📄 Likuma teksts
Par 1960.gada 14.decembra Konvenciju par Ekonomiskās sadarbības un attīstības organizāciju un Līgumu par Latvijas Republikas pievienošanās Konvencijai par Ekonomiskās sadarbības un attīstības organizāciju nosacījumiem
Uzmanību! Jūs lietojat neatbilstošu interneta pārlūkprogrammu.
Lai varētu lietot visas Likumi.lv piedāvātās iespējas, piedāvājam BEZ MAKSAS ielādēt jaunāku pārlūkprogrammas versiju. Iesakām izmēģināt arī vietnes MOBILO VERSIJU - m.likumi.lv (piemērota arī mazāk jaudīgiem datoriem).
nerādīt turpmāk šo paziņojumu
Apstiprināt
Paldies par viedokli!
Rādīt vēlāk
LATVIJAS REPUBLIKAS TIESĪBU AKTI
veidi
tēmas
visvairāk skatītie
jaunākie
LV
EN
uz sākumu
meklēt
Izvērstā meklēšana
Noklusējuma vērtības
Izvērstā meklēšana
Kā meklēt?
Meklēt nosaukumā
meklēt locījumos
meklēt frāzi
Meklēt tekstā
meklēt locījumos
meklēt frāzi
Izdevējs
Veids
nemeklēt grozījumos
Pieņemts
Stājas spēkā
Dokumenta Nr.
līdz
līdz
Publicēts LV
Zaudējis spēku
Redakcija uz
līdz
līdz
Statuss:
spēkā esošs
vēl nav spēkā
zaudējis spēku
meklēt
notīrīt
Saeima ir pieņēmusi un Valsts
prezidents izsludina šādu likumu:
Par 1960.gada 14.decembra
Konvenciju par Ekonomiskās sadarbības un attīstības organizāciju
un Līgumu par Latvijas Republikas pievienošanās Konvencijai par
Ekonomiskās sadarbības un attīstības organizāciju
nosacījumiem
1.pants. 1960.gada 14.decembra Konvencija par
Ekonomiskās sadarbības un attīstības organizāciju (turpmāk -
Konvencija) un 2016.gada 2.jūnijā Parīzē parakstītais Līgums par
Latvijas Republikas pievienošanās Konvencijai par Ekonomiskās
sadarbības un attīstības organizāciju nosacījumiem (turpmāk -
Līgums) ar šo likumu tiek pieņemts un apstiprināts.
2.pants. Konvencijā un Līgumā paredzēto saistību
izpildi koordinē Ārlietu ministrija.
3.pants. Konvencija stājas spēkā tās 16.pantā
noteiktajā laikā un kārtībā, Līgums stājas spēkā vienlaikus ar
Konvencijas spēkā stāšanos, un Ārlietu ministrija par to paziņo
oficiālajā izdevumā "Latvijas Vēstnesis".
4.pants. Likums stājas spēkā nākamajā dienā pēc tā
izsludināšanas. Līdz ar likumu izsludināms Līgums un Konvencija
angļu un franču valodā un to tulkojums latviešu valodā.
Likums Saeimā pieņemts 2016.gada 16.jūnijā.
Valsts prezidents R.Vējonis
Rīgā 2016.gada 29.jūnijā
AGREEMENT ON THE
TERMS OF ACCESSION OF
THE REPUBLIC OF LATVIA
TO THE CONVENTION ON
THE ORGANISATION FOR ECONOMIC
CO-OPERATION AND DEVELOPMENT
ACCORD
RELATIF AUX CONDITIONS D'ADHÉSION DE
LA RÉPUBLIQUE DE LETTONIE
À LA CONVENTION RELATIVE À
L'ORGANISATION DE COOPÉRATION
ET DE DÉVELOPPEMENT ÉCONOMIQUES
STATEMENT BY THE
GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF LATVIA CONCERNING THE ACCEPTANCE BY
THE REPUBLIC OF LATVIA OF THE OBLIGATIONS OF MEMBERSHIP OF THE
ORGANISATION FOR ECONOMIC CO-OPERATION AND DEVELOPMENT
29 April
2016
THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF
LATVIA:
Having regard to the Convention on the Organisation for
Economic Co-operation and Development of 14 December 1960
(hereinafter referred to as "the Convention") and to
Supplementary Protocols Nos. 1 and 2 to the Convention;
Having regard to Article 16 of the Convention which provides
that the Council may decide to invite any Government prepared to
assume the obligations of membership to accede to the
Convention;
Having regard to the Resolution of the Council on
Strengthening the OECD's Global Reach adopted on 29 May 2013 by
which Council decided to open accession discussions with the
Republic of Latvia [C(2013)58/FINAL];
Having regard to the Roadmap for the Accession of Latvia to
the OECD Convention [C(2013)122/FINAL], adopted by Council on 15
October 2013 which set out the terms, conditions and process for
the accession of the Republic of Latvia to the Organisation for
Economic Co-operation and Development (hereinafter referred to as
"the Organisation");
STATES the following:
A. GENERAL STATEMENT OF
ACCEPTANCE
1. The Republic of Latvia shall, by deposit of its instrument
of accession to the Convention, assume all obligations of
membership of the Organisation including, inter alia, the
acceptance of:
i) the aims of the Organisation, as set out in Article 1 of
the Convention as well as in the Report of the OECD Preparatory
Committee of December 1960;
ii) all of the undertakings and commitments set out in
Articles 2 and 3 of the Convention;
iii) Supplementary Protocols Nos. 1 and 2 to the
Convention;
iv) all decisions, resolutions, rules, regulations and
conclusions adopted by the Organisation relating to its
management and functioning including those concerning the
governance of the Organisation, the financial contributions of
Members, other financial and budget matters, staff matters
(including the judgments of the Administrative Tribunal),
procedural matters, relations with non-Members and classification
of information;
v) the financial statements of the Organisation;
vi) the working methods of the Organisation;
DÉCLARATION DU
GOUVERNEMENT DE LA RÉPUBLIQUE DE LETTONIE CONCERNANT
L'ACCEPTATION PAR LA RÉPUBLIQUE DE LETTONIE DES OBLIGATIONS LIÉES
À LA QUALITÉ DE MEMBRE DE L'ORGANISATION DE COOPÉRATION ET DE
DÉVELOPPEMENT ÉCONOMIQUES
29 avril
2016
LE GOUVERNEMENT DE LA RÉPUBLIQUE DE
LETTONIE :
Vu la Convention relative à l'Organisation de Coopération et
de Développement Économiques en date du 14 décembre 1960
(désignée ci-après par « la Convention ») et les Protocoles
additionnels n° 1 et 2 à cette Convention ;
Vu l'article 16 de la Convention qui prévoit que le Conseil
peut décider d'inviter tout gouvernement prêt à assumer les
obligations de Membre à adhérer à la Convention ;
Vu la Résolution du Conseil sur l'élargissement et
l'engagement renforcé adoptée le 29 mai 2013, par laquelle le
Conseil a décidé d'ouvrir des discussions sur l'adhésion avec la
République de Lettonie [C(2013)58/FINAL] ;
Vu la Feuille de route pour l'adhésion de la Lettonie à la
Convention relative à l'OCDE [C(2013)122/FINAL], adoptée par le
Conseil le 15 octobre 2013, qui définit les modalités, les
conditions et la procédure d'adhésion de la République de
Lettonie à l'Organisation de Coopération et de Développement
Économiques (désignée ci-après par « l'Organisation ») ;
DÉCLARE ce qui suit :
A. DÉCLARATION GÉNÉRALE
D'ACCEPTATION
1. La République de Lettonie assumera, par le dépôt de son
instrument d'adhésion à la Convention, toutes les obligations
liées à la qualité de membre de l'Organisation et acceptera
notamment :
i) les objectifs de l'Organisation, définis à l'article 1 de
la Convention ainsi que dans le rapport du Comité préparatoire de
l'OCDE de décembre 1960 ;
ii) l'ensemble des initiatives et engagements énoncés aux
articles 2 et 3 de la Convention ;
iii) les Protocoles additionnels n°1 et 2 à la Convention
;
iv) toutes les décisions, résolutions, règles, dispositions et
conclusions adoptées par l'Organisation en ce qui concerne sa
gestion et son fonctionnement, y compris au sujet de la
gouvernance de l'Organisation, des contributions financières des
Membres, d'autres questions financières et budgétaires, de
questions se rapportant au personnel (notamment des jugements du
Tribunal administratif), de questions de procédure, des relations
avec les non-Membres et de la classification de l'information
;
v) les états financiers de l'Organisation ;
vi) les méthodes de travail de l'Organisation ;
vii) all substantive legal instruments of the Organisation in
force at the time of the decision of the OECD Council to invite
the Republic of Latvia to accede to the Convention, with the
remarks specified in Annexes 1 to 4 of the present Statement of
which they form an integral part. With regard to any legal
instruments adopted between the date of the decision of the OECD
Council to invite the Republic of Latvia to accede to the
Convention and the date on which the Republic of Latvia deposits
its instrument of accession, the Republic of Latvia shall provide
its position on each instrument within three months after its
adoption.
B. AGREEMENT ON THE PRIVILEGES AND
IMMUNITIES OF THE ORGANISATION
2. In accordance with Article 23 of the Agreement between the
Republic of Latvia and the Organisation for Economic Co-operation
and Development on the Privileges, Immunities and Facilities
Granted to the Organisation (hereinafter referred to as "the
Agreement on the Privileges and Immunities of the
Organisation"), signed on 5 May 2014, the Agreement on the
Privileges and Immunities of the Organisation entered into force
on 7 November 2014.
C. PARTICIPATION IN OPTIONAL OECD
ACTIVITIES AND BODIES
3. The Republic of Latvia wishes to participate in certain
optional activities and bodies upon becoming a Member of the
Organisation, as set out in Annex 5 which forms an integral part
of the present Statement. The Republic of Latvia acknowledges
that, for certain optional activities or bodies, there are
specific procedures and/or criteria for participation or
membership which will be applied.
D. TERMINATION OF PRIOR AGREEMENTS
WITH THE ORGANISATION
4. The Republic of Latvia notes that, as from the date of its
accession to the Convention, prior agreements between the
Republic of Latvia and the Organisation concerning its
participation as a non‑Member in certain OECD bodies shall be
considered to be terminated. As from the date of its accession,
the Republic of Latvia will participate in those OECD bodies as a
Member of the Organisation.
E. REPORTING TO OECD COMMITTEES
AFTER ACCESSION
5. The Republic of Latvia agrees to submit progress reports to
selected OECD Committees after accession as set out in the
Decision of the OECD Council to invite the Republic of Latvia to
accede to the Convention. The Republic of Latvia further agrees
to contribute resources to support the evaluation of
post-accession progress reports included by the Council in its
Decision to invite the Republic of Latvia to accede to the
Convention.
6. The Republic of Latvia agrees to the publication of an
annual summary of its post-accession progress prepared by the
Secretary-General.
vii) tous les instruments juridiques fondamentaux de
l'Organisation en vigueur à la date de la décision du Conseil de
l'OCDE invitant la République de Lettonie à adhérer à la
Convention avec les remarques formulées dans les Annexes 1 à 4 de
la présente Déclaration, dont elles font partie intégrante.
S'agissant des instruments juridiques adoptés entre la date de la
décision du Conseil de l'OCDE invitant la République de Lettonie
à adhérer à la Convention et la date de dépôt par la République
de Lettonie de son instrument d'adhésion, la République de
Lettonie indiquera sa position à l'égard de chaque instrument
dans les trois mois suivant son adoption.
B. ACCORD SUR LES PRIVILÈGES ET
IMMUNITÉS DE L'ORGANISATION
2. Conformément à l'article 23 de l'Accord entre la République
de Lettonie et l'Organisation de coopération et de développement
économiques sur les privilèges, immunités et facilités accordés à
l'Organisation (désigné ci-après par « l'Accord sur les
privilèges et immunités accordés à l'Organisation »), signé le 5
mai 2014, l'Accord sur les privilèges et immunités accordés à
l'Organisation est entré en vigueur le 7 novembre 2014.
C. PARTICIPATION À DES ACTIVITÉS ET
ORGANES DE L'OCDE À TITRE FACULTATIF
3. Comme indiqué à l'Annexe 5 formant partie intégrante de
cette Déclaration, la République de Lettonie souhaite participer,
une fois Membre de l'Organisation, à certaines activités et
certains organes pour lesquels la participation est facultative.
La République de Lettonie reconnaît que, pour certaines activités
et certains organes à participation facultative, des modalités
et/ou critères spécifiques de participation ou d'admission en
qualité de Membre seront appliqués.
D. ABROGATION DES ACCORDS
PRÉALABLEMENT PASSÉS AVEC L'ORGANISATION
4. La République de Lettonie note qu'à compter de la date de
son adhésion à la Convention, les accords préalablement passés
entre la République de Lettonie et l'Organisation au sujet de sa
participation en qualité de non-Membre à certains organes de
l'OCDE seront considérés abrogés. À compter de la date de son
adhésion, la République de Lettonie participera à ces organes de
l'OCDE en qualité de Membre de l'Organisation.
E. PRÉSENTATION DE RAPPORTS AUX
COMITÉS DE L'OCDE APRÈS L'ADHÉSION
5. La République de Lettonie convient de présenter des
rapports d'avancement à certains comités de l'OCDE après son
adhésion, comme indiqué dans la Décision du Conseil de l'OCDE
invitant la République de Lettonie à adhérer à la Convention. La
République de Lettonie accepte en outre de fournir des ressources
pour faciliter l'évaluation des rapports d'avancement
post-adhésion prévus dans la Décision du Conseil d'inviter la
République de Lettonie à adhérer à la Convention.
6. La République de Lettonie accepte que soit publié chaque
année un résumé du rapport d'avancement post-adhésion la
concernant établi par le Secrétaire général.
ANNEX 1:
SPECIFIC REMARKS ON ACCEPTANCE OF OECD LEGAL INSTRUMENTS
The Republic of Latvia accepts all OECD legal instruments in
force at the time of the decision by the OECD Council to invite
the Republic of Latvia to accede to the Convention with the
following remarks:
Corporate Governance
Recommendation of the Council on
Guidelines on Corporate Governance of State-Owned Enterprises
[C(2015)85]
Latvia commits to the establishment of professional boards of
directors by the end of 2016 in all large commercial SOEs, based
on the application of clear selection and nomination procedures
for SOE board members.
Fiscal Affairs
Recommendation of the Council
concerning the Model Tax Convention on Income and on Capital
C(97)195/FINAL
Latvia accepts this Recommendation with the following
reservations and observations on the OECD Model Tax
Convention:
Reservations
Article 2, paragraph
2: Latvia holds the view that "taxes on the total
amounts of wages or salaries paid by enterprises" should not
be regarded as taxes on income and therefore reserves the right
not to include these words in paragraph 2.
Article 4, paragraph
1: Latvia reserves the right to include the place of
incorporation or a similar criterion in paragraph 1.
Article 5:
Considering the special problems in applying the provisions of
the Model Convention to activities carried on offshore in a
Contracting State in connection with the exploration or
exploitation of the sea bed, its subsoil and their natural
resources, Latvia reserves the right to insert in a special
Article provisions relating to such activities.
Article 5, paragraph
3: Latvia reserves the right to deem any person performing
professional services or other activities of an independent
character to have a permanent establishment if that person is
present in the State for a period or periods exceeding in the
aggregate 183 days in any twelve month period.
Article 6, paragraph
2: Latvia reserves the right to include in the definition
of the term "immovable property" any option or similar
right to acquire immovable property.
Article 6, paragraph
3: Latvia reserves the right to include in paragraph 3 a
reference to income from the alienation of immovable property.
Latvia also reserves the right to tax income of shareholders in
resident companies from the direct use, letting, or use in any
other form of the right to enjoyment of immovable property
situated in their country and held by the company, where such
right is based on the ownership of shares or other corporate
rights in the company.
ANNEXE 1 :
REMARQUES SPÉCIFIQUES CONCERNANT L'ACCEPTATION DES INSTRUMENTS
JURIDIQUES DE L'OCDE
La République de Lettonie accepte tous les instruments
juridiques de l'OCDE en vigueur à la date de la décision du
Conseil de l'OCDE invitant la République de Lettonie à adhérer à
la Convention, en formulant les remarques ci-après :
Gouvernance d'entreprise
Recommandation du Conseil relative
aux Lignes directrices sur la gouvernance des entreprises
publiques [C(2015)85]
La Lettonie s'engage à mettre en place, d'ici à la fin de
2016, des conseils d'administration composés de professionnels
dans toutes les grandes entreprises publiques à vocation
commerciale en suivant des procédures claires de désignation et
de nomination des administrateurs.
Affaires fiscales
Recommandation du Conseil relative
au Modèle de Convention fiscale concernant le revenu et la
fortune C(97)195/FINAL
La Lettonie accepte cette Recommandation avec les réserves et
observations suivantes relatives au Modèle de Convention fiscale
de l'OCDE :
Réserves
Article 2, paragraphe
2 : La Lettonie considère que « les impôts sur le montant
global des salaires payés par les entreprises » ne devraient pas
être considérés comme impôts sur le revenu et se réserve donc le
droit de ne pas inclure cette expression dans le paragraphe
2.
Article 4, paragraphe
1 : La Lettonie se réserve le droit d'inclure le lieu de
constitution ou un critère analogue dans le paragraphe 1.
Article 5 :
Compte tenu des problèmes particuliers que pose l'application des
dispositions du Modèle de Convention aux activités exercées en
haute mer dans un État contractant relativement à la prospection
et l'exploitation du lit de la mer, du sous-sol marin et de leurs
ressources naturelles, la Lettonie se réserve le droit d'insérer
dans un article spécial des dispositions relatives à ces
activités.
Article 5, paragraphe
3 : La Lettonie se réserve le droit de considérer qu'une
personne qui exerce une profession libérale ou toute autre
activité de caractère indépendant dispose d'un établissement
stable lorsqu'elle séjourne sur son territoire pendant une
période ou des périodes excédant au total 183 jours durant toute
période de douze mois.
Article 6, paragraphe
2 : La Lettonie se réserve le droit d'inclure dans la
définition de l'expression « biens immobiliers » une option ou un
droit semblable d'acquérir un bien immobilier.
Article 6, paragraphe
3 : La Lettonie se réserve le droit d'inclure dans le
paragraphe 3 une référence aux revenus provenant de l'aliénation
de biens immobiliers. La Lettonie se réserve aussi le droit
d'imposer les revenus d'actionnaires de sociétés résidentes
provenant de l'utilisation directe, de la location ou de l'usage,
sous toute autre forme, du droit de jouissance de biens
immobiliers situés sur son territoire et détenus par la société,
lorsqu'un tel droit est fondé sur la propriété d'actions ou
d'autres parts sociales de la société.
Article 7:
Latvia reserves the right to use the previous version of Article
7, i.e. the version that was included in the Model Tax Convention
immediately before the 2010 Update, subject to adding to
paragraph 3 of that previous version a clarification that
expenses to be allowed as deductions by a Contracting State shall
include only expenses that would be deductible if the permanent
establishment were a separate enterprise of that Contracting
State.
Article 8:
Latvia reserves the right in exceptional cases to apply the
permanent establishment rule in relation to profits derived from
the operation of ships in international traffic.
Article 8, paragraph
1: Latvia reserves the right to include a provision that
will ensure that profits from the leasing of ships or aircraft on
a bare boat basis and from the leasing of containers will be
treated in the same way as income covered by paragraph 1 when
such profits are incidental to international transportation.
Article 8, paragraph
2: Latvia reserves the right not to extend the scope of
the Article to cover inland waterways transportation in bilateral
conventions and to make corresponding modifications to paragraph
3 of Articles 13, 15 and 22.
Article 10:
Latvia reserves the right not to include the requirement for the
competent authorities to settle by mutual agreement the mode of
application of paragraph 2. Latvia also reserves its position on
the rates provided for in paragraph 2.
Article 10, paragraph
3: Latvia reserves the right to replace, in paragraph 3,
the words "income from other corporate rights" by
"income from other rights".
Article 11, paragraph
2: Latvia reserves its position on the rate provided for
in paragraph 2. Latvia also reserves the right not to include the
requirement for the competent authorities to settle by mutual
agreement the mode of application of paragraph 2.
Article 11, paragraph
3: Latvia reserves the right to amend the definition of
interest to clarify that interest payments treated as
distributions under its domestic law fall within Article 10.
Article 12, paragraph
1: Latvia reserves the right to tax royalties at source if
the recipient of the income is an individual who is resident of
the other Contracting State.
Article 12, paragraph
2: Latvia reserves the right to include in the definition
of royalties payments for the use of, or the right to use,
industrial, commercial or scientific equipment. Latvia also
reserves the right, in order to fill what it considers as a gap
in the Article, to add a provision defining the source of
royalties by analogy with the provisions of paragraph 5 of
Article 11, which deals with the same issue in the case of
interest.
Article 13:
Latvia reserves the right to insert in a special Article
provisions regarding capital gains relating to activities carried
on offshore in a Contracting State in connection with the
exploration or exploitation of the sea bed, its subsoil and their
natural resources.
Article 15:
Latvia reserves the right to insert in a special Article
provisions regarding income derived from dependent personal
services relating to activities carried on offshore in a
Contracting State in connection with the exploration or
exploitation of the sea bed, its subsoil and their natural
resources.
Article 7 : La
Lettonie se réserve le droit d'utiliser la version précédente de
l'article 7, soit la version incluse dans le Modèle de Convention
fiscale avant la mise à jour 2010, sous réserve de préciser au
paragraphe 3 de cette version précédente que les dépenses devant
être admises en déduction par un État Contractant n'incluent que
les dépenses dont la déduction serait par ailleurs admise si
l'établissement stable était une entreprise distincte de cet État
contractant.
Article 8 : La
Lettonie se réserve le droit d'appliquer, dans des cas
exceptionnels, le principe de l'établissement stable pour
l'imposition des bénéfices provenant de l'exploitation de navires
en trafic international.
Article 8, paragraphe
1 : La Lettonie se réserve le droit d'inclure une
disposition selon laquelle les bénéfices tirés de la location
coque nue d'un navire ou d'un aéronef et de la location de
conteneurs sont traités de la même façon que les bénéfices
couverts par le paragraphe 1 lorsqu'ils sont accessoires au
transport international.
Article 8, paragraphe
2 : La Lettonie se réserve le droit, dans ses conventions
bilatérales, de ne pas inclure le transport fluvial intérieur
dans le champ d'application de l'article et d'apporter des
modifications au même effet au paragraphe 3 des articles 13, 15
et 22.
Article 10 :
La Lettonie se réserve le droit de ne pas inclure l'obligation,
pour les autorités compétentes, de régler d'un commun accord les
modalités d'application du paragraphe 2. Elle réserve également
sa position sur les taux prévus au paragraphe 2.
Article 10,
paragraphe 3 : La Lettonie se réserve le droit de
remplacer, au paragraphe 3, l'expression « revenus d'autres parts
sociales » par « revenus d'autres droits ».
Article 11,
paragraphe 2 : La Lettonie réserve sa position sur le taux
prévu au paragraphe 2. La Lettonie se réserve aussi le droit de
ne pas inclure l'obligation, pour les autorités compétentes, de
régler d'un commun accord les modalités d'application du
paragraphe 2.
Article 11,
paragraphe 3 : La Lettonie se réserve le droit de modifier
la définition des intérêts de façon à clarifier que les paiements
d'intérêts considérés comme des distributions de dividendes au
regard de son droit interne entrent dans le champ d'application
de l'article 10.
Article 12,
paragraphe 1 : La Lettonie se réserve le droit d'imposer
les redevances à la source si le bénéficiaire de ces revenus est
une personne physique résidente de l'autre État contractant.
Article 12,
paragraphe 2 : La Lettonie se réserve le droit d'inclure
dans la définition des redevances les paiements au titre de
l'usage, ou de la concession de l'usage, d'un équipement
industriel, commercial ou scientifique. La Lettonie se réserve
aussi le droit, en vue de combler ce qu'elle estime être une
lacune de l'article, de proposer l'insertion d'une disposition
définissant la source des redevances par analogie avec les
dispositions du paragraphe 5 de l'article 11 qui traitent de la
même question s'agissant des intérêts.
Article 13 :
La Lettonie se réserve le droit d'insérer dans un article spécial
des dispositions relatives aux gains en capital afférents aux
activités exercées en haute mer dans un État contractant
relativement à la prospection et l'exploitation du lit de la mer,
du sous-sol marin et de leurs ressources naturelles.
Article 15 :
La Lettonie se réserve le droit d'insérer dans un article spécial
des dispositions concernant les revenus d'emploi afférents aux
activités exercées en haute mer dans un État contractant
relativement à la prospection et l'exploitation du lit de la mer,
du sous-sol marin et de leurs ressources naturelles.
Article 16:
Latvia reserves the right to tax under this Article any
remuneration of a member of a board of directors or any other
similar organ of a resident company.
Article 20:
Latvia reserves the right to refer to any apprentice and to a
trainee in this Article.
Observations
Article 7,
commentary: Latvia will interpret Article 7 as it read
before the 2010 Update in line with the relevant Commentary as it
stood prior to that update.
Convention on Mutual Administrative
Assistance in Tax Matters, as amended by the Protocol Amending
the Convention on Mutual Administrative Assistance in Tax
Matters
Notifications:
ANNEX A - Existing taxes to which the Convention shall
apply
Article 2, paragraph
1.a.i:
- Income tax;
- Corporation tax;
Article 2, paragraph
1.b.iii:
B. Taxes on immovable property;
C. Value-Added Tax;
D. Excise taxes.
ANNEX B - Competent Authorities
The Ministry of Finance or its authorised representative.
Reservations:
In accordance with Article 30, paragraph 1.a, of the
Convention, the Republic of Latvia reserves the right not to
provide any form of assistance in relation to the following taxes
of other Parties that are listed in Article 2, paragraph 1.b:
Sub-paragraph ii:
compulsory social security contributions payable to general
government or to social security institutions established under
public law;
Sub-paragraph iii:
A. estate, inheritance or gift taxes;
E. taxes on the use or ownership of motor vehicles;
F. taxes on the use or ownership of movable property other
than motor vehicles;
G. any other taxes;
Article 16 :
La Lettonie se réserve le droit d'imposer conformément à
l'article toute rémunération versée à un membre d'un conseil
d'administration ou de quelque autre organe d'une société
résidente.
Article 20 :
La Lettonie se réserve le droit d'inclure les apprentis et
stagiaires dans le champ d'application de cet article.
Observations
Article 7,
Commentaires : La Lettonie interprétera l'article 7, tel
qu'il se lisait avant la mise à jour 2010, en conformité avec les
Commentaires applicables tels qu'ils se lisaient avant cette mise
à jour.
Convention concernant l'assistance
administrative mutuelle en matière fiscale telle qu'amendée par
le Protocole modifiant la Convention concernant l'assistance
administrative mutuelle en matière fiscale
Notifications :
ANNEXE A - Impôts auxquels la Convention s'applique
Article 2, paragraphe 1.a.i
:
- Impôts sur le revenu ;
- Impôts sur les sociétés ;
Article 2, paragraphe
1.b.iii :
B. Impôts sur la propriété immobilière ;
C. Taxes sur la valeur ajoutée ;
D. Droits d'accise.
ANNEXE B - Autorités compétentes
Le ministère des Finances ou son représentant autorisé.
Réserves :
Conformément à l'article 30, paragraphe 1.a, de la Convention,
la République de Lettonie se réserve le droit de n'accorder
aucune forme d'assistance pour les impôts des autres Parties
entrant dans les catégories suivantes énumérées à l'article
2, paragraphe 1.b :
Alinéa ii :
cotisations obligatoires de sécurité sociale dues aux
administrations publiques ou aux institutions de sécurité sociale
de droit public ;
Alinéa iii :
A. impôts sur les successions ou les donations ;
E. taxes sur l'utilisation ou la propriété des véhicules à
moteur ;
F. taxes sur l'utilisation ou la propriété de biens
mobiliers autres que les véhicules automobiles ;
G. tout autre impôt ;
Sub-paragraph iv:
taxes in categories referred to in Article 2, paragraph
1.b.iii, which are imposed on behalf of political subdivisions or
local authorities of a Party.
In accordance with Article 30, paragraph 1.b, of the
Convention, the Republic of Latvia reserves the right not to
provide assistance in the recovery of any tax claim, or in the
recovery of an administrative fine, for all taxes to which the
above reservation applies.
In accordance with Article 30, paragraph 1.c, of the
Convention, the Republic of Latvia reserves the right not to
provide assistance in respect of any tax claim, which is in
existence at the date of entry into force of the Convention in
respect of the Republic of Latvia or, where a reservation has
been made under sub-paragraph a or b, till the date of withdrawal
of such a reservation in relation to taxes in the category in
question.
In accordance with Article 30, paragraph 1.d, of the
Convention, the Republic of Latvia reserves the right not to
provide assistance in the service of documents for taxes covered
by the above reservation regarding Article 30, paragraph 1.a.
In accordance with Article 30, paragraph 1.f, of the
Convention, the Republic of Latvia reserves the right to apply
paragraph 7 of Article 28 exclusively for administrative
assistance related to taxable periods beginning on or after 1
January of the third year preceding the one in which the
Convention, as amended by the 2010 Protocol, entered into force
in respect of the Republic of Latvia, or where there is no
taxable period, for administrative assistance related to charges
to tax arising on or after 1 January of the third year preceding
the one in which the Convention, as amended by the 2010 Protocol,
entered into force in respect of the Republic of Latvia.
Declarations:
In accordance with Article 4, paragraph 3, of the Convention,
the Republic of Latvia declares that according to its initial
legislation its authorities may inform its resident or national
before transmitting information concerning him, in conformity
with Article 5 and 7.
Investment and Multinational
Enterprises
Decision of the Council adopting
the Code of Liberalisation of Capital Movements
[OECD/C(61)96]
Decision of the Council adopting
the Code of Liberalisation of Current Invisible Operations
[OECD/C(61)95]
The Republic of Latvia proposes to lodge reservations to the
Code of Liberalisation of Capital Movements and the Code of
Liberalisation of Current Invisible Operations in accordance with
Article 2(b) of the Codes. The lists of reservations are set out
in Annexes 2 and 3 to the present Statement.
The Republic of Latvia wishes to make the following
commitments with regards to its position under the Codes of
Liberalisation:
"In accordance with Article 27 of the Vienna Convention
on the Law of Treaties of 23 May 1969, Latvia commits to abide by
the obligations it will undertake with respect to the OECD Codes
of Liberalisation in the accession treaty with the OECD even in
cases where its domestic legislation is in conflict with such
obligations."
Alinéa iv :
impôts des catégories visées à l'article 2, paragraphe
1.b.iii, qui sont perçus pour le compte des subdivisions
politiques ou collectivités locales d'une Partie.
Conformément à l'article 30, paragraphe 1.b, de la Convention,
la République de Lettonie se réserve le droit de ne pas accorder
d'assistance en matière de recouvrement de créances fiscales
quelconques, ou de recouvrement d'amendes administratives, pour
tous les impôts auxquels la réserve ci-dessus s'applique.
Conformément à l'article 30, paragraphe 1.c, de la Convention,
la République de Lettonie se réserve le droit de ne pas accorder
d'assistance en rapport avec des créances fiscales qui existent
déjà à la date d'entrée en vigueur de la Convention pour la
République de Lettonie ou, si une réserve a été faite en vertu de
l'alinéa a ou b, jusqu'à la date du retrait d'une telle
réserve au sujet des impôts de la catégorie en question.
Conformément à l'article 30, paragraphe 1.d, de la Convention,
la République de Lettonie se réserve le droit de ne pas accorder
d'assistance en matière de notification de documents pour les
impôts visés par la réserve ci-dessus concernant l'article
30, paragraphe 1.a.
Conformément à l'article 30, paragraphe 1.f, de la Convention,
la République de Lettonie se réserve le droit d'appliquer
l'article 28 paragraphe 7 exclusivement pour l'assistance
administrative couvrant les périodes d'imposition qui débutent le
1er janvier, ou après le 1er janvier de la
troisième année précédant celle où la Convention, telle
qu'amendée par le Protocole de 2010, est entrée en vigueur à
l'égard de la République de Lettonie, ou en l'absence de période
d'imposition, pour l'assistance administrative portant sur des
obligations fiscales prenant naissance le 1er janvier
ou après le 1er janvier de la troisième année
précédant celle où la Convention, telle qu'amendée par le
Protocole de 2010, est entrée en vigueur à l'égard de la
République de Lettonie.
Déclarations :
Conformément à l'article 4, paragraphe 3, de la Convention, la
République de Lettonie déclare que, conformément à sa législation
interne, ses autorités peuvent informer son résident ou
ressortissant avant de fournir des renseignements le concernant
en application des articles 5 et 7.
Investissement et entreprises
multinationales
Décision du Conseil adoptant le
Code de la libération des mouvements de capitaux
[OECD/C(61)96]
Décision du Conseil adoptant le
Code de la libération des opérations invisibles courantes
[OECD/C(61)95]
La République de Lettonie propose de formuler des réserves au
regard du Code de la libération des mouvements de capitaux et du
Code de la libération des opérations invisibles courantes,
conformément à l'article 2(b) de ces codes. Les listes de ces
réserves figurent aux Annexes 2 et 3 de la présente
Déclaration.
La République de Lettonie prend les engagements suivants
concernant sa position au regard des codes de la libération :
« Conformément à l'article 27 de la Convention de Vienne sur
le droit des traités du 23 mai 1969, la Lettonie s'engage à
respecter les obligations relatives aux codes de la libération de
l'OCDE auxquelles elle souscrira dans le traité d'adhésion avec
l'OCDE même dans les cas où sa législation nationale est en
conflit avec de telles obligations. »
Third Revised Decision of the
Council concerning National Treatment [C(91)147/FINAL]
In accordance with the Third Revised Decision of the Council
on National Treatment [C(91)147 as amended], the Republic of
Latvia proposes to lodge certain exceptions to national
treatment. The list of exceptions is set out in Annex 4 to the
Final Statement.
Public Governance
Recommendation of the Council on
Public Procurement [C(2015)2]
Timeframe: Latvia accepts the instrument listed above with a
timeframe for implementation until the end of 2018 for elements
relating to e-procurement.
Tourism
Decision-Recommendation of the
Council on International Tourism Policy [C(85)165/FINAL]
Reservations to Annex I:
Reservation to Section b) i)
40 cigarettes or 20 cigarillos or 10 cigars or 50 grams
smoking tobacco for persons who are not air travellers. Import of
tobacco products is allowed in any combination, if the part of
per cent which is used from individually determined amounts, does
not exceed 100 per cent in total. Import of alcohol and tobacco
products is allowed for travellers who have reached the age of 18
years. The quantitative limits are not set for import of perfume,
coffee and tea, these products are considered as "other
goods" and monetary limits are applied to them.
Reservation to Section b) iii)
Other goods may be imported free of import duties and taxes up
to the value of 300 EUR (approx. 266 units of account) for
travellers using land transport, and up the value of 430 EUR
(approx. 381 units of account) for travellers using air or sea
transport. The import of other goods is free of import duties and
taxes up to the value 285 EUR (approx. 252 units of account) for
children below 15 years of age regardless of travel type.
Reservation to Section d) i)
Foreign driver may drive a vehicle in Latvia, if in possession
of:
• driving permit issued in EU Member state or in EFTA
country;
• driving permit where categories thereof are indicated in
accordance with 1968 Vienna Convention on Road Traffic;
Troisième Décision révisée du
Conseil relative au traitement national [C(91)147/FINAL]
Conformément à la troisième Décision révisée du Conseil
relative au traitement national [C(91)147 telle qu'amendée], la
République de Lettonie propose de formuler certaines exceptions
au traitement national. La liste d'exceptions figure à l'Annexe 4
de la Déclaration finale.
Gouvernance publique
Recommandation du Conseil sur les
marchés publics [C(2015)2]
Calendrier : la Lettonie accepte l'instrument ci-dessus avec
un délai de mise en œuvre jusqu'à la fin 2018 pour les éléments
concernant la passation électronique de marchés.
Tourisme
Décision-Recommandation du Conseil
concernant la politique dans le domaine du tourisme international
[C(85)165/FINAL]
Réserves formulées au sujet de l'Annexe I :
Réserve formulée au sujet de la
Section b) i)
40 cigarettes ou 20 cigarillos ou 10 cigares ou 50 g de tabac
à fumer pour les personnes qui ne voyagent pas par voie aérienne.
L'importation d'un assortiment de produits du tabac est autorisée
quel que soit l'assortiment si les proportions cumulées de la
franchise utilisée à l'intérieur de chaque catégorie n'excèdent
pas 100 %. L'importation de produits alcoolisés et de tabac est
autorisée pour les voyageurs âgés de plus de 18 ans. Aucune
limite quantitative n'est fixée pour les importations de parfum,
de café et de thé car ces produits sont considérés comme faisant
partie des « autres marchandises » et se voient appliquer des
limites en valeur.
Réserve formulée au sujet de la
Section b) iii)
Les autres marchandises peuvent être importées en franchise de
droits et taxes à l'importation à concurrence d'un montant de 300
EUR (approximativement 266 unités de compte) pour les personnes
voyageant par voie terrestre, et à concurrence d'un montant de
430 EUR (approximativement 381 unités de compte) pour les
personnes voyageant par voie aérienne ou maritime. L'importation
des autres marchandises en franchise de droits et taxes à
l'importation est autorisée à concurrence d'un montant de 285 EUR
(approximativement 252 unités de compte) pour les enfants de
moins de 15 ans indépendamment du mode de transport utilisé.
Réserve formulée au sujet de la
Section d) i)
Un conducteur étranger est autorisé à conduire un véhicule en
Lettonie s'il est en possession :
• d'un permis de conduire délivré par un État membre de l'UE
ou un pays de l'AELE ;
• d'un permis de conduire sur lequel figurent les catégories
de véhicules pour lesquels il est valable, comme le prévoit la
Convention de Vienne de 1968 sur la circulation routière ;
• driving permit where categories thereof are not indicated in
accordance with 1968 Vienna Convention on Road Traffic. A person
having such a driving permit may drive a vehicle corresponding to
the category B only, provided it is allowed in the country where
this driving permit has been issued. When entries in the driving
permit are not made in Latin letters, a person has to submit
notarized translation into Latvian.
Observation to Annex II:
Observation to Section a)
Latvia, as a Schengen member country, follows the EU common
visa policy. Obtaining of visas and entry into the country takes
place according to Council Regulation (EC) No. 539/2001 of 15
March 2001 listing the third countries whose nationals must be in
possession of visas when crossing the external borders and those
whose nationals are exempt from that requirement, Regulation (EC)
No 810/2009 of the European Parliament and of the Council of 13
July 2009 establishing a Community Code on Visas (Visa Code), EU
visa facilitation agreements with third countries and Regulation
(EC) No 562/2006 of the European Parliament and of the Council of
15 March 2006 establishing a Community Code on the rules
governing the movement of persons across borders (Schengen
Borders Code). Latvia maintains the right to issue single entry
visas.
• d'un permis de conduire sur lequel ne figurent pas les
catégories de véhicules pour lesquels il est valable, comme le
prévoit la Convention de Vienne de 1968 sur la circulation
routière. Une personne titulaire d'un permis de ce type est
autorisée à conduire uniquement des véhicules de catégorie B,
sous réserve qu'elle y soit autorisée dans le pays où ce permis a
été délivré. Lorsque les éléments d'information figurant sur le
permis de conduire ne sont pas transcrits en caractères latins,
le titulaire doit présenter une traduction en letton certifiée
conforme à l'original.
Observation formulée au sujet de l'Annexe II :
Observation formulée au sujet de la
Section a)
En tant que pays membre de l'Espace Schengen, la Lettonie
applique la politique commune de l'UE en matière de visas.
L'obtention de visas et l'entrée sur le territoire sont régies
par le Règlement (CE) N° 539/2001 du Conseil du 15 mars 2001
fixant la liste des pays tiers dont les ressortissants sont
soumis à l'obligation de visa pour franchir les frontières
extérieures des États membres et la liste de ceux dont les
ressortissants sont exemptés de cette obligation, par le
Règlement (CE) N° 810/2009 du Parlement européen et du Conseil du
13 juillet 2009 établissant un code communautaire des visas (code
des visas), par les accords de facilitation de délivrance de
visas avec les pays tiers et le Règlement (CE) N° 562/2006 du
Parlement européen et du Conseil du 15 mars 2006 établissant un
code communautaire relatif au régime de franchissement des
frontières par les personnes (code frontières Schengen). La
Lettonie conserve le droit de délivrer des visas d'entrée
simple.
ANNEX 2: LIST OF
RESERVATIONS TO THE CODE OF LIBERALISATION OF CAPITAL
MOVEMENTS
LATVIA
List A
I/A
- Direct investment:
- In the country concerned by non-residents.
Remark: The reservation
applies only to:
i) The acquisition of
land:
• for agriculture and forestry;
• of deposits of mineral resources of State
importance;
• in the territories of Latvia's border area;
and
• in the protection zones of the Baltic Sea and the
Gulf of Riga and in the protected areas of other public
reservoirs and water courses, except for the cases when
they are intended for building;
except by citizens of an EU
country or by enterprises which are under joint ownership
of citizens of Latvia and other EU countries.
The reservation on the
acquisition of land will cease to apply on 31 December
2019.
ii) Air transport services,
for which an operating license can be granted only to
enterprises which must be majority owned and effectively
controlled by EU and EEA countries and/or nationals of EU
and EEA countries, unless otherwise provided for through an
international agreement to which the EU is a signatory.
iii) Private security and
surveillance services, majority ownership except by
investors of an EU country.
The reservation on private
security and surveillance services will cease to apply on
31 December 2019;
iv) The extent that under EU
Directive 65/2009/EEC, a depository of an undertaking for
collective investment in transferable securities (UCITS)
must either have its registered office in the same EU
country as that of the undertaking or be established in the
EU country if its registered office is in another EU
country.
ANNEXE 2 : LISTE
DE RÉSERVES AU REGARD DU CODE DE LA LIBÉRATION DES MOUVEMENTS DE
CAPITAUX
LETTONIE
Liste A,
I/A
- Investissements directs :
- Dans le pays considéré par des non-résidents.
Observation : La réserve
s'applique uniquement :
i) à l'acquisition de
terrains :
• terres utilisables pour l'agriculture ou la
sylviculture ;
• terres renfermant des gisements de ressources
minérales d'importance nationale ;
• terres situées sur des territoires de la zone
frontalière de la Lettonie ; et
• terres situées dans les zones protégées de la Mer
Baltique et du golfe de Riga ou dans les zones protégées
d'autres retenues et cours d'eau du pays, sauf dans les cas
où ces terrains sont destinés à être bâtis ;
sauf par des citoyens d'un
État de l'UE ou par des entreprises qui sont détenues
conjointement par des citoyens de Lettonie et d'autres
États de l'UE.
La réserve visant
l'acquisition de terrains cessera de s'appliquer à compter
du 31 décembre 2019.
ii) dans le secteur des
services de transport aérien, où une licence d'exploitation
ne peut être délivrée qu'aux entreprises majoritairement
détenues ou effectivement contrôlées par des États de l'UE
et de l'EEE et/ou des ressortissants d'États de l'UE ou de
l'EEE, sauf si un accord international dont l'UE est
signataire en dispose autrement.
iii) dans le secteur des
services de surveillance et de sécurité privés, aux
participations majoritaires sauf dans le cas
d'investisseurs d'un État de l'UE.
La réserve visant les
services de surveillance et de sécurité privés cessera de
s'appliquer à compter du 31 décembre 2019;
iv) dans la mesure où, en
vertu de la Directive 65/2009/EEC, le dépositaire d'un
organisme de placement collectif en valeurs mobilières
(OPCVM) doit soit avoir son siège statutaire dans le même
État de l'UE que cet organisme, soit être établi dans cet
État de l'UE si son siège statutaire est situé dans un
autre État de l'UE.
List B
III/A1
- Operations in real estate:
- Operations in the country concerned by
non-residents.
Remark: The reservation
applies only to the acquisition of land for the following
types of land:
• for agriculture and forestry;
• of deposits of mineral resources of State
importance;
• in the territories of Latvia's border area;
and
• in the protection zones of the Baltic Sea and the
Gulf of Riga and in the protected areas of other public
reservoirs and water courses, except for the cases when
they are intended for building;
except by citizens of an EU
country and by enterprises which are under full joint
ownership of citizens of Latvia and of other EU
countries.
The reservation on the
acquisition of land will cease to apply on 31 December
2019.
List A
VIII(i)/B
- Credits directly linked with international commercial
transactions or with the rendering of international
services:
(i) In cases where a resident participates in the
underlying commercial or service transaction.
B. Credits granted by residents to non-residents.
Remark: The reservation
applies to the extent that authorities may impose higher
minimum capitalisation requirements on banks maintaining
loans to non-residents of over 5% of total assets.
List B
VIII(ii)/B
ii) In cases where no resident participates in the
underlying commercial or service transaction.
B. Credits granted by residents to non-residents.
Remark: The reservation
applies to the extent that authorities may impose higher
minimum capitalisation requirements on banks maintaining
loans to non-residents of over 5% of total assets.
List B
IX/B
- Financial credits and loans:
B. Credits and loans granted by residents to
non-residents.
Remark: The reservation
applies to the extent that authorities may impose higher
minimum capitalisation requirements on banks maintaining
loans to non-residents of over 5% of total assets.
Liste B,
III/A1
- Opérations immobilières :
- Opérations dans le pays considéré par des
non-résidents.
Observation : La réserve
s'applique uniquement à l'acquisition de terrains relevant
des catégories suivantes :
• terres utilisables pour l'agriculture ou la
sylviculture ;
• terres renfermant des gisements de ressources
minérales d'importance nationale ;
• terres situées sur des territoires de la zone
frontalière de la Lettonie ; et
• terres situées dans les zones protégées de la Mer
Baltique et du golfe de Riga ou dans les zones protégées
d'autres retenues et cours d'eau du pays, sauf dans les cas
où ces terrains sont destinés à être bâtis ;
sauf par des citoyens d'un
État de l'UE ou par des entreprises qui sont détenues en
totalité conjointement par des citoyens de Lettonie et
d'autres pays de l'UE.
La réserve visant
l'acquisition de terres cessera de s'appliquer à compter du
31 décembre 2019.
Liste A,
VIII(i)/B
- Crédits directement liés à des transactions
commerciales internationales ou à des prestations de
services sur le plan international :
(i) Dans les cas où un résident participe à la
transaction commerciale ou à la prestation de services qui
est à l'origine du crédit.
B. Crédits consentis par des résidents à des
non-résidents.
Observation : La réserve
s'applique dans la mesure où les autorités peuvent imposer
des exigences supplémentaires de fonds propres aux banques
qui consentent des crédits à des non-résidents détenant
plus de 5 % du montant total de l'actif.
Liste B,
VIII(ii)/B
ii) Dans les cas où aucun résident ne participe à la
transaction commerciale ou à la prestation de services qui
est à l'origine du crédit.
B. Crédits consentis par des résidents à des
non-résidents.
Observation : La réserve
s'applique dans la mesure où les autorités peuvent imposer
des exigences supplémentaires de fonds propres aux banques
qui consentent des crédits à des non-résidents détenant
plus de 5 % du montant total de l'actif.
Liste B,
IX/B
- Crédits et prêts financiers :
B. Crédits et prêts consentis par des résidents à des
non-résidents.
Observation : La réserve
s'applique dans la mesure où les autorités peuvent imposer
des exigences supplémentaires de fonds propres aux banques
qui consentent des crédits à des non-résidents détenant
plus de 5 % du montant total de l'actif.
List A
XI/A
- Operation of deposit accounts:
- Operation by non-residents of account with resident
institutions.
Remark: The reservation
applies to the extent that authorities may impose a higher
minimum liquidity ratio and a higher minimum capital
requirement on banks maintaining deposits of non-residents
of over 20 % of total assets.
Liste A,
XI/A
- Opérations sur comptes de dépôt :
- Opérations effectuées par des non-résidents sur des
comptes ouverts auprès d'établissements résidents.
Observation : La réserve
s'applique dans la mesure où les autorités peuvent imposer
des exigences supplémentaires de liquidité et de fonds
propres aux banques dont les dépôts collectés auprès de
non-résidents excèdent 20 % de l'actif total.
ANNEX 3: LIST OF
RESERVATIONS TO THE CODE OF LIBERALISATION OF CURRENT INVISIBLE
OPERATIONS
LATVIA
C/3
Road transport: passengers and freights, including
chartering
Remark: The reservation,
which does not apply to EU service providers, applies to
the following operations:
i) for passengers:
• transit;
• "closed door" tours;
• picking up or setting down on an international
journey;
• transport within the country;
ii) for freights:
• transit;
• delivery on an international journey;
• return cargo where collection is
authorised;
• return cargo where delivery is authorised;
• collection on an international journey;
• transport within the country.
D/2
Insurance relating to goods in international trade
Annex I to Annex A, Part 1,
D/2
Remark: the reservation, which includes the activity
of promotion, applies only to compulsory third-party
liability insurance for road vehicles by foreign insurers
other than undertakings established in the EU.
D/3
Life insurance
Annex 1 to Annex A, Part I,
D/3, paragraphs 1 and 3
Remarks: The reservation
which includes the activity of promotion, does not apply
to:
i) insurance services
provided by undertakings established in the EU, or
ii) if the policy has been
taken out at the proposer's initiative.
ANNEXE 3 : LISTE
DE RÉSERVES AU REGARD DU CODE DE LA LIBÉRATION DES OPÉRATIONS
INVISIBLES COURANTES
LETTONIE
C/3
Transports routiers : passagers, fret et
affrètements.
Observation : La réserve, qui
ne s'applique pas aux prestataires de services de l'UE,
s'applique aux opérations suivantes :
i) Pour les passagers :
• transit ;
• circuits à portes fermées ;
• chargement ou déchargement au cours d'un voyage
international ;
• transport à l'intérieur du pays ;
ii) Pour les frets :
• transit ;
• livraison effectuée au cours d'un voyage
international ;
• transport de fret de retour dans le cas où
l'enlèvement est autorisé ;
• transport de fret de retour dans le cas où la
livraison est autorisée ;
• enlèvement effectué au cours d'un voyage
international ;
• transport à l'intérieur du pays.
D/2
Assurances relatives au commerce international de
marchandises.
Annexe I à l'annexe A, Partie
1, D/2
Observation : La réserve, qui inclut l'activité de
promotion, ne vise que l'assurance responsabilité civile
obligatoire pour les véhicules routiers fournie par des
assureurs étrangers autres que ceux ayant leur siège dans
l'UE.
D/3
Assurance-vie.
Annexe I à l'annexe A, Partie
1, D/3, paragraphes 1 et 3
Observation : La réserve, qui
inclut l'activité de promotion, ne s'applique pas :
i) aux services d'assurance
fournis par des entreprises ayant leur siège dans l'UE
ou
ii) si la police a été
souscrite à l'initiative du preneur d'assurance.
D/4
All other insurance
Annex I to Annex A, Part I,
D4, paragraphs 4, 5 and 6.
Remarks: The reservation
which includes the activity of promotion, does not apply
to:
i) insurance services
provided by undertakings established in the EU, or
ii) if the policy has been
taken out at the proposer's initiative.
D/7
Entities providing other insurance services
Annex I to Annex A, Part IV, D/7
Remark: The reservation which
includes the activity of promotion applies only to
intermediation services by services providers other than
undertakings established in the EU.
D/8
Private Pensions
Annex I to Annex A, Part IV,
D/8
Remark: The reservation which
includes the activity of promotion, applies only to private
pension services provided in Latvia by non-resident service
providers other than undertakings established in the EU,
except if the policy has been taken out at the proposer's
initiative.
E/1
Payment Services
Remark: The reservation
applies only to:
i) the issuance of cash and
credit cards other than by licensed EU service providers
and
ii) electronic fund transfer
services other than by licensed EU service providers.
E/2
Banking and investment services
Remark: The reservation
applies only to the provision of underwriting and
broker/dealer investment and banking services in Latvia
other than by licensed EU service providers.
E/4
Asset management
Remark: The reservation
applies only to services provided in Latvia by
non-residents, other than licensed EU service
providers.
D/4
Toutes autres assurances
Annexe I à l'annexe A, Partie
I, D4, paragraphes 4, 5 et 6.
Observation : La réserve, qui
inclut l'activité de promotion, ne s'applique pas :
i) aux services d'assurance
fournis par des entreprises ayant leur siège dans l'UE
ou
ii) si la police a été
souscrite à l'initiative du preneur d'assurance.
D/7
Entités prestataires d'autres services d'assurance
Annexe I à l'annexe A, Partie IV, D/7
Observation : La réserve, qui
inclut l'activité de promotion, ne s'applique qu'aux
services d'intermédiation fournis par des prestataires de
services autres que des entreprises ayant leur siège dans
l'UE.
D/8
Pensions privées
Annexe I à l'annexe A, Partie
IV, D/8
Observation : La réserve, qui
inclut l'activité de promotion, ne s'applique qu'aux
services de pensions privées fournis en Lettonie par des
prestataires de services non-résidents autres que des
entreprises ayant leur siège dans l'UE, sauf si la police a
été souscrite à l'initiative du preneur d'assurance.
E/1
Services de paiement
Observation : La réserve
s'applique uniquement :
i) à l'émission de cartes de
retrait et de crédit par des prestataires autres que des
prestataires agréés de l'UE et
ii) aux services de transfert
électronique de fonds fournis par des prestataires autres
que des prestataires agréés de l'UE.
E/2
Services bancaires et de placement
Observation : La réserve ne
s'applique qu'aux services d'émission, de courtage et de
placement et aux services bancaires fournis en Lettonie par
des prestataires autres que des prestataires agréés de
l'UE.
E/4
Gestion d'avoirs
Observation : La réserve ne
s'applique qu'aux services fournis en Lettonie par des
non-résidents autres que des prestataires agréés de
l'UE.
E/7
Conditions for establishment and operation of branches,
agencies etc. of non-resident investors in the banking and
financial services sector.
Annex II to Annex A, paragraph 1
Remark: Under EU Directive
65/2009/EEC, a depository of an undertaking for collective
investment in transferable securities (UCITS) must either
have its registered office in the same EU country as that
of the undertaking or be established in the EU country if
its registered office is in another EU country.
L/6
Professional services (including services of
accountants, artists, consultants, doctors, engineers,
experts, lawyers, etc.).
Remark: The reservation
applies only to the provision of cross-border services by
sworn advocates as defence counsel in criminal proceedings
in Latvia other than by citizens of an EU member state.
E/7
Conditions d'établissement et d'exercice des
succursales, agences, etc. des investisseurs non-résidents
dans le secteur des services bancaires et financiers.
Annexe II à l'annexe A, paragraphe 1
Observation : en vertu de la
Directive 65/2009/EEC, le dépositaire d'un organisme de
placement collectif en valeurs mobilières (OPCVM) doit soit
avoir son siège statutaire dans le même État de l'UE que
cet organisme, soit être établi dans cet État de l'UE si
son siège statutaire est situé dans un autre État de
l'UE.
L/6
Prestations professionnelles (fournies notamment par des
comptables, des artistes, des consultants, des médecins,
des ingénieurs, des experts, des juristes, etc.)
Observation : La réserve ne
s'applique qu'aux prestations transnationales fournies
en Lettonie par des avocats assermentés intervenant en tant
qu'avocats de la défense dans des procédures pénales autres
que les prestations fournies par des citoyens d'un État
membre de l'UE.
ANNEX 4: LIST OF EXCEPTIONS TO
NATIONAL TREATMENT IN ACCORDANCE …
MI skaidrojums pēc oficiālā likuma teksta. Orientējošs, neaizstāj juridisku konsultāciju.