 17 octobre 2022
l'Union européenne et ses
I.
Il.
II.
III.
IN.
IV.
V.
VI.
Texte du
d u projet de
d e loi
p
p.. 2
Exposé des motifs
Fiche d’évaluation
d'évaluation d’impact
Fiche financière
Texte de
Texte
d e l’Accord
Fiche «« Nohaltegkeetscheck »
Fiche
p
p.. 3
p.
100
p. 1
p. 1
p.
144
p.
144
p. 1
P.
P . 14
14
1
I.
Texte d
loi
duu projet ddee loi
d e loi portant approbation l’Accord global dans le domaine du
d u transport aérien entre les
Projet de
Etats membres de l'Association des nations de l'Asie du
d u Sud-Est, et l'Union européenne et ses
États
États membres, fait à Bali, Indonésie, le 1177 octobre 2022.
Art. unique.
Est approuvé l’Accord global dans le domaine du
d u transport aérien entre les États membres de
l'Association des nations de l'Asie du
d u Sud-Est, et l'Union européenne et ses États membres, fait à
Bali, Indonésie, le 1177 octobre 2022.
d u Grand-Duché de
Mandons eett ordonnons que la présente loi soit insérée au Journal officiel du
Luxembourg pour être exécutée et
e t observée par tous ceux que la chose concerne.
2
Il.
II.
Exposé des motifs
L’accord sur le transport aérien avec l’ANASE (ASEAN en Anglais) s’inscrit dans le cadre de la
stratégie de l’aviation pour l’Europe. Cette stratégie, publiée par la Commission européenne eenn
d e la compétitivité de
d e l’aviation européenne.
décembre 2015, est centrée sur le renforcement de
La Commission européenne a commencé à négocier avec l’ANASE les termes de
d e cet accord pour
le compte de
d e l’Union européenne et de ses Etats membres en vertu d’une décision du
d u Conseil du
du
7 juin 2016 l’autorisant à ouvrir ces négociations.
ett se sont conclues le 2 juin 2021. L’accord
177 octobre
Celles-ci ont
o n t débuté en 2016 e
L'accord a été signé le 1
2022 à Bali.
signé un compte rendu des
Bali. Parallèlement à l'accord, les parties ont signé
des déclarations
faites à l'occasion de
enn vertu desquelles elles s’engagent
d e sa signature e
s'engagent notamment à mettre
m e t t r e en
t a n t que possible dès la signature de
d e l’accord les dispositions sur les droits de trafic et les
œuvre tant
autorisations d’opération.
Nature
ett contenu de
II.. N
ature e
d e l’accord
Cet accord entre l'UE, ses Etats membres et l'ANASE est le premier accord mondial de bloc à bloc
d u transport aérien et constitue une véritable avancée dans la libéralisation des
dans le domaine du
marchés sur la base d’une concurrence équitable.
En
blocs pourront
En vertu de l'accord, les compagnies
compagnies aériennes
aériennes de chaque pays
pays de l'un des
des deux blocs
compagnies aériennes
aériennes
opérer un nombre illimité de vols entre les deux régions. En
En outre, les compagnies
u n maximum de quatorze services hebdomadaires de transport de
seront autorisées à fournir un
u n nombre illimité de
d e services de transport de
d e fret vers chaque pays de l'autre bloc
passagers eett un
en vertu des droits de
d e trafic de
d e cinquième liberté, via ttout
o u t pays tiers ou
o u vers ttout
o u t pays tiers situé
au-delà.
Outre l’objectif central de l’ouverture des marchés respectifs sur base d’une concurrence
équitable, sont établies les fondements d'une coopération plus étroite entre l'ANASE et l'UE dans
des domaines tels que la sécurité aérienne, la gestion du
d u trafic aérien, la protection des
consommateurs
consommateurs et
e t les
les questions
q u e s t i o n s environnementales
environnementales et
e t sociales.
sociales.
Le mandat de négociation avec l’ANASE a été adopté simultanément avec d’autres mandats de
négociation visant respectivement le Qatar, la Turquie, les Émirats arabes unis et Oman. Certains
d e ces pays concernés représentent un
u n intérêt plus directe pour les opérateurs de cargo aérien
de
3
luxembourgeois que d’autres. L’octroi
L'octroi des mandats de négociation s’est réalisé dans une
perspective d’équilibre entre les destinations couvertes par ce paquet de mandats.
III.
l . IIntérêt
n t é r ê t particulier pour
p o u r le
l e Luxembourg
Le Luxembourg dispose d’accords ou
o u d’arrangements bilatéraux avec sept Etats membres de
de
l’ANASE
l’'ANASE avec des degrés variés d’ouverture des marchés, de restrictions et d’exigences
L'accord entre l'UE, ses Etats membres et l'ANASE étend donc concrètement
administratives. L’accord
d u marché de l’ANASE et
e t octroie des opportunités commerciales e
l’ouverture du
ett des flexibilités
opérationnelles additionnelles aux opérateurs de fret luxembourgeois. Les trois pays qui ne sont
pas couverts par le réseau d’accords bilatéraux du
d u Luxembourg sont le
l e Brunei Darussalam, le
Myanmar et le Laos.
d e fret vers l’ANASE connaîtra
Il est estimé que la demande de services de
connaitra une forte croissance.
d e fret luxembourgeois.
u n marché important pour les transporteurs aériens de
L’ANASE représente un
Il est évident que certaines destinations au sein de l’ANASE
l’'ANASE relèvent d’une importance plus
L’accord entre l'UE,
grande que d’autres. L’accord
l'UE, ses
ses Etats
Etats membres et l'ANASE
l'ANASE apportera un outil
supplémentaire au bénéfice des opérateurs et de
d e l’administration luxembourgeoise pour
résoudre d’éventuelles difficultés rencontrées dans les pays de l’ANASE.
dee l’accord
IIII.
l l . Structure d
L’accord comporte trente-quatre articles ainsi qu’une annexe qui fait partie intégrante de
l’accord et est accompagné de déclarations communes.
L’article 1°"
1er établit le champ d’application de
enn la libéralisation du
d e l’accord qui consiste e
d u trafic
aérien entre les deux blocs.
L'article 2 définit les termes employés dans l’accord.
L’article
d e droits par l’une des parties contractantes aux
L’article 3 fixe les principes relatifs à l’octroi de
transporteurs aériens de l’autre partie et précise les conditions dans lesquelles ces principes sont
mis
enn œuvre.
mis e
œuvre.
d e l’accord.
Le régime pour les vols de fret est complètement libéralisé dès l’entrée en vigueur de
Ainsi les vols de fret peuvent être opérés entre tous les Etats de l’Union européenne et tous les
Etats de
d e l’ANASE sans limitation de fréquences et peuvent aussi inclure des points intermédiaires
ou
o u continuer vers des points situés dans des pays tiers ou
o u àà l’intérieur des blocs.
4
Le régime applicable aux transports de passagers et les services mixtes est plus restreint et
L'ouverture des marchés pour ces services se fait en deux phases et certaines
complexe. L’ouverture
dessertes resteront soumises à des conditions. Alors que les opérations entre les deux blocs
seront complètement libéralisées dès l’entrée en vigueur de
d e l’accord, les services de
d e cinquième
liberté sont limités à 7 vols hebdomadaires par Etat membre. Ce nombre maximal est doublé à
144 vols hebdomadaires par Etat membre deux ans plus tard.
1
L’article 4, relatif aux autorisations d’exploitation et permis techniques, établit les conditions
dans lesquelles les parties contractantes accordent ces autorisations et permis aux transporteurs
aériens.
L’article 5 établit les conditions dans lesquelles les parties contractantes refusent, révoquent,
o u limitent les autorisations d’exploitation o
suspendent ou
ouu de permis techniques aux
transporteurs aériens.
L’article 6 dessine la perspective de
d e la libéralisation de l’investissement qui
q u i pourrait intervenir
sur base de propositions du
d u comité mixte pour amender l’accord.
L’article 7 énonce le principe de l’applicabilité des dispositions législatives et réglementaires de
l’une des parties aux aéronefs, passagers, membres d’équipage,
d'équipage, bagages et
e t marchandises, y
compris le courrier, de
d e l’autre partie lorsqu’ils
lorsqu'ils entrent, séjournent ou
o u quittent le territoire de
d e la
première partie.
L'article 8 met
m e t en place un
u n environnement de
d e concurrence équitable pour l’exploitation des
L’article
services aériens, notamment par l’absence de
d e subventions publiques non
n o n justifiées, prévoit des
règles de transparence et organise également la concertation pour résoudre d’éventuels
d'éventuels conflits
liés aux conditions de concurrence et prévoit in
i n fine la possibilité de
d e prendre des mesures
appropriées.
d e garantir l’égalité
L’article 9 établit les bases pour une conduite des affaires sans obstacle afin de
des
d e s conditions
c o n d i t i o n s de
d e concurrence.
concurrence.
L’article 1100 définit le régime applicable aux activités commerciales des transporteurs aériens.
L'article 11, relatif aux droits de douane, impôts, taxes et redevances, prévoit les exemptions que
L’article
s’accordent
s'accordent mutuellement les parties contractantes dans ce domaine.
5
L’article 12, relatif aux redevances imposées pour l’usage des aéroports, des infrastructures eett
des services aéronautiques, établit les critères auxquels doivent satisfaire les redevances d’usage.
d'usage.
L'article 13 affirme le principe de la liberté de la fixation des tarifs.
L’article
L’article 1144 organise l’échange de données statistiques.
L’article 15 décrit les principes qui régissent la sécurité de l’aviation civile.
d o n t notamment les principes de
L'article 1
L’article
166 est consacré à la sûreté de l’aviation civile, dont
coopération, d’échanges et
e t d’assistance
d'assistance entre les parties.
d u trafic
L’article 1177 affirme la volonté des parties de coopérer dans le domaine de la gestion du
aérien.
L’article
188 est consacré aux aspects environnementaux eett notamment à la lutte contre le
L'article 1
changement climatique et prévoit un
u n échange d’informations et une coopération en la matière.
L'article 19 réaffirme le principe de la responsabilité des transporteurs aériens sur base des règles
L’article
d e l’OACI.
de
L’article
L'article 20 reconnaît le principe de la protection de l’intérêt
l'intérêt des consommateurs et prévoit une
coopération dans ce domaine en vue d’améliorer
d'améliorer la compatibilité entre les régimes respectifs.
2 1 aménage la liberté d’installer, de maintenir e
L’article 21
ett d’utiliser les systèmes informatisés de
réservation.
réservation.
L’article 22 affirme l’importance des aspects sociaux et
e t des conditions de
d e travail. Selon cette
disposition les parties s’efforceront notamment d’appliquer les principes et droits fondamentaux
d u travail. Les questions liées au travail pourront être examinées par le comité mixte.
du
L’article
L'article 23 prévoit la création d’un comité mixte, qui, composé de représentants des parties, est
chargé de développer la coopération entre les parties, d’examiner
d'examiner la mise en œuvre de l’accord
l'interprétation ou
o u à l’application de l’accord
et, le cas échéant, de résoudre des difficultés liées à l’interprétation
e t explique la procédure au sein du
d u comité mixte.
et
L’article 24 décrit les dispositions relatives aux questions de
d e mise en œuvre de
d e l’accord.
6
L’article 25 prévoit les dispositions sur le règlement des différends en priorité par le comité mixte
et, dans I'hypothése
l’hypothèse que la procédure au comité mixte resterait infructueuse, la possibilité de
u n tribunal arbitral dont
d o n t la procédure est également détaillée.
faire appel à un
L’article 26 organise les relations avec d’autres accords internationaux et
e t précise les modalités
de
d e suspension des dispositions pertinentes des accords bilatéraux. Il affirme en outre le principe
du
d u maintien des dispositions plus favorables pour les transporteurs aériens concernés inscrites
dans les accords et arrangements bilatéraux.
L'article 27 affirme expressément que l’annexe fait partie intégrante de l’accord.
L’article
L’article
L'article 28 établit le régime applicable aux éventuels amendements de
d e l’accord.
n o n seulement d’Etats
L’article 29 porte sur la dénonciation de l’accord qui prévoit une décision non
individuels mais d’un des deux blocs.
L’article
L'article 30
3 0 reprend les éléments habituels relatifs à l’enregistrement de l’accord auprès de
l’Organisation de
d e l’aviation civile internationale (OACI).
L'article 31
3 1 précise le mécanisme prévu pour l’adhésion d’éventuels nouveaux membres de
de
L’article
l’Union européenne
européenneàà l’accord.
L’article 32 précise l’application territoriale de l’accord.
L'article 33 comporte les dispositions procédurales sur l’entrée en vigueur et
e t renvoie à l’annexe,
L’article
point N pour la situation spécifique de la Malaisie.
L’article
L'article 34
3 4 établit le régime linguistique applicable à l’accord.
L’annexe fait partie intégrante de l’accord.
L’annexe reflète le fait que cet accord rapproche deux blocs de pays dont
d o n t l’un, l’Union
européenne, est très structuré et dispose d’un acquis législatif harmonisé alors que le second,
I’ANASE,
u n ensemble de pays moins intégrés sans cadre réglementaire unifié. Ceci se
l’ANASE, reste un
d e l’ANASE. Certains des pays de
reflète notamment dans les régimes divergents entre les pays de
I’ANASE
d'appliquer certaines procédures spécifiques. L’Union
L'Union
l’ANASE ont insisté à pouvoir continuer d’appliquer
européenne a été amenée
concessions spécifiques
amenée à accepter certaines concessions
spécifiques afin de pouvoir aboutir
à un
u n accord. Elle a par contre réussi à faire acter que ces régimes devraient être temporaires. La
7
Malaisie reste en dehors de
d e l’accord
l'accord à ce stade mais bénéficie de
d e l’option de
d e le rejoindre à
a
l’avenir.
l’avenir.
À à N qui
q u i couvrent les différents aspects
L’annexe comporte 1144 articles portant les lettres A
représentant des exceptions aux dispositions de l’accord ou
o u apportent des interprétations à ceuxci.
Ainsi l’article A énonce que, concernant le tableau des routes, les aéroports accessibles eenn
Indonésie sont limités sous certaines conditions.
L’article B prévoit un
u n octroi plus tardif de droits de trafic de cinquième liberté pour le Myanmar
et
e t des conditions plus restrictives pour le Viêt Nam.
L'article C dispose que les droits d’escale dans le cadre d’une desserte de
d e deux aéroports
L’article
u n même
m ê m e pays de l’ANASE prennent effet seulement après la conclusion d’un
différents dans un
accord aérien entre les membres de
d e l’ANASE.
L’article D stipule que l’Indonésie,
l'Indonésie, le Myanmar, les Philippines et le Viêt Nam sont en droit de
de
maintenir des procédures nationales en place avant cet accord relatives à la désignation des
transporteurs aériens selon leur droit national.
L’article
L'article EE comporte une déclaration interprétative sur la concurrence équitable qui s’applique à
l’ensemble de l’ANASE.
L'article F consacre le maintien de procédures nationales en place avant cet accord sur
L’article
l’approbation préalable des plans, programmes eett horaires d’exploitation des transporteurs
aériens européens. Cette dérogation concerne tous les pays de l’ANASE àa part Singapour et
Brunei Darussalam.
l'Indonésie, le Myanmar et le
L’article G porte sur les ventes et dépenses locales pour lesquelles l’Indonésie,
d'utilisation de la monnaie nationale respective.
Viêt Nam pourront maintenir l’exigence d’utilisation
L’article H clarifie l’interprétation pour les Philippines des dispositions relatives aux transferts de
de
recettes locales.
L'article I| reconnaît que le Viêt Nam pourra maintenir ses procédures en
e n place avant cet accord
L’article
sur l’approbation préalable des tarifs des transporteurs européens.
8
L’article J établit une exception aux règles de
d e concurrence équitable en admettant que les
subventions sous fforme
o r m e de
d e garanties de prêt accordées avant cet accord par le Viêt Nam ne sont
pas couvertes jusqu’à leur expiration.
L’article
L'article K établit que les transporteurs européens devront bénéficier du
d u traitement le plus
favorable accordé par les pays de
d e l’ANASE dans le contexte des procédures de
d e désignation. Il
s’agit donc d’une garantie contre la discrimination éventuelle des opérateurs européens par
d e pays tiers.
rapport à des opérateurs de
n t signé des accords de
d e libre-échange
L'article L énumère les Etats membres de l’ANASE qui o
L’article
ont
couvrant les systèmes informatisés de
d e la Malaisie, des
d e réservation. Il s’agit de l’Indonésie, de
Philippines, de la Thaïlande et du
d u Viêt Nam.
L'article M prévoit un
u n droit de réciprocité au profit de l’Union européenne pour faire écho aux
L’article
d e l’approbation préalable des
exigences des pays de l’ANASE dans le cadre de la désignation, de
plans, programmes et
o u des tarifs ou
o u des
e t horaires d’exploitation, des accords commerciaux ou
exigences relatives à l’utilisation imposée de la monnaie nationale.
L'article N est la disposition ayant la portée la plus importante de
d e l’annexe car elle prévoit le
L’article
statut de la Malaisie et décrit la procédure vers une entrée en vigueur subséquente éventuelle
de
d e l’accord pour la Malaisie.
L’article
L'article O mandate le comité mixte d’examiner annuellement les progrès accomplis pour réduire
o u supprimer les régimes d’exception décrits à l’annexe par les Etats membres de l’ANASE
ou
concernés.
concernés.
9
l l l . Fiche d’évaluation
d'évaluation d’impact
III.
Mesures législatives et réglementaires
duu projet: Projet de loi portant approbation de l’Accord global dans le domaine du
IIntitulé
ntitulé d
du
transport aérien entre les États membres de
d e l'Association des nations de l'Asie du
d u Sud-Est, et
l'Union européenne et ses États membres, fait à Bali, Indonésie, le 1177 octobre 2022
Auteurs:
Sam
A
uteurs: S
a m Weissen
Weissen et
e t Marc
M a r c Reiter
Reiter
Tél. : (+32) 0
84921
022 737 5674 eett 247 84921
Courriel: sam.weissen@mae.etat.lu;
Courriel:
s a m . w e i s s e n @ m a e . e t a t . l u ; marc.reiter@tr.etat.lu
marc.reiter@tr.etat.lu
Objectif(s) du
projet: Le présent projet de loi se propose d’approuver l’Accord global
global dans le
Objectif(s)
d u projet:
domaine du
d u transport aérien entre les États membres de l'Association des nations de
d e l'Asie du
du
177 octobre 2022.
Sud-Est, et
e t l'Union européenne et ses États membres, fait à Bali, Indonésie, le 1
Autre(s) Ministère(s)/Organisme(s)/Commune(s) impliqué(e)(s): Ministère du Ministère de
la Mobilité et des Travaux publics, Ministère des Affaires étrangères eett européennes.
D
a t e : 20
2 0 décembre
décembre 2023
2023
Date:
10
Mieux légiférer
1.
Partie(s) prenante(s) (organismes divers, citoyens...)
citoyens,…) consultée(s): Oui: [ ]
Si oui, laquelle/lesquelles:
Remarques/Observations:
2.
d u projet:
projet:
Destinataires du
- Entreprises/Professions libérales:
- Citoyens:
- Administrations:
3.
Non: X
1
1
Oui: [_] Non: [ X
Oui: [ ] Non: X
Oui: [ ] Non: X
Le principe « Think small first » est-il respecté?
Oui: [_] Non: [_] N.a..2[X]
N.a.:2
(c.à.d. des exemptions ou dérogations sont-elles prévues
Suivant la taille de l’entreprise et/ou son secteur d’activité?)
eres
ere eran
Remarques/Observations:
…………………………………………………..
errr
4.
Le projet est-il lisible et compréhensible pour le destinataire? Oui: X Non:
Existe-il un texte coordonné ou un guide pratique, mis aà jour
et
Oui: [ ] Non: X
e t publié d’une façon régulière?
Remarques/Observations:
5.
Le projet a-t-il saisi l’opportunité pour supprimer ou
simplifier des régimes d’autorisation
d'autorisation et de déclaration
existants, ou pour améliorer la qualité des procédures?
Remarques/Observations : ………………………………………
Oui: [ ]
Non: X
……….…….………………cecerencenerammencee
6.
Le projet contient-il une charge administrative
administrative*3 pour le(s)
destinataire(s)? (un coût imposé pour satisfaire à une
obligation d’information émanant du projet?)
Oui: [ ] Non: X
Si oui, quel est le coût administratif approximatif total?
(nombre de destinataires x coût administratif*
administratif4 par destinataire) ………………….
........c.ccoceu.....
7.
1
2
3
4
a) Le projet prend-il recours à un échange de données interDouble-click sur la case pour ouvrir la fenêtre permettant de l’activer
N.a.: non applicable
ett de formalités administratives imposées aux entreprises et aux citoyens, liées à l’exécution,
Il s’agit d’obligations e
l’application ou la mise en œuvre d’une loi, d’un règlement grand-ducal, d’une application administrative, d’un règlement
UE ou d’un accord international prévoyant un droit, une
ministériel, d’une circulaire, d’une directive, d’un règlement UE
interdiction ou une obligation.
Coût auquel un destinataire est confronté lorsqu’il
lorsqu'il répond à une obligation d’information inscrite dans une loi ou un
u n texte
d'application de celle-ci (exemple: taxe, coût de salaire, perte de temps ou de congé, coût de déplacement physique, achat
d’application
de matériel, etc…).
etc...).
111
1
administratif (national ou international) plutôt que de demander
a u destinataire?
l’information au
Oui: [ ]
Si oui, de quelle(s) donnée(s) et/ou administration(s) s’agit-il?
s'agit-il?
Non: [ ] N.a.: X
b) Le projet en question contient-il des dispositions spécifiques
personnesàà l’égard
l'égard du traitement
concernant la protection des personnes
des données à caractère personnel?
Oui: [ ] Non: [ ] N.a.: X
Si oui, de quelle(s) donnée(s) et/ou administration(s) s’agit-il?
s'agit-il? ………………….
8.
9.
Le projet prévoit-il:
répon
U n e autorisation ttacite
a c i t e en
e n cas de
d e non
n o n réponse
ré
pon se
- une
de l’administration?
"administration?
- des délais de réponse à respecter par l’administration?
- le principe que l’administration ne pourra demander
des informations supplémentaires qu’une seule fois?
Oui: [ ]
Oui: [ ]
Non: [ ] N.a.: X
Non: [ ] N.a.: X
Oui: [ ]
Non: [ ] N.a.: X
Y a-t-il une possibilité de regroupement de formalités et/ou
de procédures (p. ex. prévues le cas échant par un autre texte)? Oui: [ ]
Si oui, laquelle:
Non: [ ] N.a.: X
10. En cas de transposition de directives européennes,
le principe « la directive, rien que la directive » est-il respecté? Oui: [ ]
Si non,
N O N , pourquoi?
P O U F Q U O I ? ……………………………………………..................................
annee
Non: [ ] N.a.: X
…….….….….......….…rrercrecrecrecracrenaseecerreerernra
11. Le projet contribue-t-il en général à une:
a. simplification administrative, et/ou à une
b. amélioration de qualité règlementaire?
Oui: [ ]
Oui: [ ]
Non: X
Non: X
Oui: [ ]
Non: [ ] N.a.: X
Remarques/Observations:
d'ouverture de guichet, favorables et adaptées
12. Des heures d’ouverture
aux besoins du/des destinataire(s), seront-elles introduites?
Remarques/Observations:
u n système informatique
13. Y a-t-il une nécessité d’adapter un
auprès de l’État (e-Government ou application back-office)?
Oui: [ ] Non: X
Si oui, quel est le délai pour disposer du nouveau système: .....
………………….
14. Y a-t-il un besoin en formation du personnel
de l’administration concernée?
Oui: [ ]
Non: [ ] N.a.: X
12
Si oui, lequel? ……………………………………………………………………
SUT
Remarques/Observations: ………………………………………………………..
…………….…..……crrsrarensencenententaennennnnenençens
15. Le projet est-il:
Oui: [ ]
- principalement centré sur l'égalité des femmes eett des hommes?
- positif en matière d'égalité des femmes et des hommes?
Oui: [ ]
Si oui, expliquez de quelle manière: …………………………………………………..
Oui: X
e n matière d'égalité des femmes et
e t des hommes?
- neutre en
Si
Si oui, expliquez pourquoi: n.a.
- négatif en matière d'égalité des femmes et des hommes?
Oui: [ ]
Si oui, expliquez de quelle manière: …………………………………………………
Non:
Non:
ce
Non:
Non:
xX 00 XKX
chances
Egalité des chances
..........ccoveeeeeecreieececeeeeee.
16. Y a-t-il un impact financier différent sur
les femmes
femmes et
Oui: [ ]
e t les hommes ?
Si oui, expliquez de quelle manière: ……………………………………………………
Non: [ ] N.a.: X
……….….….….…..…......….….………erereecrcrnne
Directive « services »
17. Le projet introduit-il une exigence relative à la liberté
évaluation®5 ?
d’établissement soumise à évaluation
Oui: [ ]
Non: [ ] N.a.: X
18. Le projet introduit-il une exigence relative à la libre
prestation de services transfrontaliers®
transfrontaliers6 ?
5
6
Oui: [ ]
Non: [ ] N.a.: X
Article 15, paragraphe 2, de la directive « services » (cf. Note explicative p. 10-11)
Article 16, paragraphe 1, troisième alinéa et paragraphe 3, première phrase de la directive « services » (cf. Note explicative,
p.10-11)
p.10-11)
13
IIV.
V.
Fiche ffinancière
inancière
concernant les coûts engendrés par le projet de loi
(article 79 de la loi modifiée du
d u 8 juin 1999 sur le budget, la comptabilité
et
e t la trésorerie de l’État).
l’État).
Ce projet de loi n’a pas d’impact financier sur le budget de
d e l’État.
V..
V
Texte de
l’Accord
Texte
d e l’Accord
Le texte est annexé à la présente.
VI.
Fiche « Nohaltegkeetscheck »
La fiche « Nohaltegkeetscheck » est annexée à la présente.
14
ВСЕОБХВАТНО CIIOPA3YMEHMHE
СПОРАЗУМЕНИЕ 3ЗА
ВЪЗДУШЕН ТРАНСПОРТ
TPAHCIIOPT
BCEOBXBATHO
A BB3/IYIIIEH
МЕЖДУ ДЪРЖАВИТЕ
— VIEHKH
ЧЛЕНКИ H
НА
MEXK/[Y
AbP)KABUTE —
A
ACOLI[HAI[H5HITA H
A HAPO/[HTE
АСОЦИАЦИЯТА
НА
НАРОДИТЕ OT
ОТ IOI'ON3TOYHA
ЮГОИЗТОЧНА A3H5,
АЗИЯ,
H
/[bPXABH UYJIEHKH
И EBPOIIEHCKHS!
ЕВРОПЕЙСКИЯ C'hIO3
СЪЮЗ H
И HETOBHTE
НЕГОВИТЕ ДЪРЖАВИ
ЧЛЕНКИ
ACUERDO GLOBAL D
E TRANSPORTE AÉREO
DE
ENTRE LOS ESTADOS MIEMBROS
DE
LA
DE
NACIONES D
DEL
D
EL
A ASOCIACIÓN
ASOCIACION D
E NACIONES
E L ASIA SUDORIENTAL
LA
UNIÓN EUROPEA Y SUS ESTADOS MIEMBROS
YL
A UNION
KOMPLEXNI
KOMPLEXNÍ DOHODA O LETECKÉ DOPRAVE
DOPRAVĚ
ČLENSKÝMI STÁTY
MEZI CLENSKYMI
STATY
SDRUŽENÍ
NÁRODŮ JIHOVYCHODNI
JIHOVÝCHODNÍ ASIE
SDRUZENÏ NARODU
STATY
A EVROPSKOU
EVROPSKOU UNIÏ
UNIÍ A JEJIMI
JEJÍMI CLENSKYMI
ČLENSKÝMI STÁTY
OMFATTENDE LUFTTRANSPORTAFTALE
MELLEM MEDLEMSSTATERNE II
A F SYDØSTASIATISKE
SYDOSTASIATISKE NATIONER
SAMMENSLUTNINGEN AF
NATIONER
OG D
E N EUROPÆISKE UNION OG DENS MEDLEMSSTATER
DEN
UMFASSENDES LUFTVERKEHRSABKOMMEN
DEN
ZWISCHEN D
E N MITGLIEDSTAATEN
DES VERBANDS SÜDOSTASIATISCHER
SUDOSTASIATISCHER NATIONEN
ND
NATIONEN U
UND
EUROPÄISCHEN UNION U
UND
DER EUROPAISCHEN
N D IHREN MITGLIEDSTAATEN
MAADE
KAGU-AASIA M
A A D E ASSOTSIATSIOONI
LIIKMESRIIKIDE NING
EUROOPA LIIDU JA SELLE LIIKMESRIIKIDE VAHELINE
LAIAULATUSLIK LENNUTRANSPORDILEPING
YYNOAIKH
ΣΥΝΟΛΙΚΗ EYM®ONIA
ΣΥΜΦΩΝΙΑ AEPOITIOPIKQN
ΑΕΡΟΠΟΡΙΚΩΝ METADOPON
ΜΕΤΑΦΟΡΩΝ
METAEY
T O N KPATON
EAQN
ΜΕΤΑΞΥ ΤΩΝ
ΚΡΑΤΩΝ M
ΜΕΛΩΝ
ΤΟΥ
ΚΡΑΤΩΝ ΤΗΣ
ΝΟΤΙΟΑΝΑΤΟΛΙΚΗΣ AXIAY,
ΑΣΙΑΣ,
TOY ΣΥΝΔΕΣΜΟΥ
XYNAEZMOY KPATQN
THX NOTIOANATOAIKHZ
ΚΑΙ
ΤΗΣ EYPQITAIKHZ
ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ 'ENQZHE
ΈΝΩΣΗΣ K
ΚΑΙ
ΤΩΝ
ΚΡΑΤΩΝ M
ΜΕΛΩΝ
THE
K
A I THE
AI T
O N KPATON
E A Q N ΤΗΣ
COMPREHENSIVE AIR TRANSPORT AGREEMENT
BETWEEN THE MEMBER STATES OF
THE ASSOCIATION OF SOUTHEAST ASIAN NATIONS,
A N D THE EUROPEAN UNION A
N D ITS MEMBER STATES
AND
AND
EU/ASEAN/X 1
LE
DU
ACCORD GLOBAL DANS L
E DOMAINE D
U TRANSPORT AÉRIEN
ÉTATS MEMBRES
ENTRE LES ETATS
D
E L'ASSOCIATION DES NATIONS D
E L'ASIE D
U SUD-EST,
DE
DE
DU
E
T L'UNION EUROPEENNE
T SES ETATS
ET
EUROPÉENNE E
ET
ÉTATS MEMBRES
COMHAONTÚ CUIMSITHEACH AERIOMPAIR
COMHAONTU
IDIR BALLSTAIT
BALLSTÁIT
CHOMHLACHAS NAISIUIN
A hAISE
NÁISIÚIN N
NA
hÁISE THOIR THEAS,
AGUS AN
BHALLSTÁIT
A N tAONTAS EORPACH AGUS A BHALLSTAIT
SVEOBUHVATNI SPORAZUM
SPORAZUM O
SVEOBUHVATNI
O ZRACNOM
ZRAČNOM PROMETU
PROMETU
IZMEDU
IZMEĐU DRZAVA
DRŽAVA CLANICA
ČLANICA
UDRUŽENJA DRZAVA
DRŽAVA JUGOISTOËNE
JUGOISTOČNE AZIJE,
UDRUZENJA
EUROPSKE UNIJE I NJEZINIH
NJEZINIH DRZAVA
DRŽAVA CLANICA
ČLANICA
I EUROPSKE
ACCORDO GLOBALE SUL TRASPORTO AEREO
TRA GLI STATI MEMBRI
DEL
DELL'ASSOCIAZIONE DELLE NAZIONI D
E L SUD-EST ASIATICO
E L'UNIONE EUROPEA E II SUOI STATI MEMBRI
VISAPTVEROSS
TRANSPORTA NOLIGUMS
VISAPTVEROŠS GAISA
GAISA TRANSPORTA
NOLĪGUMS
STARP
DIENVIDAUSTRUMĀZIJAS VALSTU
VALSTU
STARP DIENVIDAUSTRUMAZIJAS
ASOCIACIJAS
ASOCIĀCIJAS DALIBVALSTIM
DALĪBVALSTĪM
U
N EIROPAS
SAVIENIBU U
N TĀS
TAS DALIBVALSTIM
UN
EIROPAS SAVIENĪBU
UN
DALĪBVALSTĪM
PIETRYČIŲ AZIJOS
NARIŲ
PIETRYCIY
AZIJOS VALSTYBIŲ
VALSTYBIU ASOCIACIJOS
ASOCIACIJOS VALSTYBIŲ
VALSTYBIU NARIU
IIR
R
EUROPOS
SAJUNGOS BEI
VALSTYBIU NARIU
EUROPOS SĄJUNGOS
BEI JOS
JOS VALSTYBIŲ
NARIŲ
IŠSAMUS ORO SUSISIEKIMO SUSITARIMAS
ISSAMUS
ÁTFOGÓ
LÉGIKÖZLEKEDÉSI MEGALLAPODAS
MEGÁLLAPODÁS
ATFOGO LEGIKOZLEKEDESI
SZOVETSEGENEK
A DELKELET-AZSIAI
DÉLKELET-ÁZSIAI NEMZETEK
NEMZETEK SZÖVETSÉGÉNEK
TAGÁLLAMAI, VALAMINT
TAGALLAMAI,
AZ
EURÓPAI UNIO
UNIÓ ES
ÉS TAGALLAMAI
TAGÁLLAMAI KOZOTT
KÖZÖTT
A Z EUROPAI
FTEHIM KOMPRENSIV D
W A R IT-TRASPORT BL-AJRU
DWAR
BEJN L-ISTATI MEMBRI TALASSOĊJAZZJONI
ASSOCJAZZJONI TAN-NAZZJONIJIET TAX-XLOKK TAL-ASJA,
U L-UNJONI EWROPEA U L-ISTATI MEMBRI
TAGHHA
MEMBRI TAGĦHA
EU/ASEAN/X 1a
la
UITGEBREIDE LUCHTVERVOERSOVEREENKOMST
DE
TUSSEN D
E LIDSTATEN
VAND
E ASSOCIATIE VAN
V A N ZUIDOOST-AZIATISCHE STATEN, ENERZIIDS,
VAN
DE
ENERZIJDS,
E
ND
E EUROPESE UNIE E
NH
A A R LIDSTATEN, ANDERZIJDS
EN
DE
EN
HAAR
UMOWA
KOMPLEKSOWA U
M O W A O TRANSPORCIE LOTNICZYM
MIEDZY
MIĘDZY PANSTWAMI
PAŃSTWAMI CZEONKOWSKIMI
CZŁONKOWSKIMI
STOWARZYSZENIA NARODOW
STOWARZYSZENIA
NARODÓW AZJI
AZJI POLUDNIOWO-WSCHODNIEJ
POŁUDNIOWO-WSCHODNIEJ
A
UNIĄ EUROPEJSKA
EUROPEJSKĄ II JJEJ
PAŃSTWAMI CZLONKOWSKIMI
CZŁONKOWSKIMI
A UNIA
E ] PANSTWAMI
E TRANSPORTE AÉREO
ACORDO GERAL D
DE
ENTRE OS ESTADOS MEMBROS
DA
NAÇÕES D
DO
D
A ASSOCIAÇÃO
ASSOCIACAO DAS NACOES
O SUDESTE ASIÁTICO
ASIATICO
UNIÃO EUROPEIA E OS SEUS ESTADOS-MEMBROS
E A UNIAO
ACORD CUPRINZATOR
AERIAN
ACORD
CUPRINZĂTOR PRIVIND
PRIVIND TRANSPORTUL
TRANSPORTUL AERIAN
ÎNTRE STATELE MEMBRE ALE
INTRE
ALE
ASOCIAȚIEI
NAȚIUNILOR D
DIN
DE
ASOCIATIEI NATIUNILOR
I N ASIA
ASIA D
E SUD-EST
SUD-EST
A L E ACESTEIA
SI UNIUNEA EUROPEANA
SI STATELE
STATELE MEMBRE
ACESTEIA
ȘI
EUROPEANĂ ȘI
MEMBRE ALE
KOMPLEXNA
KOMPLEXNÁ DOHODA O LETECKEJ DOPRAVE
ČLENSKÝMI ŠTÁTMI
MEDZI CLENSKYMI
STATMI
ZDRUZENIA
ZDRUŽENIA NARODOV
NÁRODOV JUHOVYCHODNEJ
JUHOVÝCHODNEJ AZIE
ÁZIE
STATMI
A EUROPSKOU
EURÓPSKOU UNIOU
ÚNIOU A JEJ
JEJ CLENSKYMI
ČLENSKÝMI ŠTÁTMI
CELOVIT SPORAZUM
O ZRACNEM
ZRAČNEM PREVOZU
PREVOZU
CELOVIT
SPORAZUM O
DRŽAVAMI CLANICAMI
ČLANICAMI
MED DRZAVAMI
ZDRUZENJA
AZIJE
ZDRUŽENJA DRZAV
DRŽAV JUGOVZHODNE
JUGOVZHODNE AZIJE
TER
EVROPSKO UNIJO
UNIJO IIN
NJENIMI DRZAVAMI
DRŽAVAMI CLANICAMI
ČLANICAMI
TER EVROPSKO
N NJENIMI
KAAKKOIS-AASIAN MAIDEN LIITON
JASENVALTIOIDEN
SEKA
JÄSENVALTIOIDEN SEKÄ
JÄSENVALTIOIDEN VALINEN
VÄLINEN
EUROOPAN UNIONIN JA SEN JASENVALTIOIDEN
KATTAVA LENTOLIIKENNESOPIMUS
OVERGRIPANDE
ÖVERGRIPANDE LUFTFARTSAVTAL
MELLAN MEDLEMSSTATERNA
FÖRBUND,
II SYDOSTASIATISKA NATIONERS FORBUND,
OCH EUROPEISKA UNIONEN OCH DESS MEDLEMSSTATER
MEDLEMSSTATER
EU/ASEAN/X 1b
LE
DU
ACCORD GLOBAL DANS L
E DOMAINE D
U TRANSPORT AÉRIEN
AERIEN
ÉTATS MEMBRES
ENTRE LES ETATS
DE
DE
DU
D
E L'ASSOCIATION DES NATIONS D
E L'ASIE D
U SUD-EST,
ET
EUROPÉENNE E
ET
ÉTATS MEMBRES
E
T L'UNION EUROPEENNE
T SES ETATS
EU/ASEAN/fr 1
États suivants:
Les gouvernements des Etats
LE
L
E BRUNEI DARUSSALAM,
LE
ROYAUME
DU
L
ER
OYAUME D
U CAMBODGE,
RÉPUBLIQUE D'INDONESIE,
D'INDONÉSIE,
LA REPUBLIQUE
LA
RÉPUBLIQUE DEMOCRATIQUE
DÉMOCRATIQUE POPULAIRE LAO,
L
A REPUBLIQUE
LA
L
A MALAISIE,
LA
RÉPUBLIQUE D
DE
DU
L
A REPUBLIQUE
E L'UNION D
U MYANMAR,
LA
RÉPUBLIQUE DES PHILIPPINES,
L
A REPUBLIQUE
LA
RÉPUBLIQUE D
DE
L
A REPUBLIQUE
E SINGAPOUR,
LE
DE
L
E ROYAUME D
E THAÏLANDE,
THAILANDE,
et
et
LA
RÉPUBLIQUE SOCIALISTE D
DU
VIÊT N
NAM,
L
A REPUBLIQUE
U VIET
AM,
membres de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est
dénommés
États membres
Sud-Est (ASEAN) (ci-après dénommés
membres de l'ASEAN" et individuellement "État membre de l'ASEAN"),
collectivement "États membres
d'une part,
et
EU/ASEAN/fr 2
LE
DE
L
E ROYAUME D
E BELGIQUE,
LA
RÉPUBLIQUE D
DE
L
A REPUBLIQUE
E BULGARIE,
LA REPUBLIQUE
RÉPUBLIQUE TCHEQUE,
TCHÈQUE,
LE
DE
L
E ROYAUME D
E DANEMARK,
L
A REPUBLIQUE
LA
RÉPUBLIQUE FEDERALE
FÉDÉRALE D'ALLEMAGNE,
LA
L
A RÉPUBLIQUE D'ESTONIE,
L'IRLANDE,
RÉPUBLIQUE HELLÉNIQUE,
HELLÉNIQUE,
LA RÉPUBLIQUE
L
E ROYAUME D'ESPAGNE,
LE
LA
L
A RÉPUBLIQUE FRANÇAISE,
L
A RÉPUBLIQUE D
E CROATIE,
LA
DE
LA
L
A RÉPUBLIQUE ITALIENNE,
L
A RÉPUBLIQUE D
E CHYPRE,
LA
DE
LA
DE
L
A RÉPUBLIQUE D
E LETTONIE,
EU/ASEAN/fr 3
LA
RÉPUBLIQUE D
DE
L
A REPUBLIQUE
E LITUANIE,
LE
GRAND-DUCHÉ D
DE
L
E GRAND-DUCHE
E LUXEMBOURG,
L
A HONGRIE,
LA
LA
RÉPUBLIQUE D
DE
L
A REPUBLIQUE
E MALTE,
L
E ROYAUME DES PAYS-BAS,
LE
LA
RÉPUBLIQUE D'AUTRICHE,
L
A REPUBLIQUE
L
A REPUBLIQUE
E POLOGNE,
LA
RÉPUBLIQUE D
DE
LA
RÉPUBLIQUE PORTUGAISE,
L
A REPUBLIQUE
L
A ROUMANIE,
LA
LA
RÉPUBLIQUE DE SLOVÉNIE,
A REPUBLIQUE
L
SLOVENIE,
L
A REPUBLIQUE
LA
RÉPUBLIQUE SLOVAQUE,
LA
RÉPUBLIQUE D
DE
L
A REPUBLIQUE
E FINLANDE,
c
ett
LE
DE
L
E ROYAUME D
E SUÈDE,
SUEDE,
EU/ASEAN/fr 4
européenne et au traité sur le fonctionnement de l'Union européenne
européenne
parties au traité sur l'Union européenne
dénommés conjointement "traités de
de l’Union")
l’Union") et États membres
membres de l'Union européenne
(ci-après dénommés
européenne
dénommés collectivement "États membres de l'Union" et individuellement "État membre
(ci-après dénommés
de l'Union"),
et
et
L'UNION EUROPÉENNE (ci-après dénommée "Union"),
d'autre part,
DÉSIREUX de promouvoir leurs intérêts dans
dans le domaine du transport aérien afin de contribuer à
l'établissement
l'établissement de relations politiques et économiques plus étroites entre les deux régions;
RECONNAISSANT l'importance d'une connectivité efficace du transport aérien pour promouvoir
le commerce, le tourisme, l'investissement et le développement économique et social;
DÉSIREUX d'améliorer les services
aériens et de promouvoir uunn système
DESIREUX
services aériens
système d'aviation internationale
fondé sur uunn environnement de concurrence
concurrence loyale, la non-discrimination et des
des conditions de
concurrence
aériens;
concurrence loyale et équitable pour les transporteurs
transporteurs aériens;
degré le plus élevé de sécurité et de sûreté
dans le transport aérien,
aérien, et
DÉSIREUX d'assurer le degré
sûreté dans
actes et menaces
menaces dirigés contre la sûreté
des
sûreté des
affirmant leur profonde préoccupation face aux actes
aéronefs,
sécurité des personnes
aéronefs, qui mettent en danger la sécurité
personnes et des biens, nuisent au bon
sécurité de l'aviation
fonctionnement des
des aéronefs
aéronefs et minent la confiance des passagers
passagers dans
dans la sécurité
civile;
RELEVANT que les États membres
membres de l'ASEAN et les États membres
membres de l'Union sont parties à la
convention relativeà
signée à Chicago le 7 décembre
décembre 1944;
relative à l'aviation civile internationale signée
EU/ASEAN/fr 5
DÉTERMINÉS à optimiser les avantages potentiels d'une coopération en matière de
DETERMINESà
réglementation;
RECONNAISSANT les avantages potentiels importants qui peuvent découler de services
services aériens
aériens
aérien viables;
compétitifs et d'industries du transport aérien
DÉSIREUX de favoriser des
concurrence équitables pour les transporteurs
transporteurs aériens,
aériens,
DESIREUX
des conditions de concurrence
reconnaissant les avantages potentiels d'une concurrence
concurrence loyale et le fait que certaines
certaines subventions
reconnaissant
subventions
sont susceptibles
concurrence et de compromettre les objectifs fondamentaux
susceptibles de nuire à la concurrence
fondamentaux du
présent accord;
présent
AYANT L'INTENTION de s'appuyer
accords et arrangements
arrangements existants
s'appuyer sur les accords
existants entre les Parties
dans le but d'ouvrir l'accès
l'accès aux marchés
marchés et d'optimiser les avantages pour les passagers,
passagers, les
dans
expéditeurs, les transporteurs
transporteurs aériens
aériens et les aéroports
expéditeurs,
aéroports et leur personnel, leurs populations, ainsi que
d'autres bénéficiaires;
AFFIRMANT qu'il importe de protéger l'environnement dans
dans le cadre
cadre du développement
développement et de la
mise en
en œuvre
œuvre de
de la politique aéronautique
aéronautique internationale;
mise
AFFIRMANT la nécessité
nécessité de prendre des
des mesures
mesures urgentes pour lutter contre le changement
changement
gaz à effet de serre
climatique et de poursuivre la coopération en vue de réduire les émissions de gaz
serre
matière,
dans lle
e secteur de l'aviation, d'une manière compatible avec les accords multilatéraux en lla
a matière,
notamment les instruments de l'Organisation de l'aviation civile internationale (ci-après dénommée
"OACI");
"OACT");
SOULIGNANT qu'il importe de protéger les intérêts des
des consommateurs,
consommateurs, au sens notamment de la
convention pour l'unification de certaines règles relatives au transport aérien international signée à
Montréal llee 28 mai 1999, et d'atteindre uunn niveau élevé de protection des consommateurs, et
reconnaissant la nécessité
nécessité d'une coopération mutuelle dans
dans ce domaine;
reconnaissant
EU/ASEAN/fr 6
RECONNAISSANT que l'accroissement des possibilités commerciales n'est pas destiné à porter
apparentées appliquées par les Parties, et réaffirmant qu'il importe
atteinte aux normes du travail ou apparentées
des effets du présent
présent accord sur le travail, l'emploi et les conditions de travail, ainsi
de tenir compte des
que des bénéfices découlant d'une situation dans
dans laquelle les avantages
avantages économiques importants
tirés de marchés
s'accompagnent de normes élevées
marchés ouverts et concurrentiels s'accompagnent
élevées en matière de travail;
NOTANT le souhait d'explorer des
des moyens d'améliorer l'accès
l'accès au capital pour le secteur du
NOTANT
transport aérien,
aérien, en vue de poursuivre le développement
développement du transport aérien;
DÉSIREUX de conclure uunn accord sur le transport aérien
aérien complétant la convention sur l'aviation
civile internationale signée à Chicago le 7 décembre 1944,
E CE QUI SUIT:
SONT CONVENUS D
DE
EU/ASEAN/fr 7
ARTICLE 1
Champ d'application
1.
Le présent
présent accord régit la fourniture de services de transport aérien
aérien par les transporteurs
transporteurs
aériens de l'Union en provenance, àà l'intérieur ou à destination du territoire des États membres
membres de
aériens
transporteurs aériens
aériens des États membres
membres de l'ASEAN en provenance,
provenance, à
l'ASEAN, et par les transporteurs
l'intérieur ou à destination du territoire de l'Union, ainsi que la fourniture de certains
certains services liés à
ces services de transport aérien, conformément au présent accord.
2.
présent accord ne peut en aucun
aucun cas
cas être interprété comme
Pour éviter toute ambiguïté, le présent
régissant
services de transport aérien
aérien d'un Ftat
régissant la fourniture de services
aérien par uunn transporteur
transporteur aérien
État membre
de l'ASEAN en provenance,à
provenance, à l'intérieur ou à destination du territoire d'un autre Ftat
État membre de
certains services liés à ces
ces services
aérien.
l'ASEAN, ou la fourniture de certains
services de transport aérien.
ARTICLE 2
Définitions
1.
Aux fins du présent
présent accord, on entend
entend par:
a)
"convention de Chicago": la convention relative àà l'aviation civile internationale signée
signée à
Chicago le 7 décembre
annexe adoptée
adoptée au titre de l'article 90 de
décembre 1944, qui comprend toute annexe
ladite convention et tout amendement
ses annexes
annexes ou à la convention elle-même au titre de
amendement à ses
ses
dans la mesure
mesure où lesdits annexes
amendements ont pris effet pour les
annexes et amendements
ses articles 90 et 94, dans
Parties;
EU/ASEAN/fr 8
b)
b)
"convention de Montréal": la convention pour l'unification de certaines règles relatives au
transport aérien international signée
signée à Montréal le 28 mai 1999;
c)
"transport aérien": le transport par aéronefs
aéronefs de passagers,
passagers, de bagages,
bagages, de fret et de courrier,
séparément ou conjointement, proposé au public àà titre onéreux ou en vertu d'un contrat de
séparément
comprenant des
des services
aériens réguliers et non réguliers;
location, comprenant
services aériens
d)
d)
aérien proposant d'exploiter des
"déclaration de citoyenneté": le constat
constat qu'un transporteur aérien
des
services aériens
services
aériens dans
dans le cadre
cadre du présent accord satisfait aux exigences
exigences de l'article 4
concernant sa propriété, son contrôle effectif et son établissement principal;
e)
"autorités compétentes": les agences
agences ou entités publiques responsables
responsables des
des fonctions
réglementaires
réglementaires et administratives incombant aux Parties au titre du présent
présent accord;
f)
"autorité de la concurrence": l'autorité ou les autorités compétentes
compétentes chargées
chargées de faire
appliquer le droit de la concurrence
concurrence d'une Partie, yy compris, dans
dans le cas
cas de l'Union, la
Commission européenne;
européenne;
g)
g)
"droit de la concurrence": le droit qui couvre, dans
dans la juridiction d'une Partie, le
comportement suivant, lorsqu'il est
susceptible d'affecter les services
services de transport aérien
est susceptible
aérien à
destination, en provenance
ouàà l'intérieur de ladite Partie:
provenance ou
i)
1)
des accords
accords conclus entre transporteurs
transporteurs aériens,
aériens, des
des décisions prises par des
des associations
associations
des
de transporteurs
aériens et des pratiques concertées
transporteurs aériens
concertées ayant pour objet ou effet de
prévenir, de restreindre o
ouu de fausser llaa concurrence;
EU/ASEAN/fr 9
ii)
11)
des abus
abus de position dominante commis par uunn ou plusieurs transporteurs
transporteurs aériens;
aériens; ou
des
iii)
des concentrations
concentrations entre transporteurs
transporteurs aériens
aériens qui entravent
des
entravent de manière significative la
concurrence, notamment en créant o
ouu en renforçant une position dominante;
h)
h)
"système informatisé de réservation" (ci-après dénommé
dénommé "SIR"): uunn système informatisé
contenant des informations (notamment les horaires, les places disponibles et les tarifs) de
plusieurs transporteurs
transporteurs aériens,
aériens, et comprenant
comprenant ou non des moyens d'effectuer des
des réservations
réservations
ou d'émettre
services sont mis à la
d'émettre des billets, dans
dans la mesure
mesure où tout ou partie de ces
ces services
abonnés, et qui comprend les "systèmes mondiaux de distribution", dans
dans la
disposition des
des abonnés,
mesure où ceux-ci contiennent des produits de transport aérien;
mesure
i)
"discrimination": tout type de différenciation, sans justification objective;
jj))
"contrôle effectif": une relation constituée par des
des droits, des
contrats ou tout autre moyen qui,
des contrats
séparément soit conjointement, et compte tenu des
soit séparément
des circonstances de droit et de fait du cas
cas
d'espèce,
d'exercer directement ou indirectement une influence
d'espèce, confèrent la possibilité d'exercer
déterminante sur une entreprise,
entreprise, grâce
grâce notamment à:
déterminante
1)
i)
u
des actifs d'une entreprise;
unn droit de jouissance sur tout ou partie des
ii)
11)
des droits ou des
des contrats conférant une influence déterminante
déterminante sur la composition, le
des
ouu les décisions des organes d'une entreprise oouu conférant par ailleurs une
vote o
influence déterminante
des affaires de l'entreprise;
déterminante sur la conduite des
EU/ASEAN/fr 10
k)
k)
"détermination d'aptitude": le constat
constat qu'un transporteur aérien
aérien proposant d'exploiter des
des
services
aériens en vertu du présent
présent accord possède une capacité
capacité financière satisfaisante
services aériens
satisfaisante et des
des
compétences appropriées
appropriées en matière de gestion et est
est disposé
disposé à se
compétences
se conformer aux dispositions
législatives et réglementaires
exigences qui régissent
services;
réglementaires et aux exigences
régissent l'exploitation de tels services;
l)
D
"coût complet": le coût des
des services
services fournis, qui peut inclure les montants appropriés pour les
des actifs, ainsi que les coûts d'entretien, d'exploitation, de
coûts du capital et l'amortissement des
gestion et d'administration;
m)
"transport aérien
aérien international": une opération de transport aérien
aérien qui traverse
traverse l'espace
l'espace aérien
aérien
situé au-dessus
au-dessus du territoire de plusieurs États;
n)
services d'une taille telle qu'elle a une
"transactions importantes": la fourniture de biens et de services
concurrence loyale et équitable des
des transporteurs
transporteurs aériens
des
incidence sur les conditions de concurrence
aériens des
Parties;
o)
"service non régulier": uunn service de transport aérien
aérien qui n'est pas uunn service régulier;
p)
p)
"Partie": l'Union et les États membres de
de l'Union, d'une part, oouu uunn État membre de l'ASEAN,
d'autre part;
EU/ASEAN/fr 11
q)
r)
"Parties":
i)
l'Union
1'Unionet les États membres de l'Union; et
ii)
les États membres
membres de 'ASEAN;
l'ASEAN;
"établissement principal”:
principal": l'administration centrale
centrale ou le siège
transporteur
siège statutaire
statutaire d'un transporteur
aérien
situés sur le territoire d'une Partie où sont exercés
aérien situés
exercés les principales fonctions financières
et llee contrôle de l'exploitation de ce transporteur aérien, y compris llaa gestion dduu maintien de llaa
navigabilité;
s)
série de vols qui présente
suivantes:
"services réguliers": une série
présente l'ensemble des
des caractéristiques
caractéristiques suivantes:
i)
traverse l'espace
l'espace aérien situé au-dessus
au-dessus du territoire de plusieurs États;
le vol traverse
11)
ii)
le vol est
est effectué par des
des aéronefs pour le transport de passagers,
passagers, de bagages,
bagages, de
courrier et/ou de fret, à titre onéreux o
ouu en vertu d'un contrat de location, de telle sorte
chaque vol est
est ouvert à une utilisation par les membres
membres du public;
que chaque
iii)
le vol est
est organisé
organisé de façon à assurer
assurer la liaison entre les mêmes
mêmes deux points ou plus:
A))
A
soit selon
selon uunn horaire publié;
B
B))
fréquence telle qu'il fait partie d'une série
série
soit avec une régularité ou une fréquence
systématique évidente;
systématique
EU/ASEAN/fr 12
t)
t)
"auto-assistance
dans laquelle uunn transporteur
transporteur aérien
aérien se
"auto-assistance en escale": la situation dans
se fournit
catégories de services
d'assistance en escale
directement à lui-même une ou plusieurs catégories
services d'assistance
escale et ne
passe avec uunn tiers aucun
aucun contrat, de quelque sorte
passe
sorte que ce soit, ayant pour objet la prestation
de tels services.
services. Aux fins de la présente
présente définition, les transporteurs
transporteurs aériens ne sont pas
considérés
considérés comme des
des tiers entre
entre eux lorsque:
u)
i)
1)
l'un détient une participation majoritaire au sein de l'autre; ou
11)
ii)
uunn même organisme
organisme détient une participation majoritaire dans
dans chacun
chacun d'entre eux;
"perturbation grave de l'économie d'une Partie": une crise exceptionnelle, temporaire et
importante qui affecte l'ensemble de l'économie d'un État membre de l'ASEAN ou d'un État
membre de l'Union plutôt qu'une région ou uunn secteur
secteur économique
économique spécifique;
v)
"entreprise d'État": toute entreprise exerçant une activité commerciale dans
dans laquelle:
1)
i)
une Partie détient plus de 50 %
% du capital souscrit de l'entreprise ou des
des voix attachées
attachées
aux parts émises par l'entreprise; ou
ou
11)
ii)
une Partie exerce
exerce oua
ou a la possibilité d'exercer,
d'exercer, directement ou indirectement, une
influence décisive en raison de sa
sa participation financière dans ladite entreprise,
entreprise, des
des
règles ou des usages relatifs à son
son fonctionnement, ou de tout autre moyen lui
permettant d'établir pareille influence déterminante sur l'entreprise. Une Partie est
présumée
présumée exercer une influence décisive lorsqu'elle peut, directement ou indirectement,
désigner plus de la moitié des membres
membres de l'organe d'administration, de direction ou de
surveillance de l'entreprise;
EU/ASEAN/fr 13
w)
"escale non commerciale": uunn atterrissage
atterrissage effectué a
à une fin autre que l'embarquement
l'embarquement ou le
débarquement de passagers,
passagers, de bagages,
bagages, de fret et/ou de courrier lors d'un transport aérien;
débarquement
x)
"subvention": toute contribution financière accordée par les pouvoirs publics ou tout autre
organisme public à quelque niveau que ce soit, y compris:
i)
1)
dons, de prêts ou de
le transfert direct de fonds, par exemple sous
sous forme de dons,
des transferts directs potentiels de fonds en faveur de
participations au capital social, ou des
garanties de prêt,
l'entreprise, la reprise de son
son passif, par exemple sous
sous forme de garanties
d'injections de capitaux, de participation à la propriété, de protection contre la faillite ou
d'assurance;
d'assurance:
ii)
11)
des recettes normalement exigibles ou le non-recouvrement de telles
la renonciation à des
recettes;
recettes;
iii)
générale, ou l'achat de
la fourniture de biens ou de services
services autres
autres qu'une infrastructure générale,
ouu de services; ou
biens o
ou
iv)
des versements
versements à uunn mécanisme
mécanisme de financement ou le fait de demander
demander ou d'ordonner à
des
visées au paragraphe
paragraphe 1,
uunn organisme privé d'exécuter une ou plusieurs des
des fonctions visées
i), x) 11)
ii) et x) 111),
iii), du présent
présent article qui sont normalement du ressort des
des
points x) 1),
pouvoirs publics ou d'un autre organisme public, la pratique suivie ne différant pas
véritablement de la pratique normale des pouvoirs publics,
unn groupe d'entités ou d'entreprises relevant de la
limitée à une entité, une entreprise ou u
accorde la subvention et conférant uunn avantage
transporteurs
avantage aux transporteurs
juridiction de l'autorité qui accorde
aériens.
aériens. Aucun avantage
avantage n'est réputé conféré par une intervention financière versée par les
mûû par
pouvoirs publics ou uunn autre organisme public lorsqu'un opérateur privé uniquement m
perspectives de rentabilité, se
dans la même situation que l'organisme public en
des perspectives
se trouvant dans
cause, aurait versé lla
a même intervention financière;
EU/ASEAN/fr 14
y)
y)
"tarifs": les tarifs, prix ou redevances
redevances appliqués par les transporteurs aériens, y compris leurs
agents, pour le transport aérien
aérien (tout autre mode de transport en relation avec celui-ci inclus)
agents,
passagers, de bagages
bagages et/ou de marchandises
marchandises (à l'exclusion du courrier), ainsi que les
de passagers,
conditions régissant
desdits tarifs, prix ou redevances;
régissant la disponibilité desdits
redevances;
z)
"territoire": en ce qui concerne les États membres de l'ASEAN, le territoire terrestre, les eaux
intérieures, les eaux archipélagiques, lla
a mer territoriale, lle
e fond des mers et leur sous-sol, ainsi
que l'espace
l'espace aérien situé au-dessus
au-dessus de ceux-ci; et, en ce qui concerne l'Union, le territoire
terrestre,
terrestre, les eaux intérieures et la mer territoriale auxquels
auxquels s'appliquent les traités de l'Union,
dans les conditions qui y sont fixées, ainsi que le fond des mers et leur sous-sol,
l'espace
dans
sous-sol, et l'espace
aérien situé au-dessus de ceux-ci; et
aa)
"redevance d'usage": une redevance
"redevance
redevance imposée aux transporteurs
transporteurs aériens pour la fourniture
aérienne ou de sûreté
aérienne, y
d'installations ou de services
services d'aéroport, de navigation aérienne
sûreté aérienne,
connexes, ou une redevance liée au bruit, y compris les
compris les services et installations connexes,
redevances
redevances destinées
destinées à remédier aux problèmes locaux de qualité de l'air dans les zones
zones
aéroportuaires. Pour éviter toute ambiguïté, la présente
systèmes de
présente définition n'inclut pas les systèmes
émissions de l'aviation internationale ayant uunn impact sur le climat.
lutte contre les émissions
EU/ASEAN/fr 15
ARTICLE 3
Octroi de droits
Tableau des routes
1.
Unn État membre de l'ASEAN autorise les transporteurs aériens
aériens de l'Union à exploiter les
U
routes suivantes:
– tous points intermédiaires —
– tous points dans cet État membre de
tous points dans l'Union —
– tous points au-delà.
au-delà.
l'ASEAN —
Aux fins des routes décrites ci-dessus,
ci-dessus, les points intermédiaires et les points au-delà
au-delà comprennent
comprennent
dans tout autre État membre de l'ASEAN.
uunn ou plusieurs points dans
2.
L'Union et ses États membres
membres autorisent les transporteurs
transporteurs aériens
aériens d'un État membre de
l'ASEANà
l'ASEAN à exploiter les routes suivantes:
dans cet État membre de l'ASEAN —
– tous points intermédiaires —
– tous points dans
dans
tous points dans
l'Union —
– tous points au-delà.
au-delà.
Aux fins des routes décrites ci-dessus,
ci-dessus, les points dans l'Union comprennent
comprennent uunn ou plusieurs points
dans tout État membre de l'Union.
EU/ASEAN/fr 16
Droits de trafic
3.
Les Parties s'accordent mutuellement les droits suivants pour l'exercice d'activités de transport
aérien international par leurs transporteurs aériens respectifs:
a)
a)
le droit de survoler le territoire de la Partie qui accorde le droit sans
sans y atterrir;
b)
b)
le droit d'effectuer des
escales non commerciales
des escales
commerciales sur le territoire de la Partie qui accorde
accorde le
droit;
c)
transporteurs aériens
des transports
transports
le droit pour les transporteurs
aériens d'un État membre de l'ASEAN d'effectuer des
aériens
aériens internationaux, au moyen de services réguliers et non réguliers de transport de
passagers,
passagers, de fret et de services mixtes, entre
entre tous points dans
dans cet État membre de l'ASEAN et
tous points dans l'Union (droits de trafic de troisième et quatrième libertés);
d)
d)
le droit pour les transporteurs
transporteurs aériens
aériens de l'Union d'effectuer des
des transports
transports aériens
aériens
internationaux, au moyen de services réguliers et non réguliers de transport de passagers,
passagers, de
fret et de services mixtes, entre tous points dans
dans l'Union et tous points dans
membres
dans les États membres
de l'ASEAN (droits de trafic de troisième et quatrième libertés);
e)
le droit pour les transporteurs
aériens d'un État membre de l'ASEAN d'effectuer des
transporteurs aériens
des transports
transports
aériens internationaux au moyen de services réguliers et non réguliers de transport de
aériens
passagers, de fret et de services mixtes, entre
entre tous points dans uunn État membre de l'Union et
passagers,
tous points dans u
unn autre État membre de l'Union oouu tous points dans uunn pays tiers, dans llee
cadre
sa destination dans
cadre d'un service ayant son origine ou sa
dans cet État membre de l'ASEAN
réserve du paragraphe
paragraphe 4 du présent article;
(droits de trafic de cinquième liberté), sous réserve
EU/ASEAN/fr 17
f)
transporteurs aériens
aériens de l'Union d'effectuer des
des transports
transports aériens
aériens
le droit pour les transporteurs
passagers, de
internationaux au moyen de services réguliers et non réguliers de transport de passagers,
fret et de services mixtes, entre tous points dans uunn État membre de l'ASEAN et tous points
dans uunn autre État membre de l'ASEAN ou tous points dans uunn pays tiers, dans
dans le cadre
cadre d'un
sa destination dans
dans l'Union (droits de trafic de cinquième liberté),
service ayant son origine ou sa
sous réserve
réserve du paragraphe
paragraphe 5 du présent
présent article; et
g)
les autres
autres droits précisés
précisés dans
dans le présent
présent accord.
4.
Enn ce qui concerne
concerne les services
passagers et les services mixtes, les droits
E
services de transport de passagers
accordés au titre du paragraphe 3, point e), du présent article sont soumis, pour chaque
chaque État membre
accordés
de 'ASEAN,
l'ASEAN, à l’ensemble
l’ensemble des conditions suivantes:
a)
hebdomadaires avec départ
dans chaque
chaque État membre
uunn maximum de sept
sept (7) vols hebdomadaires
départ ou arrivée dans
effectués dans
dans chaque
chaque sens
dès l'entrée en vigueur du présent
présent accord;
de l'Union peuvent être effectués
sens dès
b)
uunn maximum de sept
sept (7) vols hebdomadaires
supplémentaires avec départ
hebdomadaires supplémentaires
départ ou arrivée dans
dans
effectués dans
dans chaque
chaque sens
ans; et
chaque État membre de l'Union peuvent être effectués
sens après
après deux (2) ans;
c)
les vols exploités au titre du paragraphe
paragraphe 4, point b), du présent
présent article ne peuvent pas desservir
desservir
des routes entre uunn État membre de l'Union et uunn pays tiers qui sont déjà desservies par uunn
transporteur aérien
aérien de l'Union. Aux fins du présent paragraphe,
paragraphe, une route est réputée
réputée desservie
desservie
transporteur
transporteur aérien
aérien de l'Union si ce transporteur exploite ladite route au moyen de
par uunn transporteur
sans équipage
aéronefs, avec des
services réguliers avec
avec ses propres aéronefs,
des aéronefs loués avec ou sans
équipage
ou, dans
services sans
sans escale,
dans le cas
cas de services
escale, au moyen d'un partage
partage de codes.
codes.
EU/ASEAN/fr 18
5.
Enn ce qui concerne les services de transport de passagers
passagers et les services mixtes, les droits
E
accordés au titre du paragraphe 3, point f), du présent article sont soumis, pour chaque
chaque État membre
accordés
de l'Union, à toutes les conditions suivantes:
a)
a)
hebdomadaires avec départ
dans chaque Etat
État membre
uunn maximum de sept
sept (7) vols hebdomadaires
départ ou arrivée dans
l'ASEAN peuvent être effectués
effectués dans
chaque sens
dès l'entrée en vigueur du présent
présent
de 'ASEAN
dans chaque
sens dès
accord;
b)
b)
hebdomadaires supplémentaires
départ ou arrivée dans
dans
uunn maximum de sept
sept (7) vols hebdomadaires
supplémentaires avec départ
chaque sens
après deux (2) ans;
ans;
chaque État membre de l'ASEAN peuvent être effectués
effectués dans
dans chaque
sens après
et
c)
les vols exploités au titre du paragraphe 5, point b), du présent article ne peuvent pas desservir
des routes entre uunn État membre de l'ASEAN et uunn pays tiers qui sont déjà desservies par uunn
transporteur aérien
paragraphe, une
transporteur
aérien de cet État membre de l'ASEAN. Aux fins du présent paragraphe,
unn transporteur aérien d'un État membre de l'ASEAN si ce
route est réputée desservie par u
transporteur exploite ladite route au moyen de services réguliers avec
avec ses propres aéronefs,
aéronefs,
transporteur
ouu sans équipage ou, dans le cas de services sans escale, au
avec des aéronefs loués avec o
codes.
moyen d'un partage de codes.
Souplesse
Souplesse d'exploitation
6.
transporteurs aériens
chaque Partie peuvent, sur tout ou partie des
des vols et à leur
Les transporteurs
aériens de chaque
convenance, sur les routes spécifiées
paragraphes 1 et 2 du présent
présent article:
convenance,
spécifiées aux paragraphes
a)
a)
exploiter des
des vols dans
dans l'un ou l'autre sens
sens ou dans les deux sens;
sens;
b)
b)
d’aéronef;
combiner des numéros de vols différents sur une même exploitation d’aéronef;
EU/ASEAN/fr 19
c)
des
desservir des points intermédiaires, des points au-delà et des points situés sur le territoire des
dans n'importe quel ordre conformément aux
Parties, selon n'importe quelle combinaison et dans
paragraphe 3 du présent
présent article;
dispositions du paragraphe
d)
d)
omettre des escales en u
o u plusieurs points;
unn ou
points;
e)
quelconque de leurs aéronefs
aéronefs vers l'un quelconque
quelconque de leurs autres
autres
transférer du trafic de l'un quelconque
aéronefs, en tous points (rupture de charge);
f)
faire des
des escales
escales en tous points situés
dehors de
situés sur le territoire de l'une des Parties ou en dehors
celui-ci;
g)
g)
faire transiter du trafic par le territoire d'une autre Partie;
h)
h)
aéronef indépendamment
indépendamment de la provenance
provenance de ce trafic; et
combiner du trafic à bord du même aéronef
i)
desservir plus d'un point, dans le même État membre de l'Union ou État membre de l'ASEAN,
sur le même service (co-terminalisation).
7.
L
souplesse d'expl …
Explication IA à partir du texte officiel de la loi. Indicatif, ne remplace pas un conseil juridique.