📄 Likuma teksts
Par starptautiskā līguma tulkojuma publicēšanu
Uzmanību! Jūs lietojat neatbilstošu interneta pārlūkprogrammu.
Lai varētu lietot visas Likumi.lv piedāvātās iespējas, piedāvājam BEZ MAKSAS ielādēt jaunāku pārlūkprogrammas versiju. Iesakām izmēģināt arī vietnes MOBILO VERSIJU - m.likumi.lv (piemērota arī mazāk jaudīgiem datoriem).
nerādīt turpmāk šo paziņojumu
Apstiprināt
Paldies par viedokli!
Rādīt vēlāk
LATVIJAS REPUBLIKAS TIESĪBU AKTI
veidi
tēmas
visvairāk skatītie
jaunākie
LV
EN
uz sākumu
meklēt
Izvērstā meklēšana
Noklusējuma vērtības
Izvērstā meklēšana
Kā meklēt?
Meklēt nosaukumā
meklēt locījumos
meklēt frāzi
Meklēt tekstā
meklēt locījumos
meklēt frāzi
Izdevējs
Veids
nemeklēt grozījumos
Pieņemts
Stājas spēkā
Dokumenta Nr.
līdz
līdz
Publicēts LV
Zaudējis spēku
Redakcija uz
līdz
līdz
Statuss:
spēkā esošs
vēl nav spēkā
zaudējis spēku
meklēt
notīrīt
Ārlietu
ministrijas informācija
Rīgā 2014.gada 6.martā
Par starptautiskā līguma tulkojuma
publicēšanu
Ārlietu ministrija nosūta publicēšanai:
- 1968. gada 8. novembra "Konvencijas par ceļa zīmēm un
signāliem" konsolidētās versijas ar grozījumiem, kas veikti
līdz 2006. gada 26. martam, tekstu angļu valodā un tā tulkojumu
latviešu valodā. Saskaņā ar Konvencijas 41. pantu grozījumi
stājās spēkā Latvijas Republikā 2006. gada 28. martā. Latvija
Konvencijai pievienojusies ar Ministru padomes 1992. gada 28.
augusta lēmumu Nr. 637, LV 243(1703) 30.07.1999;
- 1971. gada 1. maija "Eiropas nolīguma, ar ko papildina
1968. gada Konvenciju par ceļa zīmēm un signāliem" ar
grozījumiem, kas veikti līdz 2006. gada 26. martam, tekstu angļu
valodā un tā tulkojumu latviešu valodā. Saskaņā ar Eiropas
nolīguma 6. pantu grozījumi stājās spēkā Latvijas Republikā 2006.
gada 28. martā. Latvija Nolīgumam ir pievienojusies ar Ministru
kabineta 2000. gada 4. oktobra rīkojumu Nr. 495, LV 350/352
06.10.2000.
Ārlietu ministrijas Juridiskā
departamenta direktore I.Mangule
KONVENCIJA PAR CEĻA ZĪMĒM UN
SIGNĀLIEM
Līgumslēdzējas puses,
atzīstot to,
ka nepieciešama starptautiska vienveidība attiecībā uz ceļa
zīmēm, signāliem un simboliem, lai atvieglotu starptautisko
satiksmi pa ceļiem un uzlabotu satiksmes drošību,
ir vienojušās
par šādiem noteikumiem:
I nodaļa
VISPĀRĒJIE NOTEIKUMI
1. PANTS
Definīcijas
Šajā konvencijā turpmāk minētos terminus lieto šādā
nozīmē:
a) līgumslēdzējas puses "valsts tiesību akti" ir šīs
līgumslēdzējas puses teritorijā spēkā esošu valsts līmeņa vai
vietējo likumu un noteikumu kopums;
b) "apdzīvota vieta" ir vieta, kurā iebraukšana un
izbraukšana ir apzīmēta ar ceļa zīmēm vai citādi noteikta valsts
tiesību aktos1;
2 Sk. vēri.
c) "ceļš" ir visa jebkurai publiskai satiksmei
pieejama ceļa vai ielas daļa;
d) "brauktuve" ir tā ceļa daļa, kuru parasti izmanto
transportlīdzekļi; ceļam var būt vairākas brauktuves, kas ir
skaidri nodalīta cita no citas ar, piemēram, sadalošo joslu vai
ar līmeņa starpību;
e) "braukšanas josla" ir jebkura no garenvirziena
joslām, kādās brauktuve ir sadalāma, neatkarīgi no tā, vai tā ir
apzīmēta ar ceļa garenapzīmējumu, kura ir pietiekami plata, lai
pa to varētu pārvietoties mehāniskie transportlīdzekļi, kas nav
motocikli;
e) bis "velosipēdu braucamā josla" ir
velosipēdiem paredzēta brauktuves daļa; velosipēdu braucamā josla
ir atdalīta no pārējās brauktuves ar garenvirziena ceļa
apzīmējumu;
e) ter "veloceļš" ir atsevišķs velosipēdiem
paredzēts ceļš vai ceļa daļa ar atbilstošām ceļa zīmēm; veloceļu
atdala no citiem ceļiem vai no tā paša ceļa citām daļām ar
norobežojošiem līdzekļiem;
f) "krustojums" ir viena līmeņa ceļu krustošanās
vieta, savienojums vai dakšveida sazarojums, kurā ietilpst arī
atklātā platība, ko veido šāda krustošanās vieta, savienojums vai
dakšveida sazarojums;
g) "pārbrauktuve" ir jebkura viena līmeņa ceļa un
dzelzceļa vai tramvaja sliežu ceļa krustošanās vieta;
h) "automaģistrāle" ir ceļš, kas ir īpaši projektēts
un būvēts motorizētai satiksmei un kas neapkalpo tā malās esošos
īpašumus, un kas:
i) izņemot īpašas vietas vai pagaidu stāvokli, ir nodrošināts
ar atsevišķām brauktuvēm abos satiksmes virzienos, ko citu no
cita atdala vai nu ar sadalošo joslu, kura nav paredzēta
satiksmei, vai izņēmuma gadījumā ar citiem līdzekļiem;
ii) nekrustojas vienā līmenī ar citu autoceļu, dzelzceļa vai
tramvaja sliedēm, gājēju ceļu un
iii) ir īpaši apzīmēts kā automaģistrāle;
i) transportlīdzeklis uzskatāms par:
i) "apstājušos", ja tas ir nekustīgs uz laiku, kas
ir nepieciešams, lai uzņemtu vai izlaistu personas vai iekrautu
vai izkrautu preces, un
ii) "novietotu stāvvietā", ja tas ir nekustīgs cita
iemesla dēļ, nevis tāpēc, lai izvairītos no sadursmes ar citu
ceļa lietotāju vai šķērsli vai ievērotu satiksmes noteikumus, un
transportlīdzekļa stāvēšanas laiks ir ilgāks par laiku, kas
nepieciešams, lai uzņemtu vai izlaistu personas, iekrautu vai
izkrautu preces;
Tomēr līgumslēdzējām pusēm ir tiesības par apstājušos uzskatīt
jebkuru transportlīdzekli, kas ir nekustīgs atbilstīgi tam, kā
noteikts ii) apakšpunktā, ja vien laika posms, kurā tas ir
nekustīgs, nepārsniedz valsts tiesību aktos noteikto termiņu, un
par novietotu stāvvietā uzskatīt jebkuru transportlīdzekli, kas
ir nekustīgs atbilstīgi tam, kā noteikts i) apakšpunktā, ja laika
posms, kurā tas ir nekustīgs, pārsniedz valstu tiesību aktos
noteikto;
j) "velosipēds" ir jebkurš transportlīdzeklis, kam
ir vismaz divi riteņi un kam par dzinējspēku tiek izmantota tikai
uz transportlīdzekļa esošo personu muskuļu enerģija, kas it īpaši
tiek radīta ar pedāļiem vai rokas sviru;
k) "mopēds" ir divriteņu vai trīsriteņu
transportlīdzeklis, kas apgādāts ar iekšdedzes motoru, kura darba
tilpums nepārsniedz 50 cm3 un maksimālais paredzētais
ātrums nepārsniedz 50 km/h (30 jūdzes stundā (mph)). Tomēr
līgumslēdzējas puses saskaņā ar saviem valsts tiesību aktiem var
neuzskatīt par mopēdiem transportlīdzekļus, kuriem nav velosipēda
īpašību attiecībā uz to lietošanu, jo īpaši iespējas izmantot
pedāļu piedziņu, vai kuru maksimālais projektētais ātrums, masa
vai kāds no dzinēja raksturojumiem pārsniedz noteiktas robežas.
Šī definīcija neliedz līgumslēdzējām pusēm uzskatīt mopēdus par
velosipēdiem, kad tās piemēro savus ceļu satiksmes jomā spēkā
esošos tiesību aktus;
l) "motocikls" ir ar motoru aprīkots divriteņu
transportlīdzeklis ar blakusvāģi vai bez tā. Līgumslēdzējas puses
savos valsts tiesību aktos par motocikliem var uzskatīt arī
trīsriteņu transportlīdzekļus, kuru pašmasa nepārsniedz 400 kg.
Termins "motocikls" neietver mopēdus, lai gan
līgumslēdzējas puses saistībā ar šo konvenciju var uzskatīt
mopēdus par motocikliem, ja tās par to paziņo saskaņā ar šīs
konvencijas 46. panta 2. punktu3;
m) "mehāniskais transportlīdzeklis" ir jebkurš sava
motora spēku izmantojošs transportlīdzeklis, izņemot mopēdu to
līgumslēdzēju pušu teritorijā, kuras neuzskata mopēdus par
motocikliem, un izņemot transportlīdzekļus, kas pārvietojas pa
sliedēm;
n) "transportlīdzeklis" ir jebkura ierīce, kas
parasti tiek izmantota personu vai preču pārvadāšanai pa ceļu vai
personu vai preču pārvadājošu transportlīdzekļu vilkšanai pa
ceļu. Šis termins attiecas arī uz trolejbusiem, proti, uz
transportlīdzekļiem, kas savienoti ar elektriskās strāvas
vadītāju un nepārvietojas pa sliedēm. Tas neattiecas uz tādiem
transportlīdzekļiem kā traktortehnika, kas tikai atsevišķos
gadījumos tiek izmantoti personu vai preču pārvadāšanai pa ceļu
vai personas vai preces pārvadājošu transportlīdzekļu
vilkšanai;
o) "piekabe" ir transportlīdzeklis, ko velk
mehāniskais transportlīdzeklis, un šis termins attiecas arī uz
puspiekabēm;
p) "puspiekabe" ir tāda piekabe, kas projektēta tā,
lai to varētu sakabināt ar transportlīdzekli tādā veidā, ka tā
daļēji atbalstās uz mehāniskā transportlīdzekļa un ievērojama tās
masas daļa un tās kravas masas daļa balstās uz mehāniskā
transportlīdzekļa;
q) "vadītājs" ir persona, kas vada transportlīdzekli
(tostarp velosipēdu) vai pavada lopus pa vienam vai ganāmpulkā,
vai vada pajūgu, vai iejūdz vai apseglo dzīvniekus uz ceļa;
r) "pilnā masa" ir piekrauta transportlīdzekļa
maksimālā slodzes masa, kādu atļāvusi kompetenta iestāde valstī,
kurā transportlīdzeklis reģistrēts;
s) "faktiskā masa" ir piekrauta transportlīdzekļa
masa, kad tajā atrodas apkalpes locekļi un pasažieri;
t) "kustības virziens" un "saskaņā ar kustības
virzienu" ir kustība pa labo pusi, ja saskaņā ar valsts
tiesību aktiem transportlīdzekļa vadītājam pretimbraucošais
transportlīdzeklis jāpalaiž gar savu kreiso pusi; citā gadījumā
šis izteiciens nozīmē kustību pa kreiso pusi;
u) prasība, ka vadītājam "jādod ceļš" citiem
transportlīdzekļiem nozīmē to, ka viņš nedrīkst turpināt vai
atsākt kustību uz priekšu vai manevru, ja ar šo darbību viņš
varētu likt citu transportlīdzekļu vadītājiem strauji mainīt šo
transportlīdzekļu virzienu vai ātrumu.
v) Sk. 4. vēri.4
2. PANTS
Konvencijas pielikumi
Šai konvencijai ir šādi pielikumi:
1. pielikums. Ceļa zīmes;
A sadaļa. Brīdinājuma zīmes;
B sadaļa. Priekšrocības zīmes;
C sadaļa. Aizlieguma vai ierobežojuma zīmes;
D sadaļa. Rīkojuma zīmes;
E sadaļa. Norādījuma zīmes;
F sadaļa. Informācijas un servisa zīmes;
G sadaļa. Virziena, vietas un rādītāju zīmes;
H sadaļa. Papildzīmes;
2. pielikums. Ceļa apzīmējumi;
3. pielikums. 1. pielikumā minēto zīmju, simbolu un
papildzīmju krāsainas reprodukcijas.
Minētie pielikumi ir būtiska šīs konvencijas daļa.
3. PANTS
Līgumslēdzēju pušu pienākumi
1. a) Līgumslēdzējas puses akceptē šeit aprakstīto ceļa zīmju,
signālu, simbolu un apzīmējumu sistēmu un apņemas to pieņemt
visdrīzākajā laikā. Šajā saistībā:
i) gadījumos, kad šī konvencija paredz zīmi, simbolu vai
apzīmējumu, lai apzīmētu kādu noteikumu vai sniegtu noteiktu
informāciju ceļa lietotājiem, līgumslēdzējas puses apņemas pēc šā
panta 2. un 3. punktā noteiktā termiņa nelietot citu zīmi,
simbolu vai apzīmējumu, lai apzīmētu šo noteikumu vai sniegtu šo
informāciju;
ii) gadījumos, kad šī konvencija neparedz zīmi, simbolu vai
apzīmējumu, lai apzīmētu kādu noteikumu vai sniegtu noteiktu
informāciju ceļa lietotājiem, līgumslēdzējas puses šajā saistībā
var brīvi lietot pēc saviem ieskatiem zīmi, simbolu vai
apzīmējumu, ja šai zīmei, simbolam vai apzīmējumam šajā
konvencijā nav piedēvēta cita nozīme un tā atbilst šajā
konvencijā paredzētajai sistēmai.
b) Lai uzlabotu satiksmes kontroles tehniku, kā arī, ņemot
vērā eksperimentu veikšanas lietderību pirms labojumu
ierosināšanas šajā konvencijā, līgumslēdzējām pusēm noteiktos
ceļu posmos ir tiesības eksperimentālos nolūkos uz laiku
nepiemērot šīs konvencijas noteikumus.
2. Līgumslēdzējas puses apņemas ne vēlāk kā četru gadu laikā
pēc šīs konvencijas stāšanās spēkā nomainīt vai papildināt savā
teritorijā jebkuru zīmi, simbolu vai apzīmējumu, kas, lai gan tam
piemīt zīmes, simbola, iekārtas vai apzīmējuma īpašības, kuras ir
piederīgas šajā konvencijā aprakstītajai sistēmai, tiek lietots
ar citu nozīmi, nekā to paredz šī konvencija.
3. Līgumslēdzējas puses apņemas 15 gadu laikā pēc šīs
konvencijas stāšanās spēkā nomainīt savā teritorijā jebkuru zīmi,
simbolu, iekārtu vai apzīmējumu, kas neatbilst šajā konvencijā
paredzētajai sistēmai. Šajā laikā, lai iepazīstinātu ceļa
lietotājus ar konvencijā paredzēto sistēmu, var tikt saglabātas
iepriekšējās zīmes un simboli paralēli konvencijā
paredzētajiem5.
4. Neko šajā konvencijā nevar skaidrot kā prasību
līgumslēdzējām pusēm pieņemt visus šajā konvencijā paredzētos
zīmju un apzīmējumu tipus. Gluži pretēji, līgumslēdzējām pusēm
jāierobežo zīmju un apzīmējumu tipu skaits līdz tam, kas ir
noteikti nepieciešams.
4. PANTS
Līgumslēdzējas puses vienojas, ka ir aizliegts:
a) piestiprināt zīmei, tās balstam vai citai satiksmes
kontroles iekārtai jebko, kas nav attiecināms uz šādas zīmes vai
iekārtas mērķi; ja tomēr līgumslēdzējas puses vai tām pakārtotās
struktūras dod atļauju bezpeļņas organizācijai uzstādīt
informācijas zīmes, tās var atļaut izvietot šādas organizācijas
emblēmas uz zīmes vai tās balsta, ja tādējādi netiek apgrūtināta
zīmes uztveramība;
b) uzstādīt jebkādus plakātus, paziņojumus vai iekārtas, kas
var tikt sajauktas ar zīmēm vai citām satiksmes kontroles
iekārtām, apgrūtināt to redzamību vai padarīt tās mazāk
efektīvas, maldināt ceļa lietotājus vai novērst to uzmanību
satiksmes drošību apdraudošā veidā.
II nodaļa
CEĻA ZĪMES
5. PANTS
1. Šajā konvencijā paredzētā sistēma izšķir šādas ceļa zīmju
klases:
a) brīdinājuma zīmes - šīs zīmes ir paredzētas ceļa lietotāju
brīdināšanai par briesmām uz ceļa un to veidu;
b) regulējošās zīmes - šīs zīmes ir paredzētas ceļa lietotāju
informēšanai par īpašiem pienākumiem, ierobežojumiem vai
aizliegumiem, kas tiem jāievēro; tās iedala šādi:
i) priekšrocības zīmes;
ii) aizlieguma vai ierobežojuma zīmes;
iii) rīkojuma zīmes;
iv) norādījuma zīmes;
c) informācijas zīmes - šīs zīmes ir domātas, lai ceļā vadītu
ceļa lietotājus vai sniegtu tiem informāciju, kas varētu būt tiem
noderīga; tās iedala šādi:
i) informācijas un servisa zīmes;
ii) virziena, vietas un rādītāju zīmes;
iepriekšējas virziena zīmes;
virziena zīmes;
ceļa identifikācijas zīmes;
vietas identifikācijas zīmes;
attālumu apstiprinājuma zīmes;
rādītāju zīmes;
iii) papildzīmes.
2. Gadījumos, kad šī konvencija ļauj izvēlēties starp vairākām
zīmēm vai vairākiem simboliem,
a) līgumslēdzējas puses vienojas pieņemt tikai vienu no šādām
zīmēm lietošanai visā to teritorijā;
b) līgumslēdzējas puses apņemas veltīt visas pūles tam, lai
panāktu reģionālo vienošanos par šādas zīmes izvēli visā
reģionā;
c) šīs konvencijas 2. panta 3. punkta noteikumi attiecas uz to
tipu zīmēm un simboliem, kas nav izraudzīti.
6. PANTS
1. Zīmes jāizvieto tā, lai vadītāji, kam tās domātas, varētu
tās viegli un laikus pazīt. Tās parasti novieto kustības
virzienam atbilstošajā ceļa pusē; tomēr tās var novietot vai
atkārtot virs brauktuves. Jebkurai kustības virziena pusē
novietotai zīmei jābūt atkārtotai virs brauktuves vai brauktuves
pretējā pusē, ja vietējie apstākļi ir tādi, ka vadītāji, kam tā
ir paredzēta, varētu to laikus nepamanīt.
2. Visas zīmes attiecas uz vadītājiem, kam tās ir domātas,
visas satiksmei paredzētās brauktuves platumā. Tomēr zīmes var
attiekties arī uz vienu vai vairākām brauktuves joslām, ja joslas
ir noteiktas ar garenapzīmējumu.
Šajā gadījumā jāizmanto viena no trim iespējām:
a) zīme, kas nepieciešamības gadījumā papildināta ar vertikālu
bultu, tiek novietota virs attiecīgās joslas, vai
b) zīme tiek novietota brauktuves malā, kad ceļa apzīmējums
nešaubīgi norāda, ka zīme attiecas tikai uz brauktuves malējo
joslu un ka šīs zīmes vienīgais mērķis ir apstiprināt vietēju
rīkojumu, kas jau norādīts ar ceļa apzīmējumu, vai
c) zīmes E,1 vai E,2, kas aprakstītas šīs konvencijas 1.
pielikuma E sadaļas II apakšnodaļas 1. un 2. punktā, vai zīmes
G,11 un G,12, kas aprakstītas 1. pielikuma G sadaļas V
apakšnodaļas 1. un 2. punktā, tiek novietotas brauktuves
malā.
3. Ja kompetentās iestādes uzskata, ka zīmes novietošana uz
tāda ceļa nomales, kuram ir atdalītas brauktuves, nav lietderīga,
tā var tikt novietota uz sadalošās joslas, un šajā gadījumā tā
nav jāatkārto uz nomales.
4.6 Valstu tiesību aktos ieteicams paredzēt,
ka:
a) zīmes ir jāizvieto tā, lai tās netraucē transportlīdzekļu
satiksmi uz brauktuves, un, ja tās novietotas uz nomales, tad tā,
lai tās iespējami maz traucē gājējus. Līmeņu starpībai starp
brauktuvi, kuras malā novietota zīme, un zīmes apakšējo malu
jābūt pēc iespējas vienādai visām vienā klasē ietilpstošām zīmēm,
kas novietotas uz viena un tā paša ceļa;
b) zīmju pamatņu lielumam ir jābūt tādam, lai zīme būtu viegli
pamanāma no attāluma un izprotama personai, kas tai tuvojas;
saskaņā ar šā punkta c) apakšpunkta noteikumiem šim lielumam
jābūt pieskaņotam vidējam transportlīdzekļu ātrumam;
c) brīdinājuma un regulējošo zīmju izmēriem (izņemot īpašas
regulējošās zīmes) jābūt standartizētiem katras līgumslēdzējas
puses teritorijā.
Parasti katra tipa zīmei ir paredzēti četri izmēri: mazs,
vidējs, liels un ļoti liels. Maza izmēra zīmes jālieto vietās,
kur apstākļi nepieļauj vidēja izmēra zīmju lietošanu vai
transportlīdzekļu kustība ir lēna; tās var lietot arī
iepriekšējas zīmes atkārtošanai. Liela izmēra zīmes ir lietojamas
uz platiem ceļiem, pa kuriem virzās ātrgaitas transportlīdzekļi.
Ļoti liela izmēra zīmes ir lietojamas uz ceļiem, pa kuriem
transportlīdzekļi virzās ļoti lielā ātrumā, piemēram, uz
automaģistrālēm.
7. PANTS
1. Valsts tiesību aktos ieteicams noteikt, ka ceļa zīmes, jo
īpaši brīdinājuma zīmes, regulējošās zīmes un virziena zīmes,
jāapgaismo vai jānodrošina ar atstarojošu materiālu, lai uzlabotu
šo zīmju redzamību diennakts tumšajā laikā, ar nosacījumu, ka
tādējādi ar šādām zīmēm netiek apžilbināti ceļa
lietotāji.7
2. Līgumslēdzējas puses var arī atļaut izmantot luminiscējošus
materiālus; šādā gadījumā tām jānosaka, attiecībā uz kurām zīmēm
šādus materiālus var izmantot.
3. Valsts tiesību aktos reglamentē apgaismotu, atstarojošu un
luminiscējošu zīmju lietošanu. Tajos nosaka arī gadījumus, kad
izmantojami attiecīgajā klasē ietilpstošie atstarojošie
materiāli.
4. Dažādu krāsu tumši un gaiši grafiskie elementi zīmēs var
tikt atdalīti ar attiecīgi gaišu un tumšu kontrastējošu joslu
palīdzību.
5. Nekas šajā konvencijā neaizliedz lietot tikai noteiktā
laikā vai dienās spēkā esošas informācijas vai brīdinājuma zīmes,
kas ir redzamas tikai tad, kad šī informācija ir spēkā.
8. PANTS
1. Lai atvieglotu zīmju starptautisko saprotamību, šajā
konvencijā paredzēto zīmju un signālu sistēmas pamatā ir katrai
zīmju klasei raksturīgo formu un krāsu izmantošana un, kur vien
iespējams, grafisku simbolu lietošana uzrakstu vietā. Gadījumos,
kad līgumslēdzējas puses uzskata par nepieciešamu mainīt
noteiktos simbolus, šīs izmaiņas nedrīkst izkropļot to būtiskās
pazīmes.
1. bis Gadījumos, kad tiek lietotas zīmes ar maināmu
informāciju, uz tām lietotajiem uzrakstiem un simboliem jāatbilst
konvencijā aprakstīto zīmju un signālu sistēmai. Noteiktās tumšās
krāsas zīmes vai simbolus var atveidot gaišā krāsā, gaišas krāsas
fonu aizvietojot ar tumšu krāsu, jo īpaši, lai nodrošinātu
pietiekami labu salasāmību, ja vien tas iespējams, ņemot vērā
attiecīgā zīmju vai signālu tipa tehniskās prasības un ar
noteikumu, ka tādējādi tiek nodrošināta nepārprotamība. Nedrīkst
mainīt zīmes simbola un apmales sarkano krāsu.
2. Līgumslēdzējas puses, kas vēlas saskaņā ar šīs konvencijas
3. panta 1. punkta a) apakšpunkta ii) daļu pieņemt tādu zīmi vai
simbolu, kas nav paredzēts šajā konvencijā, apņemas panākt
reģionālu vienošanos par šādu jaunu zīmi vai simbolu.
3. Nekas šajā konvencijā nolūkā atvieglot zīmes izskaidrošanu
neaizliedz pievienot uzrakstu uz taisnstūrveida papildzīmes zem
zīmes vai uz zīmi saturošas taisnstūrveida pamatnes; tāds
uzraksts var atrasties arī uz pašas zīmes, ja tas neapgrūtina
zīmes uztveramību vadītājiem, kuri var nesaprast
uzrakstu.8
4. Gadījumos, kad kompetentas institūcijas uzskata par
ieteicamu padarīt skaidrāku zīmes vai simbola jēgu vai ierobežot
zīmes darbību uz noteiktu periodu, to var veikt ar uzraksta
palīdzību uz zīmes, kā to nosaka šīs konvencijas 1. pielikums,
vai uz papildzīmes. Ja regulējošās zīmes attiecas tikai uz
noteiktu ceļa lietotāju grupu vai tād, ja uz noteiktu ceļa
lietotāju grupu šīs zīmes neattiecas, to norāda ar papildzīmju
palīdzību saskaņā ar 1. pielikuma H sadaļas 4. punktu
(papildzīmes H,5a, H,5b un H,6).
5. Šā panta 3. un 4. punktā minētajiem uzrakstiem jābūt valsts
valodā vai vienā vai vairākās valsts valodās un, ja līgumslēdzēja
puse uzskata par ieteicamu, citās valodās, īpaši Apvienoto Nāciju
Organizācijas oficiālajās valodās.
BRĪDINĀJUMA ZĪMES
9. PANTS
1. Šīs konvencijas 1. pielikuma A sadaļas I apakšnodaļā
norādīti brīdinājuma zīmju paraugi; A sadaļas II apakšnodaļā
norādīti simboli, kas jānovieto uz šīm zīmēm, un doti daži
norādījumi to lietošanai. Saskaņā ar šīs konvencijas 46. panta 2.
punktu katra valsts paziņo ģenerālsekretāram, vai tā ir
izvēlējusies brīdinājuma zīmēm paraugu Aa vai
Ab.9
2. Brīdinājuma zīmju skaitu nedrīkst nevajadzīgi palielināt,
bet šādas zīmes ir jāizvieto, lai brīdinātu par iespējamām
briesmām uz ceļa, ko vadītājs, virzoties ar pienācīgu
piesardzību, varētu laikus nepamanīt.
3. Brīdinājuma zīmes jāuzstāda tādā attālumā no bīstamās
vietas, lai tās būtu augstākā pakāpē efektīvas gan dienā, gan
naktī, ņemot vērā ceļa un satiksmes apstākļus, tostarp
transportlīdzekļu atļauto ātrumu un attālumu, no kāda zīme ir
redzama.
4. Attālums starp zīmi un bīstamā ceļa posma sākumu var tikt
norādīts uz papildzīmes H,1 atbilstoši šīs konvencijas 1.
pielikuma H sadaļai, un šai informācijai jābūt novietotai saskaņā
ar šīs sadaļas prasībām; šāda informācija jāsniedz tad, ja
vadītāji nevar novērtēt attālumu starp zīmi un bīstamā ceļa posma
sākumu un šis attālums atšķiras no tāda, ko tie varētu uzskatīt
par ierastu.
5. Brīdinājuma zīmes var tikt atkārtotas; jo īpaši tās var
tikt atkārtotas uz automaģistrālēm un uz ceļiem, kas uzskatāmi
par automaģistrālēm. Gadījumos, kad tās tiek atkārtotas, attālums
starp zīmi un bīstamā ceļa posma sākumu jānorāda saskaņā ar šā
panta 4. punkta prasībām.
Tomēr attiecībā uz brīdinājuma zīmēm par paceļamiem tiltiem un
pārbrauktuves šķērsošanu līgumslēdzējas puses pēc saviem
ieskatiem var piemērot turpmāk minētās prasības.
Taisnstūra pamatne ar vertikālām garākajām malām, uz kuras
attēlotas trīs sarkanas slīpas svītras uz balta vai dzeltena
pamata, var tikt novietota zem jebkuras brīdinājuma zīmes, uz
kuras attēlots viens no simboliem A,5, A,25, A,26 vai A,27
atbilstīgi tam, kā aprakstīts šīs konvencijas 1. pielikuma A
sadaļas II apakšnodaļas 5., 25., 26. un 27. punktā, ar noteikumu,
ka papildu zīmes, kas veidotas no tādas pašas formas pamatnes, uz
kuras attēlotas attiecīgi viena vai divas sarkanas slīpas svītras
uz balta vai dzeltena pamata, tiek uzstādītas pie vienas
trešdaļas un divām trešdaļām attāluma starp zīmi un dzelzceļa
līniju. Šīs zīmes var tikt atkārtotas brauktuves pretējā pusē.
Šajā punktā minētās pamatnes attēlotas šīs konvencijas 1.
pielikuma A sadaļas II apakšnodaļas 29. punktā.
6. Ja brīdinājuma zīme tiek lietota, lai brīdinātu par
noteikta garuma bīstamu ceļa posmu (piemēram, par bīstamiem
līkumiem, kas seko cits aiz cita, vai brauktuves posmu sliktā
stāvoklī), un ja tiek uzskatīts par vēlamu norādīt šā posma
garumu, tas ir izdarāms uz papildzīmes H,2 saskaņā ar šīs
konvencijas 1. pielikuma H sadaļu, papildzīmi novietojot saskaņā
ar šīs sadaļas prasībām.
REGULĒJOŠĀS ZĪMES
10. PANTS
Priekšrocības zīmes
1. Zīmes ceļa lietotāju informēšanai vai brīdināšanai par
īpašiem priekšrokas noteikumiem krustojumos ir zīmes B,1, B,2,
B,3 un B,4. Zīmes ceļa lietotāju informēšanai par priekšroku
šauros ceļa posmos ir zīmes B,5 un B,6. Šīs zīmes ir aprakstītas
šīs konvencijas 1. pielikuma B sadaļā.
2. Zīme B,1 "DODIET CEĻU" ir lietojama, lai paziņotu
vadītājiem, ka krustojumā, pirms kura zīme ir novietota, tiem ir
jādod ceļš transportlīdzekļiem uz ceļa, kam viņi tuvojas.
3. Zīme B,2 "NEAPSTĀJOTIES TĀLĀK BRAUKT AIZLIEGTS"
ir lietojama, lai paziņotu vadītājiem, ka pirms iebraukšanas
krustojumā, pirms kura zīme ir uzstādīta, viņiem ir jāapstājas un
jādod ceļš transportlīdzekļiem, kuri brauc pa ceļu, kam viņi
tuvojas. Saskaņā ar šīs konvencijas 46. panta 2. punktu katrai
valstij jāpaziņo ģenerālsekretāram, vai tā zīmei
"NEAPSTĀJOTIES TĀLĀK BRAUKT AIZLIEGTS" ir izvēlējusies
B,2a vai B,2b paraugu.10
4. Zīmi B,1 vai B,2 var novietot citā vietā, nevis pirms
krustojuma, ja kompetentās iestādes to uzskata par
nepieciešamu.
5. Zīmes B,1 un B,2 jānovieto krustojuma tiešā tuvumā, ja
iespējams, vienā līmenī ar vietu, pie kuras transportlīdzekļiem
jāapstājas vai aiz kuras tie, dodot ceļu, nedrīkst atrasties.
6. Lai iepriekš brīdinātu par zīmi B,1, jālieto tāda pati
zīme, kas papildināta ar papildzīmi H,1, kā aprakstīts šīs
konvencijas 1. pielikuma H sadaļā. Lai iepriekš brīdinātu par
zīmi B,2, jālieto zīme B,1, kas papildināta ar taisnstūrveida
papildzīmi, uz kuras attēlots "STOP" simbols un
skaitlis, kas norāda attālumu līdz zīmei B,211.
7. Zīme B,3 "GALVENAIS CEĻŠ" jālieto, lai paziņotu
ceļa lietotājiem, ka šā ceļa krustojumos ar citiem ceļiem
vadītājiem, kas pa tiem brauc vai no tiem nogriežas uz šo ceļu,
ir jādod ceļš transportlīdzekļiem, kas brauc pa šo ceļu. Šī zīme
var tikt uzstādīta ceļa sākumā un atkārtota pēc katra krustojuma;
tā var arī tikt uzstādīta pirms krustojuma vai krustojumā. Ja uz
ceļa ir uzstādīta zīme B,3, tad zīme B,4 "GALVENĀ CEĻA
BEIGAS" ir jāuzstāda, tuvojoties vietai, kurā šis ceļš zaudē
priekšroku attiecībā pret citiem ceļiem. Zīme B,4 var tikt
atkārtota vienu vai vairākas reizes pirms vietas, kurā priekšroka
beidzas; pirms šīs vietas uzstādītajai zīmei vai zīmēm jābūt
aprīkotām ar papildzīmi H,1 saskaņā ar 1. pielikuma H sadaļu.
8. Ja brīdinājums par krustojumu tiek dots ar brīdinājuma
zīmi, uz kuras attēlots viens no A,19 simboliem, vai šim ceļam
krustojumā ir priekšroka un tas ir apzīmēts ar zīmēm B,3 saskaņā
ar šā panta 7. punktu, uz visiem pārējiem ceļiem pie krustojuma
jānovieto zīme B,1 vai B,2; tomēr zīmju B,1 vai B,2 uzstādīšana
nav obligāta uz tādiem ceļiem kā stigas vai zemes ceļi, uz kuriem
no vadītājiem krustojumā tiek pieprasīts dot ceļu arī šo zīmju
neesamības gadījumā.
Zīme B,2 jāuzstāda tikai tad, ja kompetentās iestādes uzskata
par ieteicamu pieprasīt vadītājiem apstāties, jo īpaši tad, ja
ceļa posmos jebkurā pusē krustojumam, kam viņi tuvojas, ir
nepietiekama redzamība.
11. PANTS
Aizlieguma vai ierobežojuma zīmes
Šīs konvencijas 1. pielikuma C sadaļā aprakstītas aizlieguma
un ierobežojuma zīmes un izskaidrota to nozīme. Tajā ir arī
aprakstītas zīmes, kas paziņo par šo aizliegumu un ierobežojumu
vai jebkura no tiem izbeigšanos.
12. PANTS
Rīkojuma zīmes
Šīs konvencijas 1. pielikuma D sadaļā aprakstītas norādījuma
zīmes un izskaidrota to nozīme.
13. PANTS
Noteikumi, ko piemēro attiecībā uz šīs konvencijas 1. pielikuma C
un D sadaļā iekļautajām zīmēm
1. Aizlieguma, ierobežojuma un rīkojuma zīmes jānovieto tiešā
tuvumā vietai, kur prasība, ierobežojums vai aizliegums stājas
spēkā, un tās var tikt atkārtotas, ja kompetentās iestādes to
uzskata par nepieciešamu. Ja tomēr kompetentās iestādes uzskata
to par ieteicamu redzamības apsvērumu dēļ vai, lai sniegtu
iepriekšēju brīdinājumu lietotājiem, šīs zīmes var tikt
novietotas piemērotā attālumā pirms vietas, uz kuru pienākums,
ierobežojums vai aizliegums attiecas.
Papildzīme H,1 saskaņā ar 1. pielikuma H sadaļu ir novietojama
zem zīmēm, kas uzstādītas iepriekš pirms vietām, uz kurām
pienākums, ierobežojums vai aizliegums attiecas.
2. Regulējošās zīmes, kuras novietotas tajā pašā vietā, kur
zīme, kas norāda apdzīvotas vietas sākumu, vai tūlīt pēc šīs
zīmes, nozīmē, ka tās ir spēkā visā apdzīvotas vietas teritorijā,
izņemot gadījumus, kad citas zīmes ziņo par atšķirīgiem
noteikumiem noteiktos apdzīvotas vietas ceļa posmos.
3. Aizlieguma un ierobežojuma zīmes ir spēkā no to
uzstādīšanas vietas līdz vietai, kur novietota pretējas nozīmes
zīme, bet citos gadījumos - līdz nākamajam krustojumam. Ja
aizliegums vai ierobežojums turpina būt spēkā pēc krustojuma,
zīme ir jāatkārto saskaņā ar valsts tiesību aktu noteikumiem.
4. Gadījumos, kad regulējošās zīmes attiecas uz visiem ceļiem
zonā (zonas spēkā esamība), tam jābūt norādītam veidā, kas
aprakstīts šīs konvencijas 1. pielikuma E sadaļas II apakšnodaļas
8. punkta a) apakšpunktā.
5. Izbraukšana no 4. punktā minētās zonas jānorāda veidā, kas
aprakstīts šīs konvencijas 1. pielikuma E sadaļas II apakšnodaļas
8. punkta b) apakšpunktā.
13.bis PANTS
Norādījuma zīmes
1. Šīs konvencijas 1. pielikuma E sadaļā ir aprakstītas
norādījuma zīmes un izklāstīta to nozīme.
2. Zīmes E,7a, E,7b, E,7c vai
E,7d un E,8a, E,8b,
E,8c vai E,8d informē ceļa lietotājus par
to, ka vispārējie noteikumi par satiksmes regulēšanu apdzīvotās
vietās valsts teritorijā ir spēkā no zīmēm E,7a,
E,7b, E,7c vai E,7d līdz zīmēm
E,8a, E,8b, E,8c vai
E,8d, izņemot gadījumus, kad par citiem noteikumiem
var ziņot citas zīmes noteiktos ceļa posmos apdzīvotajā vietā.
Tomēr zīme B,4 vienmēr jāuzstāda uz galvenā ceļā, kas apzīmēts ar
zīmi B,3, ja šis ceļš zaudē savu priekšroku, kad tas ved cauri
apdzīvotai vietai. Uz šīm zīmēm attiecas 14. panta 2., 3. un 4.
punkta noteikumi.12
2.bis Zīmi E,11a izmanto attiecībā uz
tuneļiem, kuri 1000 m gari vai garāki, un valsts tiesību aktos
noteiktos gadījumos. Ja tunelis ir 1000 m garš vai garāks, tā
garumu norāda uz zīmes apakšējās daļas vai uz papildzīmes H,2, kā
noteikts 1. pielikuma H sadaļā. Tuneļa nosaukumu var norādīt
saskaņā ar šīs konvencijas 8. panta 3. punktu.
3. Pie gājēju pārejām jāuzstāda zīmes E,12a,
E,12b vai E,12c, ja kompetentās iestādes to
uzskata par vēlamu.
4. Norādījuma zīmes var uzstādīt atbilstīgi 6. panta 1. punkta
prasībām tikai tad, ja kompetentās iestādes uzskata to par
būtisku. Tās var tikt atkārtotas; zem zīmes novietota papildzīme
var iekļaut attālumu starp zīmi un vietu, ko tā norāda; šis
attālums var būt arī uzrakstīts uz pašas zīmes apakšējās
daļas.
INFORMATĪVĀS ZĪMES
14. PANTS
1. Šīs konvencijas 1. pielikuma F un G sadaļā aprakstītas
zīmes, kas sniedz ceļa lietotājiem derīgu informāciju, un sniegti
šādu zīmju paraugi un daži norādījumi par to lietošanu.
2. Uzraksti uz informatīvajām zīmēm, kas minētas 5. panta 1.
punkta c) apakšpunkta ii) daļā, valstīs, kurās nelieto latīņu
alfabētu, ir veicami gan valsts valodā, gan transliterējami ar
latīņu burtiem iespējami tuvu izrunai valsts valodā.
3. Valstīs, kurās nelieto latīņu alfabētu, vārdus ar latīņu
burtiem var rakstīt vai nu uz tās pašas zīmes, uz kuras rakstīti
vārdi valsts valodā, vai arī uz atkārtotas zīmes.
4. Uzraksti uz zīmes nedrīkst būt vairāk kā divās valodās.
15. PANTS
Iepriekšējas virziena zīmes
Iepriekšējas virziena zīmes jānovieto tādā attālumā no
krustojuma, lai, ņemot vērā ceļa un satiksmes apstākļus, tās būtu
visaugstākā pakāpē efektīvas gan dienā, gan naktī, ievērojot
transportlīdzekļu atļauto ātrumu un attālumu, kādā zīme ir
redzama; apdzīvotās vietās šis attālums nedrīkst pārsniegt
aptuveni 50 metrus (55 jardus), bet uz automaģistrālēm un uz
ātrsatiksmes ceļiem tas nedrīkst būt mazāks par 500 metriem (550
jardiem). Zīmes var tikt atkārtotas. Papildzīmē zem zīmes var
norādīt attālumu no zīmes līdz krustojumam; šo attālumu var
norādīt arī uz zīmes apakšējās daļas.
16. PANTS
Virziena zīmes
1. Uz vienas virziena zīmes var būt norādīti vairāki vietu
nosaukumi; šādā gadījumā tiem jāatrodas citam zem cita. Vienas
vietas nosaukuma burti var būt lielāki par pārējo vietu nosaukumu
burtiem tikai tad, ja šī minētā vieta ir lielāka par citām.
2. Norādot attālumus, skaitļiem jābūt rakstītiem tādā pašā
augstumā kā vietas nosaukumam. Bultas veida virziena zīmēs šiem
skaitļiem jābūt novietotiem starp vietas nosaukumu un bultas
smaili; taisnstūrveida zīmēs tiem jāatrodas pēc vietas
nosaukuma.
17. PANTS
Ceļa
identifikācijas zīmes
Zīmes, kuras lieto ceļu identifikācijai vai nu pēc ceļa
numura, kas veidots no cipariem, burtiem vai ciparu un burtu
kombinācijas, vai pēc ceļa nosaukuma, veido no šī numura vai
nosaukuma, kas ierāmēts taisnstūrī vai ekrānā. Tomēr
līgumslēdzējas puses, kurām ir ceļu klasifikācijas sistēma, var
aizvietot taisnstūri ar ceļu klasifikācijas simbolu.
18. PANTS
Vietas
identifikācijas zīmes
Vietas identifikācijas zīmes var lietot, lai parādītu robežas
starp divām valstīm vai robežu starp vienas valsts divām
administratīvajām daļām, vai upes nosaukumu, kalnu pāreju,
apskates vietu utt. Šīm zīmēm ir izteikti jāatšķiras no zīmēm,
kas minētas šīs konvencijas 13.bis panta 2.
punktā.13
19. PANTS
Attālumu apstiprinājuma zīmes
Attālumu apstiprinājuma zīmes tiek lietotas, lai apstiprinātu
ceļa virzienu gadījumos, kad kompetentās iestādes to uzskata par
nepieciešamu, piemēram, izbraucot no lielas apdzīvotas vietas. Uz
tām jābūt norādītiem vienas vai vairāku vietu nosaukumiem saskaņā
ar šīs konvencijas 16. panta 1. punktu. Ja ar cipariem ir
norādīti attālumi, tie jānovieto pēc vietas nosaukuma.
20. PANTS
[Dzēsts]
21. PANTS
Vispārējie noteikumi, kas attiecas uz informācijas zīmēm
1. Šīs konvencijas 15.-19. pantā minētās informācijas zīmes
jāuzstāda gadījumos, kad kompetentās iestādes to uzskata par
vēlamu.
Citas informācijas zīmes jāuzstāda saskaņā ar 6. panta 1.
punkta prasībām tikai tur, kur kompetentās iestādes to uzskata
par būtisku; īpaši zīmes F,2-F,7 jāuzstāda tikai uz ceļiem, uz
kuriem ir maz tādu pakalpojumu sniedzēju, kas nodrošina ārkārtas
remonta, degvielas uzpildes, nakšņošanas vai atspirdzināšanās
iespējas.
2. Informācijas zīmes var tikt atkārtotas. Papildzīmē zem
zīmes var iekļaut attālumu no zīmes līdz tajā norādītajai vietai;
šis attālums var būt rakstīts arī uz pašas zīmes apakšējās
daļas.
[Virsraksts dzēsts]
22. PANTS
[Dzēsts]
III nodaļa
LUKSOFORA SIGNĀLI
23. PANTS
Signāli
transportlīdzekļu kustības regulēšanai
1. Neskarot šā panta 12. punktu, turpmāk ir norādītas vienīgās
gaismas, kas var tikt lietotas kā satiksmi regulējoši gaismas
signāli, izņemot tos, kas paredzēti tikai sabiedriskajiem
pasažieru transportlīdzekļiem, un izklāstīta šo gaismas signālu
nozīme:
a) nemirgojošas gaismas:
i) zaļā gaisma nozīmē to, ka satiksme var turpināt kustību;
tomēr satiksmi regulējošā zaļā gaisma krustojumā neatļauj
vadītājiem ceļu turpināt, ja krustojums ir tik pārpildīts
virzienā, kurā viņi brauc, ka tad, ja viņi iebrauktu krustojumā,
viņi nespētu to atbrīvot, mainoties nākošajai fāzei;
ii) sarkanā gaisma nozīmē to, ka satiksme nevar turpināt
kustību; transportlīdzekļi nedrīkst šķērsot stoplīniju vai tad,
ja tādas līnijas nav, virzīties aiz luksofora atrašanās vietas,
vai tad, ja luksofors ir novietots krustojuma vidū vai krustojuma
pretējā pusē, nedrīkst iebraukt krustojumā vai uzbraukt uz gājēju
pārejas krustojumā;
iii) dzeltenā gaisma var būt iedegta atsevišķi vai kopā ar
sarkano gaismu; kad tā iedegas atsevišķi, tad tā nozīmē, ka
neviens transportlīdzeklis nedrīkst šķērsot stoplīniju vai
virzīties aiz luksofora atrašanās vietas, izņemot gadījumus, kad
tas atrodas tik tuvu stoplīnijai vai luksoforam, ka, gaismai
iedegoties, nav iespējams transportlīdzekli droši apstādināt
pirms stoplīnijas vai luksofora atrašanās vietas. Ja luksofors
atrodas krustojuma vidū vai krustojumam pretējā pusē, dzeltenās
gaismas iedegšanās nozīmē, ka neviens transportlīdzeklis nedrīkst
iebraukt krustojumā vai uzbraukt uz gājēju pārējas pie
krustojuma, izņemot gadījumus, kad tas atrodas tik tuvu pārejai
vai krustojumam, ka, gaismai iedegoties, nav iespējams
transportlīdzekli droši apturēt pirms krustojuma vai gājēju
pārejas. Iedegoties kopā ar sarkano gaismu, dzeltenās gaismas
signāls norāda, ka signāls tūlīt mainīsies, taču neatceļ sarkanās
gaismas norādīto kustības aizliegumu;
b) mirgojošas gaismas:
i) sarkana mirgojoša gaisma vai divas pamīšus mirgojošas
gaismas, no kurām viena iedegas tad, kad otra ir nodzisusi, un
kuras uzstādītas uz viena balsta vienā augstumā un pavērstas
vienā virzienā, nozīmē, ka transportlīdzekļi nedrīkst šķērsot
stoplīniju vai tad, ja tādas nav, virzīties aiz luksofora
atrašanās vietas; šīs gaismas var lietot tikai pie dzelzceļa
pārbrauktuvēm, uzbrauktuvēm uz paceļamiem tiltiem vai prāmju
piestātnēm un tam, lai norādītu, ka satiksme nevar turpināt
kustību, jo uz ceļa izbrauc ugunsdzēsēju automašīnas vai tuvojas
lidmašīna, kas šķērsos ceļu nelielā augstumā;
ii) viena mirgojoša dzeltena gaisma vai divas pārmaiņus
mirgojošas dzeltenas gaismas nozīmē to, ka vadītāji ceļu var
turpināt, bet ar īpašu piesardzību.
2. Trīskrāsu signālu sistēmu veido no trim nemirgojošām
gaismām, kas ir attiecīgi sarkana, dzeltena un zaļa gaisma; zaļā
gaisma drīkst iedegties tikai tad, kad ir izdzisusi sarkanā un
dzeltenā gaisma.
3. Divkrāsu signālu sistēmu veido no nemirgojošas sarkanas
gaismas un nemirgojošas zaļas gaismas. Sarkanā gaisma nedrīkst
būt iedegta vienlaikus ar zaļo gaismu. Divkrāsu signālu sistēmu
lieto vienīgi pagaidu ietaisēs, ievērojot šīs konvencijas 3.
panta 3. punktā noteikto termiņu attiecībā uz iepriekšējo ietaišu
nomaiņu.
3. bis a) Šīs konvencijas 6. panta 1., 2. un 3. punkta
prasības attiecībā uz ceļa zīmēm piemēro attiecībā uz to
luksoforu signāliem, kas nav luksofori, kurus lieto pie dzelzceļa
pārbrauktuvēm.
b) Luksoforu signāli krustojumos novietojami pirms krustojuma
vai virs krustojuma tā vidū; tie var tikt atkārtoti krustojuma
tālākajā pusē un/vai vadītāja acu līmenī.
c) Papildus valsts tiesību aktos ieteicams noteikt, ka
luksoforu signāli:
i) novietojami tā, lai netraucētu pa brauktuvi braucošos
transportlīdzekļus un, ja tie novietoti uz nomales, lai tie pēc
iespējas mazāk traucētu gājējus;
ii) būtu viegli pamanāmi no attāluma un skaidri saprotami ceļa
lietotājiem, kas tiem tuvojas, un
iii) būtu standartizēti katras līgumslēdzējas puses teritorijā
attiecībā uz dažādām ceļu kategorijām.
4. Trīskrāsu un divkrāsu luksoforus, kas minēti šā panta 2. un
3. punktā, var novietot vertikāli vai horizontāli.
5. Gadījumos, kad luksofors ir novietots vertikāli, sarkanā
gaisma tiek novietota pašā augšā; ja luksofors ir novietots
horizontāli, sarkanā gaisma tiek novietota satiksmes kustībai
pretējā pusē.
6. Trīskrāsu sistēmā dzeltenā gaisma tiek novietota vidū.
7. Visiem luksoforu signāliem trīskrāsu un divkrāsu sistēmās,
kas minētas šā panta 2. un 3. punktā, jābūt apaļiem. Tāpat arī
sarkanās mirgojošās gaismas signāliem, kas minēti šā panta 1.
punktā, ir jābūt apaļiem.
8. Mirgojošas dzeltenas gaismas luksofors var tikt uzstādīts
atsevišķi; nelielas satiksmes intensitātes apstākļos šāds gaismas
signāls var tikt lietots arī trīskrāsu luksofora vietā.
9. Trīskrāsu sistēmā sarkanās, dzeltenās un zaļās gaismas var
aizvietot ar tādas pašas krāsas bultām uz melna fona. Iedegtām
bultām ir tāda pati nozīme kā gaismām, bet aizliegums vai atļauja
attiecas tikai uz bultas vai bultu norādīto virzienu. Bultām, kas
nozīmē, ka satiksme drīkst vai nedrīkst turpināt kustību, jābūt
vērstām uz augšu. Var izmantot arī melnas bultas uz sarkana,
dzeltena vai zaļa fona. Tām ir tāda pati nozīme kā iepriekš
minētājām bultām.
10. Gadījumā, kad trīskrāsu sistēmas luksoforam ir viena vai
vairākas zaļās gaismas papildsekcijas ar vienu vai vairākām
bultām, šādas papildsekcijas bultas vai bultu iedegšanās
neatkarīgi no tā, kāda gaisma deg luksoforā tajā brīdī, nozīmē,
ka transportlīdzekļi var braukt bultas vai bultu norādītajos
virzienos; tas nozīmē arī to, ka transportlīdzekļiem, kas atrodas
joslā, kura paredzēta satiksmei bultas norādītajā virzienā vai
virzienā, kādā tiek pieprasīts, lai šie transportlīdzekļi dotos,
ir jāvirzās norādītajā virzienā, ja apstājoties tie varētu
aizsprostot tajā pašā joslā aizmugurē esošo transportlīdzekļu
kustību, vienmēr esot spēkā noteikumam, ka ir jāpalaiž garām
transportlīdzekļi, kas virzās tajā satiksmes plūsmā, kurai tie
gatavojas pievienoties, un ka nedrīkst tikt apdraudēti
gājēji.
Šos papildu zaļās gaismas signālus vēlams novietot vienā
līmenī ar parasto zaļo gaismu.
11. a) Tur, kur zaļās vai sarkanās gaismas signāls ir
novietots virs braukšanas joslas, kas apzīmēta ar
garenapzīmējumu, uz brauktuves, kurai ir vairāk nekā divas
joslas, sarkanā gaisma nozīmē to, ka transportlīdzekļi nedrīkst
braukt pa joslu, virs kuras tā novietota, un zaļā gaisma nozīmē
to, ka transportlīdzekļi drīkst braukt pa šo joslu. Sarkanajai
gaismai, kas ir šādi novietota, jābūt divu slīpu krustojošos
līniju formā, savukārt zaļajai gaismai - bultas formā ar smaili
uz leju.
b) Ja kompetentās iestādes uzskata, ka nepieciešams
"starpposma" vai "pārejas" gaismas signāls,
tam jābūt dzeltenas vai baltas bultas formā, kuras smaile vērsta
pa diagonāli uz leju pa labi vai kreisi, vai divu šādu bultu
formā, kuras vērstas katrā virzienā; šīs bultas var būt
mirgojošas. Šīs dzeltenās vai baltās bultas nozīmē to, ka
attiecīgā josla tiks slēgta satiksmei un ka ceļa lietotājiem no
šīs joslas jāpārkārtojas uz joslu bultas norādītajā virzienā.
14 Sk. vēri.
12. Valstu tiesību aktos var paredzēt, ka pie noteiktām
dzelzceļa pārbrauktuvēm ierīkojams lēni mirgojošs vāji baltas
(mēness) gaismas signāls, kas nozīmē to, ka transportlīdzekļi var
turpināt braukt.
13. Gadījumos, kad luksoforu signāli attiecas tikai uz
velosipēdistiem, šis ierobežojums var tikt paskaidrots, ja tas ir
nepieciešams, lai izvairītos no pārpratumiem, signālā ievietojot
velosipēda siluetu vai lietojot maza izmēra signālu, kas
papildināts ar taisnstūrveida plāksni ar velosipēda attēlu.
24. PANTS
Tikai
gājējiem paredzētie signāli
1. Turpmāk norādītas vienīgās gaismas, kuras var lietot kā
tikai gājējiem paredzētus gaismas signāli, un izklāstīta to
nozīme:
a) nemirgojošas gaismas:
i) zaļā gaisma nozīmē to, ka gājēji var šķērsot brauktuvi;
ii) dzeltenā gaisma nozīmē to, ka gājēji nedrīkst šķērsot
brauktuvi, bet tie, kas uz tās jau atrodas, var turpināt to
šķērsot;15
iii) sarkanā gaisma nozīmē to, ka gājēji nedrīkst uziet uz
brauktuves;
b) mirgojošas gaismas: mirgojoša zaļā gaisma nozīmē to, ka
gājējiem paredzētais brauktuves šķērsošanas laiks tūlīt beigsies
un iedegsies sarkanā gaisma.
2. Attiecībā uz gājējiem ieteicams izmantot divkrāsu gaismas
signālu sistēmu, kurā iekļautas divas gaismas, proti, sarkanā un
zaļā gaisma; tomēr var izmantot arī trīskrāsu sistēmu, kurā
iekļautas trīs krāsas, proti, sarkanā, dzeltenā un zaļā gaisma.
Nekad nedrīkst būt vienlaikus iedegti divi gaismas
signāli.16
3. Gaismas signāliem jābūt izkārtotiem vertikāli, sarkanajai
gaismai vienmēr atrodoties augšpusē, bet zaļajai gaismai -
apakšpusē. Ieteicams izmantot tādu sarkanās gaismas signālu, kurā
iekļauts stāvoša gājēja vai stāvošu gājēju siluets, un tādu zaļās
gaismas signālu, kurā iekļauts ejoša gājēja vai ejošu gājēju
siluets.17
4. Gājējiem paredzētie gaismas signāli jāizveido un jāuzstāda
tā, lai nepieļautu iespēju transportlīdzekļu vadītājiem tos
maldīgi uztvert kā transportlīdzekļiem paredzētus signālus.
5. Gājējiem paredzētos gaismas signālus var papildināt ar
skaņas vai taustes signāliem pie gājēju pārējām, lai atvieglotu
brauktuves šķērsošanu neredzīgiem gājējiem.
IV nodaļa
CEĻA APZĪMĒJUMI
25. PANTS
Brauktuves apzīmējumi (ceļa apzīmējumi) ir jālieto, kad
kompetentās iestādes to uzskata par nepieciešamu satiksmes
regulēšanai vai ceļa lietotāju brīdināšanai vai vadīšanai. Tos
var lietot atsevišķi no citām zīmēm vai signāliem vai kopā ar
tiem, lai uzsvērtu vai paskaidrotu to nozīmi.
26. PANTS
1. Garenapzīmējums, ko veido nepārtraukta līnija uz
brauktuves, nozīmē to, ka transportlīdzekļiem nav atļauts to
šķērsot vai braukt tā, ka transportlīdzekļu riteņi atrodas
līnijai abās pusēs, un, kad līnija sadala pretējos braukšanas
virzienus, transportlīdzekļiem nav atļauts braukt pa to līnijas
pusi, kas vērsta uz pretējā braukšanas virziena brauktuves malu.
Garenapzīmējumam, ko veido divas nepārtrauktas līnijas, ir tāda
pati nozīme.
2. a) Garenapzīmējumam, ko veido pārtraukta līnija uz
brauktuves, nav aizliedzošas nozīmes, bet tas jālieto:
i) lai norobežotu braukšanas joslas ar mērķi organizēt
satiksmi vai
ii) lai brīdinātu par tuvošanos nepārtrauktai līnijai un par
aizliegumu, ko šī līnija paredz, vai par tuvošanos citam ceļa
posmam, kam ir sevišķa bīstamība.
b) Attiecībai starp pārtraukumiem starp svītrām un svītru
garumu jābūt ievērojami mazākai vietās, kur pārtrauktas līnijas
tiek lietotas šā panta a) apakšpunkta ii) daļā minētajiem
mērķiem, nekā vietās, kur tās tiek lietotas a) apakšpunkta i)
daļā minētajiem mērķiem.
18 Sk. vēri.
c) Dubulta pārtraukta līnija var tikt lietota, lai atdalītu
joslu vai joslas, pa kurām saskaņā ar šīs konvencijas 23. panta
11. punktu tiek organizēta maiņvirziena satiksme.
3. Garenapzīmējums, ko veido blakus esošas pārtrauktas un
nepārtrauktas līnijas, vadītājiem jāņem vērā tikai no tās
apzīmējuma līnijas puses, kas atrodas viņu pusē. Šis noteikums
neliedz vadītājiem, kuri ir uzsākuši apdzīšanas manevru,
atgriezties savā iepriekšējā braukšanas joslā uz brauktuves.
4. Saistībā ar šo pantu garenvirziena līnijas, kas tiek
lietotas brauktuves malu apzīmēšanai, lai tās padarītu labāk
redzamas, garenvirziena līnijas, kas savienotas ar šķērslīnijām,
kuras lieto, lai apzīmētu stāvvietas uz brauktuves, un
garenvirziena līnijas, kas norāda uz apstāšanās vai stāvēšanas
aizliegumu vai ierobežojumu, netiek uzskatītas par
garenapzīmējumu.19
26.bis PANTS
1. Atsevišķu transportlīdzekļu kategorijām paredzētas
braukšanas joslas, tostarp velosipēdu joslas, apzīmē ar tādām
līnijām, kas skaidri atšķiras no citām pārtrauktām vai
nepārtrauktām līnijām uz brauktuves, jo īpaši ar to, ka tās ir
platākas un pārtraukumi starp svītrām ir mazāki.
2. Gadījumos, kad braukšanas josla paredzēta sabiedriskajiem
pasažieru transportlīdzekļiem, vārdiskajam apzīmējumam uz ceļa ir
jābūt vārdam "BUS" vai burtam "A". Šāda
braukšanas josla jānorāda ar kvadrātveida zīmi, kas aprakstīta
šīs konvencijas 1. pielikuma E sadaļā, vai ar apaļu zīmi, kas
aprakstīta konvencijas 1. pielikuma D sadaļā; uz zīmes zila
pamata ir jābūt attēlotam baltam autobusa simbolam. Šīs
konvencijas 2. pielikumā iekļautajās diagrammās 28a un
28b sniegti piemēri apzīmējumiem, kurus izmanto uz
sabiedriskajiem pasažieru transportlīdzekļiem paredzētām
braukšanas joslām.
3. Valsts tiesību aktos jāparedz, kādos apstākļos citi
transportlīdzekļi var izmantot vai šķērsot 1. punktā minētās
braukšanas joslas.
27. PANTS
1. Šķērsapzīmējums, ko veido nepārtraukta līnija pāri vienai
vai vairākām braukšanas joslām, apzīmē līniju, pirms kuras
vadītājiem ir jāapstājas atbilstīgi šīs konvencijas 10. panta 3.
punktā minētās zīmes B,2 "NEAPSTĀJOTIES TĀLĀK BRAUKT
AIZLIEGTS" prasībai.20
Šādu apzīmējumu var arī lietot, lai parādītu līniju, pirms
kuras vadītājiem ir jāapstājas pēc luksofora signāla vai
satiksmes regulētāja prasības vai pirms dzelzceļa pārbrauktuves.
Uzraksts "STOP" uz brauktuves var atrasties pirms
apzīmējumiem, kas saistīti ar zīmi B,2.
2. Izņemot gadījumus, kad tehniski tas nav iespējams, šā panta
1. punktā aprakstītais apzīmējums jānorāda uz brauktuves vienmēr,
kad tiek uzstādīta zīme B,2.
3. Šķērsapzīmējums, ko veido pārtrauktas līnijas pāri vienai
vai vairākām braukšanas joslām, norāda līniju, ko
transportlīdzekļi parasti nedrīkst šķērsot, kad tie dod ceļu
saskaņā ar šīs konvencijas 10. panta 2. punktā minētās zīmes B,1
"DODIET CEĻU" prasību.21
Pirms šāda apzīmējuma uz brauktuves var būt uzklāts zīmi B,1
simbolizējošs apzīmējums - vienādsānu trijstūris, kuram plata
pamata mala ir paralēla apzīmējumam un pretējā virsotne atrodas
pret tuvojošos transportlīdzekli.
4. Gājēju pārejas apzīmēšanai ieteicams izmantot relatīvi
platas svītras paralēli brauktuves asij.
5. Velosipēdu ceļa šķērsošanas vietas apzīmēšanai jālieto
šķērslīnijas vai citi apzīmējumi, kurus nevar sajaukt ar gājēju
pārejas apzīmējumu.22
28. PANTS
1. Citi apzīmējumi uz brauktuves - bultas, paralēlas vai
slīpas svītras vai uzraksti - var lietot, lai atkārtotu zīmju
norādījumus vai lai sniegtu ceļa lietotājiem informāciju, ko nav
iespējams pietiekami precīzi sniegt ar zīmēm. Tādi apzīmējumi
lietojami īpaši tad, ja ir jānorāda stāvvietu zonas vai joslas
vai autobusu un trolejbusu pieturas, kur stāvēšana ir aizliegta,
un iepriekšējai izvēlei pirms krustojumiem. Ja tomēr bulta ir uz
brauktuves, kas sadalīta braukšanas joslās ar garenapzīmējumu,
vadītājiem ir jābrauc virzienā vai vienā no virzieniem, kas
norādīti uz joslas, pa kuru tie brauc.
2. Ievērojot šīs konvencijas 27. panta 4. punkta prasības, kas
attiecas uz gājēju pārejām, brauktuves daļas vai virs brauktuves
līmeņa nedaudz pacelta laukuma apzīmējums ar paralēlām slīpām
svītrām, kas ievietotas nepārtrauktas vai pārtrauktas līnijas
ierāmējumā, nepārtraukta ierāmējuma gadījumā nozīmē to, ka
transportlīdzekļi nedrīkst iebraukt šajā laukumā, bet pārtraukta
ierāmējuma gadījumā - ka nedrīkst iebraukt, ja vien iepriekš
nepārliecinās, ka tas ir droši, vai neplāno nogriezties uz cita
brauktuves pretējā pusē pievienota ceļa.
3. Zigzagveida līnija brauktuves malā nozīmē to, ka apstāšanās
uz brauktuves attiecīgajā brauktuves pusē ir aizliegta visā
līnijas garumā. Šādu līniju iespējams lietot kopā ar vārdu
"BUS" vai burtu "A", lai apzīmētu autobusa
vai trolejbusa pieturu.
23 Sk. vēri.
29. PANTS
1. Šīs konvencijas 26. un 28. pantā minētos ceļa apzīmējumus
var uzkrāsot uz brauktuves vai izveidot citā veidā, ja tas ir
vienlīdz efektīvi.
2.24 Ja ceļa apzīmējumi ir uzkrāsoti, tiem jābūt
dzeltenā vai baltā krāsā; savukārt zilu krāsu var izmantot, lai
apzīmētu vietas, kurās stāvēšana ir atļauta, ievērojot noteiktus
ierobežojumus (ierobežots stāvēšanas laiks, maksa par stāvēšanu,
lietotāju kategorijas u. tml.).
Ja līgumslēdzējas puses teritorijā tiek izmantota gan
dzeltena, gan balta krāsa, vienas un tās pašas klases marķējumiem
ir jābūt vienādā krāsā. Termins "balts" šā panta
izpratnē ietver arī sudrabainu vai gaišpelēku nokrāsu.
25 Sk. vēri.
3. Veidojot ceļa apzīmējumu uzrakstus, simbolus un bultas,
jāņem vērā, ka tie ir ievērojami jāpagarina transporta kustības
virzienā, jo vadītāji tos redz ļoti šaurā leņķī.
4. Ceļa apzīmējumiem, ar kuriem tiek organizēta
transportlīdzekļu kustība, jābūt tādiem, lai transportlīdzekļu
vadītāji laikus spētu tos viegli saskatīt. Tiem jābūt pamanāmiem
gan diennakts gaišajā, gan diennakts tumšajā laikā. Šādus
apzīmējumus ieteicams izgatavot no atstarojoša materiāla; tas jo
īpaši attiecas uz apzīmējumiem nepietiekami apgaismotās
vietās.
29.bis PANTS
1. Ja pastāvīgie ceļa apzīmējumi tiek mainīti uz noteiktu
laiku, jo īpaši ceļa būvdarbu dēļ vai tādēļ, ka jānovirza
satiksme, šim nolūkam izmanto pagaidu apzīmējumus, kas veidoti
krāsā, kura atšķiras no pastāvīgo ceļa apzīmējumu krāsas.
2. Pagaidu apzīmējumi prevalē pār pastāvīgajiem apzīmējumiem,
un ceļa lietotājiem tie ir jāievēro. Ja pastāvīgo apzīmējumu
atrašanās līdzās pagaidu apzīmējumiem var radīt pārpratumus,
pastāvīgie apzīmējumi jāaizsedz vai jālikvidē.
3. Pagaidu apzīmējumus ieteicams izgatavot no atstarojoša
materiāla, un tos var papildināt ar signālugunīm, reflektoriem
vai atstarotājiem, lai uzlabotu satiksmes vadību.
30. PANTS
Šīs konvencijas 2. pielikums ir ieteikumu kopums attiecībā uz
ceļa apzīmējumu noformējumu un novietojumu.
V nodaļa
DAŽĀDI ASPEKTI
31. PANTS
Zīmes
darbiem uz ceļa
1. Uz brauktuves jābūt skaidri norādītām ceļa darbu
robežām.
2.26 Gadījumos, kad to var pamatot ar ceļu darbu
apjomu un satiksmes intensitāti, darba vietas norobežojumi
jāapzīmē, uzstādot nepārtrauktas vai pārtrauktas barjeras, kas
krāsotas pamīšus sarkanām un baltām, sarkanām un dzeltenām,
melnām un baltām vai dzeltenām un melnām svītrām. Ja barjerās nav
izmantoti gaismu atstarojošie materiāli, naktī barjeras papildus
jāaprīko ar apgaismojumu vai atstarotājiem. Šiem mērķiem
lietotajiem atstarotājiem un apgaismojumam jābūt sarkanā vai
tumši dzeltenā krāsā un mirgojošām ugunīm jābūt tumši dzeltenā
krāsā. Tomēr:
a) apgaismojums un iekārtas, kas redzamas tikai vienā virzienā
braucošiem transportlīdzekļiem un apzīmē ceļu darbu veikšanas
norobežojumu pretējā pusē minētajai satiksmes plūsmai, var būt
baltā krāsā;
b) apgaismojums un iekārtas, kas apzīmē ceļu darbu
norobežojumu, atdalot divus pretējus satiksmes virzienus, var būt
baltā vai gaiši dzeltenā krāsā.
32. PANTS
Apzīmēšana ar apgaismojumu vai atstarojošām iekārtām
Katrai līgumslēdzējai pusei jāpieņem visā tās teritorijā spēkā
esoša krāsa vai krāsu sistēma, kas lietojama apgaismojumam vai
atstarojošām iekārtām, kuras izmanto, lai apzīmētu brauktuves
malu.27
33. PANTS
Dzelzceļa pārbrauktuves
1.28 a) Ja pie pārbrauktuves ir iekārtota signālu
sistēma, lai brīdinātu par vilciena tuvošanos vai barjeras vai
pusbarjeras aizvēršanos, tai jābūt veidotai no sarkanas
mirgojošas gaismas vai no pamīšus mirgojošām gaismām atbilstīgi
tam, kā noteikts šīs konvencijas 23. panta 1. punkta b)
apakšpunktā. Tomēr:
i) mirgojošas sarkanas gaismas var papildināt vai aizvietot ar
trīskrāsu sarkanas - dzeltenas - zaļas gaismas luksoforu, kā
aprakstīts šīs konvencijas 23. panta 2. punktā, vai ar tādu
signālu bez zaļās gaismas, ja uz ceļa pie pārbrauktuves ir
uzstādīti citi trīskrāsu luksofori vai ja pārbrauktuve ir
aprīkota ar barjeru;
ii) uz zemes ceļiem, kur satiksmes intensitāte ir ļoti zema,
un uz gājēju ceļiem var izmantot tikai skaņas signālu.
b) Gaismas signālus visos gadījumos var papildināt ar skaņas
signālu.
2. Luksofori jāuzstāda brauktuves malā atbilstoši kustības
virzienam; signāli jāatkārto ceļa pretējā pusē visos gadījumos,
kad tas nepieciešams, ņemot vērā tādus apsvērumus kā signālu
redzamība vai satiksmes intensitāte. Tomēr signāli var tikt
atkārtoti uz saliņas brauktuves vidū vai novietoti virs
brauktuves, ja attiecīgajos apstākļos šāds risinājums tiek
uzskatīts par piemērotāku.29
3. Saskaņā ar šīs konvencijas 10. panta 4. punktu zīmi B,2
"NEAPSTĀJOTIES TĀLĀK BRAUKT AIZLIEGTS" var uzstādīt pie
dzelzceļa pārbrauktuves, kurai nav ne barjeras, ne pusbarjeras,
ne gaismas signalizācijas, kas brīdina par vilciena tuvošanos;
pie pārbrauktuvēm, kur šāda zīme ir uzstādīta, vadītājiem
jāapstājas pie stoplīnijas vai, ja tādas nav, tieši pirms zīmes,
un tie nedrīkst turpināt kustību, kamēr nav pārliecinājušies, ka
netuvojas vilciens.
34. PANTS
1. Pie pārbrauktuvēm, kas aprīkotas ar barjerām vai
zigzagveida pusbarjerām katrā dzelzceļa līnijas pusē, barjeru
aizvērts stāvoklis nozīmē to, ka neviens ceļa lietotājs nedrīkst
virzīties aiz tuvākās barjeras vai pusbarjeras; tāda pati nozīme
ir barjeru vai pusbarjeru nolaišanās vai aizvēršanās
kustībai.
2. Šīs konvencijas 33. panta 1. punkta a) apakšpunktā minētās
sarkanās gaismas vai gaismu signāla parādīšana vai tajā pašā
punktā minētā skaņas signāla ieslēgšana arī nozīmē to, ka neviens
ceļa lietotājs nedrīkst virzīties aiz stoplīnijas vai, ja tādas
nav, aiz luksofora signāla. Konvencijas 33. panta 1. punkta a)
apakšpunkta i) daļā minētās trīskrāsu sistēmas luksoforā
parādoties dzeltenajai gaismai, neviens ceļa lietotājs nedrīkst
virzīties aiz stoplīnijas vai, ja tādas nav, aiz luksofora
signāla, izņemot gadījumu, kad attiecīgais transportlīdzeklis ir
tik tuvu luksoforam, ka, iedegoties dzeltenajam signālam, tas
nevar droši apstāties pirms luksofora.
35. PANTS
1. Pārbrauktuvju barjerām un pusbarjerām jābūt skaidri
marķētām ar pamīšus sarkanām un baltām, sarkanām un dzeltenām,
melnām un baltām vai melnām un dzeltenām svītrām. Tās var būt arī
tikai baltā vai dzeltenā krāsā, ja centrā ir novietots liels
disks sarkanā krāsā.30
2. Ja pie dzelzceļa pārbrauktuves nav ne barjeras, ne
pusbarjeras, tad dzelzceļa līnijas tiešā tuvumā jāuzstāda zīme
A,28, kas aprakstīta 1. pielikuma A sadaļā. Ja ir gaismas
signāls, kas brīdina par vilciena tuvošanos, vai zīme B,2
"NEAPSTĀJOTIES TĀLĀK BRAUKT AIZLIEGTS", tad zīme A,28
jāuzstāda uz tā paša balsta, uz kura atrodas luksofors vai zīme
B,2. Zīmes A,28 uzstādīšana nav obligāta šādās vietās:
a) pie ceļa krustojuma ar dzelzceļa sliedēm, pa kurām
dzelzceļa transports brauc ļoti lēni, ja satiksmi uz ceļa regulē
dzelzceļnieks ar rokas signālu palīdzību, vai
b) vietās, kur dzelzceļu šķērso zemes ceļš ar ļoti zemas
intensitātes satiksmi vai gājēju ceļš.
3. [Dzēsts]
36. PANTS
1. Tā kā dzelzceļa pārbrauktuves ir paaugstinātas bīstamības
objekts, līgumslēdzējas puses apņemas:
a) pirms visām dzelzceļa pārbrauktuvēm uzstādīt vienu no
brīdinājuma zīmēm ar vienu no simboliem A,25, A,26 vai A,27;
tomēr zīmes var neuzstādīt:
i) īpašos gadījumos, kas var rasties apdzīvotās vietās;
ii) uz zemes ceļiem un stigām, pa kuriem mehāniskie
transportlīdzekļi pārvietojas ļoti reti;
b) aprīkot visas dzelzceļa pārbrauktuves ar barjerām vai
pusbarjerām, vai ar signālu, kas brīdina par vilciena tuvošanos,
izņemot gadījumus, kad ceļa lietotāji var pārredzēt dzelzceļa
līniju abos virzienos no pārbrauktuves tādā attālumā, ka,
pieļaujot, ka vilciens pārvietojas ar maksimālo ātrumu,
transportlīdzekļa vadītājam, tuvojoties dzelzceļa līnijai no
jebkuras puses, ir pietiekami daudz laika apstāties pirms
uzbraukšanas vietas uz pārbrauktuves, ja vilciens ir redzams, un
turklāt ceļa lietotāji, kas jau atrodas uz pārbrauktuves brīdī,
kad vilciens parādās, var paspēt to šķērsot; tomēr līgumslēdzējas
puses var nepiemērot šā apakšpunkta prasības attiecībā uz
pārbrauktuvēm vietās, kur vilcienu kustības ātrums ir relatīvi
mazs vai uz attiecīgā ceļa ir zemas intensitātes mehānisko
transportlīdzekļu satiksme;
c) aprīkot visas pārbrauktuves ar barjerām vai pusbarjerām, ko
darbina no vietas, no kuras šīs barjeras vai pusbarjeras tieši
nav redzamas, ar vienu no šīs konvencijas 33. panta 1. punktā
minētajām sistēmām, kas brīdina par vilcienu tuvošanos;
d) aprīkot visas pārbrauktuves ar barjerām vai pusbarjerām,
kuras darbojas automātiski, vilcienam tuvojoties, ar vienu no šīs
konvencijas 33. panta 1. punktā minētajām sistēmām, kas brīdina
par vilciena tuvošanos;
e) aprīkot barjeras un pusbarjeras ar atstarojošu materiālu
vai atstarojošām iekārtām, lai uzlabotu to redzamību, un, ja
nepieciešams, nakts laikā tās apgaismot; turklāt uz ceļiem ar
intensīvu transportlīdzekļu satiksmi nakts laikā aprīkot pirms
pārbrauktuves uzstādītās brīdinājuma zīmes ar gaismu atstarojošu
materiālu vai atstarojošām iekārtām un, ja nepieciešams, nakts
laikā tās apgaismot;
f) vienmēr, kad tas ir iespējams, pie dzelzceļa pārbrauktuvēm,
kuras aprīkotas ar pusbarjerām, uzklāt garenapzīmējumu brauktuves
vidū, kas aizliedz transportlīdzekļiem, kuri tuvojas
pārbrauktuvei, novirzīties uz to brauktuves daļu, kura paredzēta
braukšanai pretējā virzienā, vai pat uzstādīt virzienu saliņas,
kas sadala divas pretējas satiksmes plūsmas.
2. Šā panta prasības nav jāpiemēro gadījumos, kas minēti šīs
konvencijas 35. panta 2. punkta pēdējā teikumā.
VI nodaļa
NOSLĒGUMA NOTEIKUMI
37. PANTS
1. Šī konvencija ir atvērta parakstīšanai Apvienoto Nāciju
Organizācijas mītnē Ņujorkā līdz 1969. gada 31. decembrim visām
Apvienoto Nāciju Organizācijas vai jebkuras tās specializētās
aģentūras vai Starptautiskās Atomenerģijas aģentūras dalībvalstīm
vai Starptautiskās tiesas Statūtu pusēm vai citām valstīm, kuras
Apvienoto Nāciju Organizācijas Ģenerālās asamblejas uzaicinājusi
kļūt par konvencijas dalībvalstīm.
2. Šī konvencija ir ratificējama. Ratifikācijas instrumenti
tiek nodoti glabāšanā Apvienoto Nāciju Organizācijas
ģenerālsekretāram.
3. Šai konvencijai var pievienoties visas valstis, kas minētas
šā panta 1. punktā. Pievienošanās instrumenti iesniedzami
ģenerālsekretāram.
38. PANTS
1. Jebkura valsts ir tiesīga šīs konvencijas parakstīšanas vai
ratificēšanas laikā vai tad, kad tai pievienojas, vai jebkurā
brīdī pēc tam ar ģenerālsekretāram adresētu paziņojumu darīt
zināmu to, ka konvencija stājas spēkā visā tās teritorijā vai
jebkurā no teritorijām, par kuru starptautiskajām attiecībām tā
ir atbildīga. Konvencija stājas spēkā paziņojumā norādītajā
teritorijā vai teritorijās, kad apritējušas 30 dienas, kopš
ģenerālsekretārs to saņēmis, vai datumā, kad konvencija stājas
spēkā valstī, kas ir sniegusi paziņojumu, izvēloties vēlāko no
šiem datumiem.
2. Ikviena valsts, kas sniedz šā panta 1. punktā minēto
paziņojumu, to teritoriju vārdā, kuru vārdā šis paziņojums ir
sniegts, iesniedz deklarācijas, kas noteiktas šīs konvencijas 46.
panta 2. punktā.
…
MI skaidrojums pēc oficiālā likuma teksta. Orientējošs, neaizstāj juridisku konsultāciju.