📄 Likuma teksts
Par līguma spēkā stāšanos
Uzmanību! Jūs lietojat neatbilstošu interneta pārlūkprogrammu.
Lai varētu lietot visas Likumi.lv piedāvātās iespējas, piedāvājam BEZ MAKSAS ielādēt jaunāku pārlūkprogrammas versiju. Iesakām izmēģināt arī vietnes MOBILO VERSIJU - m.likumi.lv (piemērota arī mazāk jaudīgiem datoriem).
nerādīt turpmāk šo paziņojumu
Apstiprināt
Paldies par viedokli!
Rādīt vēlāk
LATVIJAS REPUBLIKAS TIESĪBU AKTI
veidi
tēmas
visvairāk skatītie
jaunākie
LV
EN
uz sākumu
meklēt
Izvērstā meklēšana
Noklusējuma vērtības
Izvērstā meklēšana
Kā meklēt?
Meklēt nosaukumā
meklēt locījumos
meklēt frāzi
Meklēt tekstā
meklēt locījumos
meklēt frāzi
Izdevējs
Veids
nemeklēt grozījumos
Pieņemts
Stājas spēkā
Dokumenta Nr.
līdz
līdz
Publicēts LV
Zaudējis spēku
Redakcija uz
līdz
līdz
Statuss:
spēkā esošs
vēl nav spēkā
zaudējis spēku
meklēt
notīrīt
Ārlietu ministrijas dienesta
informācija Nr.41/1240-8959
Rīgā 2006.gada 9.oktobrī
Par līguma spēkā
stāšanos
Ārlietu ministrija informē, ka
2006.gada 12.septembrī stājās spēkā Tehniskās palīdzības
līgums starp Latvijas Republikas valdību un Amerikas Savienoto
Valstu valdību par ostu drošības jautājumiem (parakstīts Rīgā
2006.gada 12.septembrī, apstiprināts ar 2006.gada 11.septembra
Ministru kabineta rīkojumu nr.691/1.)
Ārlietu ministrijas
Juridiskā departamenta
direktore I.Mangule
Tehniskās
palīdzības līgums starp Latvijas Republikas un Amerikas Savienoto
Valstu valdībām par ostu drošības jautājumiem
(DOTĀCIJAS NOLĪGUMS)
Šo Dotācijas Nolīgumu savā starpā
noslēdza Amerikas Savienoto Valstu valdība, kuru pārstāv ASV
Tirdzniecības un attīstības aģentūra (turpmāk tekstā saukts -
"USTDA") un Latvijas Republikas valdība, kuru pārstāv LR
Satiksmes ministrija (turpmāk tekstā saukts - "Dotācijas
saņēmējs"). USTDA piekrīt piešķirt Dotācijas saņēmējam saskaņā ar
šo nolīgumu 390740,00 USD (trīssimti deviņdesmit tūkstoši
septiņsimt četrdesmit ASV dolāri 00 centi) ("USTDA Dotācijas
devējs"), lai finansētu preču un pakalpojumu izmaksas, kas
nepieciešamas Tehniskās Palīdzības nodrošināšanai par ierosināto
komplekso Ostu galveno aizsardzības plāna projektu (turpmāk
tekstā saukts "Projekts") īstenojamu Latvijā (turpmāk tekstā
saukts "Uzņemošā Valsts").
1. USTDA
finansējums
Finansējums jānodrošina saskaņā ar
šo Dotācijas Nolīgumu, lai finansētu līguma izmaksas starp
Dotācijas saņēmēju un ASV kompāniju (Līgumslēdzēja puse), kuru
izvēlas Dotācijas saņēmējs saskaņā ar ko, Līgumslēdzēja puse
sniegs Tehnisko palīdzību. Samaksa Līgumslēdzēja pusei tiks
izpildīta Dotācijas saņēmēja vārdā tieši no USTDA Dotācijas
finansējuma, kā to paredz šis Dotācijas Nolīgums.
2. Līguma
darbības ietvari
Tehniskās Palīdzības kompetences
ietvari ir pievienoti IPielikumā, un, tādējādi, ir šī Dotācijas
Nolīguma daļa. Tehniskā palīdzība izpaudīsies pārbaudot tehnisko,
finanšu, vides un citus kritiskos aspektus ierosinātajam
projektam. Kompetences ietvariem Tehniskajai palīdzībai jābūt
iekļautiem Līgumā.
3. Realizācijas
standarti
USTDA un Dotācijas saņēmējs atzīst
realizācijas standartu esamību valsts ierēdņiem un
komercsabiedrībām to attiecīgajās valstīs. Šī Dotācijas Nolīguma
puse un Līgumslēdzēja puse ievēro šos standartus, kas ietver
sekojošo - nepieņemt naudas samaksu, vai jebkādas citas vērtības
tieši, vai netieši no jebkuras personas ar nolūku nelikumīgi vai
neatbilstoši pamudināt jebkuru rīkoties izdevīgi jebkurai no
pusēm saistībā ar Tehniskās Palīdzības projektu.
4. Dotācijas
saņēmēja pienākumi
Dotācijas saņēmējam jānodrošina
tāds atbalsts Līgumslēdzēja pusei kā aprakstīts Kompetences
ietvaru Darba Nosacījumos, kas pievienoti Dotācijas Nolīguma
IPielikumā. Dotācijas saņēmējam jāuzņemas saistības nodrošināt
citu pamatotu atbalstu Līgumslēdzēja pusei tādu kā vietējo
transportēšanu, biroja telpas un sekretāra atbalsts.
5. USTDA kā
finansētājs
(A) USTDA
Konkursa atlases kārtības apstiprināšana
Dotācijas saņēmējs saskaņā ar
noteikto kārtību par līgumslēdzēja puses atlasi konkursa kārtībā
veic ASV Līgumslēdzēja puses atlasi, iepriekš paziņojot par
pasūtījumu, to publicējot Federālās Biznesa iespējas mājas lapā
(Federal Business Opportunities www.fedbizopps.gov). Pēc
pieprasījuma Dotācijas saņēmējam jāiesniedz šīs līguma slēgšanas
kārtības procedūras un attiecīgos dokumentus USTDA informācijai
un/vai apstiprināšanai.
(B) USTDA
Līgumslēdzēja puses atlases apstiprināšana
Dotācijas saņēmējam jāpaziņo USTDA
uz 17.pantā minēto adresi par izvēlēto Līgumslēdzēja pusi, kas
izpildīs Tehniskās Palīdzības projektu. Pēc tam, kad USTDA būs
atzinis šo izvēli Dotācijas saņēmējs un Līgumslēdzēja puse stājas
līgumattiecībās, lai izpildītu Tehniskās Palīdzības projektu.
Dotācijas saņēmējam rakstveidā jāpaziņo tām ASV kompānijām, kuras
bija iesniegušas nesekmīgus pieteikumus Tehniskās Palīdzības
projekta izpildei, ka tās netika izvēlētas.
(C) Līguma
starp Dotācijas saņēmēju un Līgumslēdzēja pusi USTDA
apstiprinājums
Dotācijas saņēmējs un
Līgumslēdzēja puse stājas līguma attiecībās lai izpildītu
Tehniskās Palīdzības projektu. Šim līgumam, kā arī jebkuriem tā
labojumiem, tai skaitā uzdevumi un izmaiņas Kompetences ietvaros
jāapstiprina rakstveidā USTDA. Lai paātrinātu šo apstiprinājumu
Dotācijas saņēmējam (vai Līgumslēdzēja pusei Dotācijas saņēmēja
vārdā) jāpārsūta USTDA dokumentu fotokopija angļu valodā ar
parakstītu līgumu, vai arī galīgo līgumprojektu uz adresi, kas
minēta 17.pantā.
(D) USTDA nav
līguma puse
Puses saprot, ka USTDA patur sev
noteiktas tiesības, piemēram, bet neaprobežojoties ar to,
tiesības apstiprināt šā līguma noteikumus un grozījumus sakarā ar
to, ieskaitot [uzdevumu] piešķiršanu, visu darbuzņēmēju izvēli,
kompetences ietvarus, nobeiguma ziņojumu un jebkādus un visus
dokumentus, kas saistīti ar jebkādu saskaņā ar dotācijas nolīgumu
finansētu līgumu. Puses tālāk saprot un vienojas, ka USTDA,
paturot jebkuras un visas iepriekšminētās apstiprināšanas
tiesības, rīkojas tikai un vienīgi kā finansēšanas organizācija,
lai nodrošinātu pareizu Amerikas Savienoto Valstu valdības
līdzekļu izmantojumu, un ka jebkādu USTDA lēmumu izmantot vai
atturēties no šo apstiprināšanas tiesību izmantošanas tā pieņem
kā finansētājs tehniskās palīdzības finansēšanas gaitā, un to
nevar interpretēt kā USTDA kļūšanu par šā līguma pusi. Puses
saprot un vienojas, ka USTDA var laiku pa laikam izmantot
iepriekšminētās apstiprināšanas tiesības vai apspriest ar šīm
tiesībām un projektu saistītos jautājumus ar līguma vai jebkura
apakšlīguma pusēm kopā vai atsevišķi, sakarā ar to neradot šīm
pusēm nekādu atbildību vai saistības. Jebkāds USTDA
apstiprinājums vai apstiprinājuma nedošana nekavē Dotācijas
saņēmējam vai USTDA aizstāvēt jebkādas tiesības, kādas tām varētu
būt attiecībā pret Darbuzņēmēju, vai atbrīvot Darbuzņēmēju no
jebkādām saistībām, kādas Darbuzņēmējam varētu citādi būt
attiecībā pret Dotācijas saņēmēju vai USTDA.
(E) Dotācijas
Nolīguma uzraudzība
Neskatoties uz USTDA
apstiprinājumu, tiesībām un pienākumiem jebkurai no Līguma pusēm
vai apakšlīgumam ir jābūt saskaņā ar šo Dotācijas Nolīgumu.
Nesaskaņu gadījumā starp Dotācijas Nolīgumu un jebkuru no
Līgumslēdzēj pusēm, jeb apakšlīgumu, ar finansējumu no Dotācijas
Nolīguma par galveno uzskatāms Dotācijas Nolīgums.
6. Izmaksu
kārtība
(A) Līguma
apstiprinājuma no USTDA nepieciešamība
USTDA veiks Dotācijas finansējuma
izmaksas tieši Līgumslēdzēja pusei tikai pēc tam, kad USTDA
apstiprinās Dotācijas saņēmēja līgumu ar Līgumslēdzēja pusi.
(B)
Faktūrrēķina pieprasījums Līgumslēdzēja pusei
Dotācijas saņēmējs pieprasa
finansējuma izmaksas no USTDA Līgumslēdzēja pusei, lai veiktu
Tehniskās palīdzības projekta izpildi iesniedzot faktūrrēķinus
saskaņā ar USTDA kārtību, kas noteikta Saistošā Līguma
IIPielikumā.
7. Līguma spēkā
stāšanās datums
Par šīs Dotācijas Nolīguma spēkā
stāšanās datumu uzskatāms, tas datums, kad abas puses
parakstījušas šo dokumentu, ja puses to parakstījušas dažādos
datumos, jāņem vērā pēdējais parakstītais.
8. Tehniskās
Palīdzības projekta termiņš
(A) Tehniskās
Palīdzības projekta beigu termiņš
Beigu termiņš Tehniskās Palīdzības
projektam ir 2007.gada 31. decembris, datums, līdz kuram pēc pušu
novērtējuma Tehniskās Palīdzības projekts tiks pabeigts.
(B) Laika
ierobežojums USTDA Dotācijas finansējuma izmaksām
Izņemot, ja USTDA izlemj citādi,
(a) nekāds USTDA finansējums nevar tikt izmaksāts saskaņā ar šo
Dotācijas Nolīgumu par precēm, vai pakalpojumiem, kuri sniegti
pirms šī likuma spēkā stāšanās datuma; un (b) viss finansējums,
kurš ir pieejams saskaņā ar Dotācijas Nolīgumu jāizmaksā četru
gadu laikā (4) no Dotācijas Nolīguma spēkā stāšanās brīža.
9. USTDA
nolīguma obligātie noteikumi
Visos līgumos, kas finansēti
saskaņā ar šo Dotācijas Nolīgumu jāiekļauj USTDA saistošos līguma
pantus, kas minēti šīs Dotācijas Nolīguma II. Pielikumā. Visiem
apakšlīgumiem, kas finansēti, vai daļēji finansēti no USTDA
Dotācijas finansējuma jāiekļauj USTDA saistošie līguma panti,
izņemot sekojošus pantus B(1), G, H, I, un J.
10. ASV
pārvadātāju izmantošana
(A) Gaisa
pārvadājumi
Transportējot personas, vai
īpašumu finansētu saskaņā ar šo Dotācijas Nolīgumu pa gaisu
jāizmanto Amerikas Savienoto Valstu pārvadātāji, saskaņā ar
likumu par ASV gaisa transportu /Fly America Act/ Likumu,
49.U.S.C.40118, tiktāl, ciktāl šādu pārvadātāju pakalpojumi ir
pieejami saskaņā ar piemērojamajiem ASV valdības noteikumiem.
(B) Pārvadājumi
pa jūru
Īpašuma, kas finansēts saskaņā ar
šo Dotācijas Nolīgumu transportēšana pa jūru jāveic ar ASV
pārvadātājiem saskaņā ar ASV kravu pārvadāšanas likumdošanu.
11.Valstiskā
piederība, avots un izcelsme
Ja vien USTDA piekrīt savādāk,
sekojoši nosacījumi jāievēro veicot preču piegādi un pakalpojumu
sniegšanu no USTDA finansējuma saskaņā ar šo Dotācijas
Nolīgumu:
(a) profesionāliem pakalpojumiem
Līgumslēdzēja pusei jābūt vai nu ASV uzņēmumam, ASV fiziskai
personai; (b) Līgumslēdzēja puse var izmantot ASV
apakšuzņēmēju bez ierobežojuma, savukārt apakšuzņēmēju
izmantošana no Uzņemošās Valsts nedrīkst pārsniegt 20% no USTDA
piešķirtās Dotācijas apmēra un var tikt izmantots tikai
konkrētiem pakalpojumiem, Kompetences ietvaros un kas noteikti
apakšlīgumā; (c) ASV Līgumslēdzēja puses darbiniekiem, vai ASV
apakšuzņēmēju kompānijām, kas atbildīgi par profesionālajiem
pakalpojumiem jābūt ASV pilsoņiem, vai ASV nepilsoņiem, kam ir
likumīgas tiesības pastāvīgi uzturēties ASV; (d) precēm, kas
iegādātas Tehniskās Palīdzības projekta veikšanai un attiecīgiem
piegādes pakalpojumiem (piemēram, starptautiskie pārvadājumi un
apdrošināšana) ir jābūt ASV valsts piederībai un izcelsmes
avotam; un (e) iepriekšminētie ierobežojumi neattiecas uz precēm
un pakalpojumiem, kas saistīti ar tehniskās palīdzības atbalstu
(piem., vietējā mītne, pārtika un transports) uzņēmējā valstī.
Pēc pieprasījuma USTDA sniegs plašāku informāciju par šiem
noteikumiem.
12. Nodokļi
USTDA finansējums, ko nodrošina
šīs Dotācijas Nolīgums nedrīkst tikt izmantots jebkādu nodokļu,
tarifu, muitas nodevu, apmaksām, vai citiem nodokļiem, kas ir
spēkā saskaņā ar Uzņemošas Valsts likumdošanu. Neviena no pusēm,
ne Dotācijas saņēmējs, ne Līgumslēdzēja puse nesaņems
atlīdzinājumu šādu nodokļu, tarifu, muitas nodevu, vai citu
nodokļu segšanai no USTDA finansējuma.
13. Savstarpējā
Pušu sadarbība un papildus pasākumi
Puses sadarbosies, lai nodrošinātu
Dotācijas Nolīguma mērķu sasniegšanu. Sekojošo piecu (5) gadu
laikā no Gala Ziņojuma saņemšanas no USTDA (kā minēts IIPielikuma
Ipantā) Dotācijas saņēmējs piekrīt atbildēt uz jebkuru pamatotu
prasību no USTDA attiecībā uz Projekta statusu.
14. Projekta
īstenošanas vēstules
Lai palīdzētu Dotācijas saņēmējam
Tehniskās Palīdzības projekta īstenošanu USTDA laiku pa laikam
izsniegs vēstules, kas nodrošinās ar papildus informāciju par
jautājumiem, kas attiecas uz Dotācijas Nolīgumu. Puses var kopīgi
izmantot projekta īstenošanas vēstules, lai apstiprinātu un
protokolētu abpusējo izpratni par jautājumiem, kas attiecas uz
Dotācijas Nolīgumu.
15. Lietvedība
un Revīzija
Dotācijas saņēmējs piekrīt
saglabāt grāmatvedības ierakstus, protokolus, un citus dokumentus
saistītus ar Tehniskās Palīdzības projektu un Dotācijas Nolīgumu,
attiecīgi demonstrēt savu saistību īstenošanu saskaņā ar
Dotācijas Nolīgumu, iekļaujot Līgumslēdzēja puses izvēli, kvīti
un apstiprinājumu par Līgumā minēto piegādi, līgumslēdzēja puses
faktūrrēķina atzīšana vai neatzīšana no USTDA. Šādi grāmatvedības
dati, ieraksti un citi dokumenti jāuzglabā atsevišķi trīs (3)
gadus kopš pēdējās izmaksas veikšanas no USTDA. Dotācijas
saņēmējam jārod iespēja nodrošināt USTDA vai to pilnvarotās
personas pieņemamā laikā pārbaudīt grāmatvedības ierakstus, datus
un citus dokumentus kas attiecas uz Tehniskās Palīdzības projektu
un Dotācijas Nolīgumu.
16. Pušu
pilnvarotie pārstāvji
Visos gadījumos, kas attiecas uz
Dotācijas Nolīgumu Amerikas Savienoto Valstu valdību pārstāv
Amerikas Savienoto Valstu vēstnieks Uzņemošajā Valstī vai USTDA
un Dotācijas saņēmēju pārstāv Satiksmes ministrijas ministrs.
Puses, rakstiski par to paziņojot var nozīmēt papildus pārstāvjus
visiem uzdevumiem saskaņā ar Dotācijas Nolīgumu.
17. Pušu
adreses
Jebkura veida paziņojums, lūgums,
dokuments, vai cita veida komunikācija, kas iesniedzams no
jebkuras no pusēm pretējai pusei saskaņā ar Dotācijas Nolīgumu
jābūt rakstveidā, vai izmantojot sakaru nodrošinājumu, kuram
iespējams saglabāt datus par šādu ziņu sūtīšanu, telegramma,
telegrāfisks sūtījums, telefakss, tiks uzskatīts par pilnībā
nodotu, vai nosūtītu, kad piegādāts atbilstošajai pusei pēc
sekojošas adreses:
Jānim Lagzdonim
Direktora vietniekam
Ostu nodaļas vadītājs
Latvijas Republikas Satiksmes
Ministrija
Gogoļa ielā 3, Rīgā
LV- 1743, Latvija
Tālr.(371 )7- 028-154
Fakss: (371) 7-331-406
E- pasts: Janis.Lagzdons@sam.gov.lv
US.Trade and Development
Agency
1000 Wilson Boulevard, Suit
1600
Arlington, Virginia 22209-3901
USA
Tālr. (703) 875- 4357
Fakss: (703) 875-4009
Visai šāda veida saziņai jānotiek
angļu valodā, ja vien puses par to vienojas rakstveidā savādāk.
Papildus Dotācijas saņēmējam jānodrošina Amerikas Savienoto
Valstu Vēstniecības Tirdzniecības nodaļu Uzņemošajā Valstī ar
katru komunikācijas dokumenta kopiju, kas tiek nosūtīta uz
USTDA.
Jebkura veida komunikācijā
attiecībā uz šo Dotācijas Nolīgumu jāiekļauj sekojoši fiskālie
dati:
Asignēšanas Nr.: 116/71001
Darbības Nr.: 2006-81042A
Rezervēšanas Nr.: 068142353
Dotācijas Nr.: GH068142353
18. Līguma
izbeigšana
Šo Dotācijas Nolīgumu var lauzt
jebkura no pusēm iesniedzot otrai pusei rakstisku paziņojumu
trīsdesmit (30) dienas iepriekš. Dotācijas Nolīguma laušanas
gadījumā tiks izbeigtas jebkādas pušu saistības lai nodrošinātu
finanšu, vai kāda cita veida resursus Tehniskās Palīdzības
projektam, izņemot maksājumus, kuri tiem ir saistoši saskaņā ar
neatsaucamām saistībām, kuras tās uzņēmušās ar trešajām pusēm
pirms rakstiska paziņojuma par līguma laušanu.
19.
Neatbrīvošana no tiesībām un kompensācijas
Jebkuru tiesību vai kompensācijas
izpilde bez kavēšanās, kas pieaug katrai pusei saistībā ar
Dotācijas Nolīgumu, tiek uzskatīta kā atbrīvojums no šīm tiesībām
vai kompensācijas.
20. ASV
tehnoloģijas un aprīkojums
Dotējot šo Tehniskās palīdzības
projektu USTDA meklē iespējas veicināt projekta mērķu sasniegšanu
Uzņemošajā Valstī izmantojot ASV tehnoloģijas, preces, un
pakalpojumus. Šo atzīstot, Dotācijas saņēmējs atļauj ASV
piegādātājiem konkurēt nepieciešamo tehnoloģiju, preču un
pakalpojumu iepirkšanā Projekta īstenošanai.
(Atlikušā lapas daļa ar nolūku ir
atstāta tukša)
TO APLIECINOT, Amerikas
Savienoto Valstu valdība un Latvijas Republikas valdība,
katra pienācīgi pārstāvēta ar pilnvarotiem pārstāvjiem ir
parakstījusi šo nolīgumu angļu valodā savā vārdā un piegādājusi
zemāk minētajā datumā. Gadījumā, ja šis Dotācijas Nolīgums tiek
parakstīts vairāk nekā vienā valodā, angļu valoda ir
noteicošā.
Amerikas
Savienoto Valstu valdības vārdā
Latvijas
Republikas valdības vārdā
Vārds: ___________
Vārds: ___________
Datums: _________
Datums: _________
Apliecināts:
Apliecināts:
Vārds: ___________
Vārds: ___________
Ipielikums - Līguma darbības
ietvari
IIpielikums - USTDA nolīguma
obligātie noteikumi
I pielikums
Līguma darbības
ietvari
Latvijas Republikas Satiksmes
ministrija ir ieinteresēta plaša, visaptveroša ostu aizsardzības
pārskata veikšanā Rīgas, Ventspils un Liepājas ostās, kā
rezultātā tiktu veicināta kopēja, integrēta trīs ostu
aizsardzības plāna izstrāde. Plāns paredzēts, lai aizsargātu
cilvēkus, infrastruktūru un aprīkojumu no incidentiem
aizsardzības jomā un to postošās ietekmes. Tā kā Latvija ir maza
valsts ar ierobežotiem resursiem, plānam paredzēs esošo resursu
vislabāko izlietojumu, nodrošinot, ka veiktās darbības sniedz
jūtamus uzlabojumus vispārējā ostu aizsardzībā ar vislielāko
darbību ekonomiju un, ka jaunās tehnoloģijas un aprīkojums, ko
ieteiks iegādāties šīs Tehniskās palīdzības (TP) rezultātā, būs
efektīvs, un, atbilstoši lietots, ļaus saskatīt nelegālus un
bīstamus materiālus vai to sastāvdaļas, kā arī citu kontrabandu.
Šīs Tehniskās palīdzības mērķis ir pārveidot katras ostas,
termināla un citu ostās darbojošos institūciju aizsardzības
procesus, lai izveidotu vairāku līmeņu aizsardzības sistēmu, kas
atbilst katras komponentes aizsardzības prasībām, bet kopīgi
izveido sistēmu, kas nodrošina visaptverošu ostas aizsardzību un
var tikt vadīta centralizēti. Šī Tehniskā palīdzība varētu
noteiks aprīkojumu, apmācību, informācijas tehnoloģiju atbalstu
un citas prasības ostu aizsardzības sistēmām.
1. uzdevums:
Plānošana un analīze
Līgumslēdzējs vispirms pārskata
kravu plūsmu caur trīs ostām - Rīgu, Ventspili un Liepāju,
ieskaitot kravu veidus, izcelsmi un galamērķi, lai iegūtu
sākotnējo priekšstatu par ostu ekonomisko stāvokli un kravu
radīto risku. Līgumslēdzējs pirms došanās uz Latviju veic izpēti,
lai gūtu priekšstatu par ostu darbību un, ar telefona vai e-pasta
starpniecību, izjautā personas, kas ir informētas par ostas
darbību un jautājumiem.
Līgumslēdzējs veic nepieciešamo
izpēti, lai iegūtu visaptverošu sapratni par ostu ekonomisko
stāvokli un pastāvošajiem riskiem pirms došanās uz Latviju, lai
atrodoties šeit laiku varētu maksimāli izmantot operacionāliem un
aizsardzības jautājumiem. Līgumslēdzējs sniedz īsu ziņojums par
secinājumiem, kas gūti izpētes laikā.
2. uzdevums:
Aizsardzības novērtējuma, aizsardzības plānu, aizsardzības
apmācības, informācijas tehnoloģiju atbalsta un aizsardzības
infrastruktūras pārskats
Līgumslēdzējs pārskata pašreizējos
aizsardzības pasākumus, kurus termināli un citas ostās darbojošās
kompānijas ir ieviesušas, atbilstoši aizsardzības novērtējumam un
Starptautiskās Jūrniecības organizācijas (IMO) izdotā
Starptautiskā kuģu un ostu iekārtu aizsardzības (ISPS) kodeksa
prasībām. Sākotnējais pārskats ietver esošo terminālu un citu
kompāniju aizsardzības novērtējumu, aizsardzības plānu, kā arī
jebkādu citu novērtējumu un plānu, ko veikušas ostu pārvaldes,
apkopošanu. Ja dotācijas saņēmējs pieprasa, Līgumslēdzējs slēdz
vienošanās par konfidencialitāti un/vai informācijas neizpaušanu
ar kompānijām vai ostu pārvaldēm. Līgumslēdzējs respektē ISPS
kodeksa konfidencialitātes nodrošināšanu un, veicot pārskatu vai
novērtējumu, ievēro konfidencialitātes prasības, kā arī pieejamo
dokumentu un informācijas stingru kontroli. Dažos gadījumos
atsevišķi pārskati vai novērtējumi var tikt klasificēti kā
konfidenciāli, un Dotācijas saņēmējs nevarēs pilnībā atklāt
dokumentu saturu Līgumslēdzējam. Šajos gadījumos Dotācijas
saņēmējs iesniedz Līgumslēdzējam apkopojumu vai cita veida
aprakstošu materiālu, kas ir pietiekams, lai Līgumslēdzējs varētu
veikt pārskatu. Līgumslēdzējs veic inventarizāciju visiem
aizsardzības novērtējumiem, aizsardzības plāniem, aizsardzības
procedūrām, apmācībām, aizsardzības aprīkojumam, aizsardzības
infrastruktūrai, pieeju kontrolēm, tām IT infrastruktūrām, kas
nodrošina aizsardzību, kā arī citai informācijai, kas šķiet
nepieciešama, lai izstrādātu vadlīnijas pašreizējām ostas
aizsardzības iespējām. Pārskats aptver pilnībā visu katras ostas
teritoriju, ieskaitot operācijas, kas tiek veiktas ostas ūdens
daļā un pieejās ostai, ostai pieguļošas teritorijas un citas
teritorijas, kam ir tieša ietekme uz ostas aizsardzību.
Iesniedzams: Līgumslēdzējs
sagatavo visaptverošu ziņojumu par pašreizējo aizsardzības
stāvokli ostās, kas kalpos kā vadlīnijas rekomendācijām, lai
izveidotu visas ostas aizsardzības plānus.
3. uzdevums:
Izvērtēt ostu vispārējo aizsardzības stāvokli
Līgumslēdzējs izvērtē katras ostas
vispārējo aizsardzības stāvokli. Līgumslēdzējs nosaka labāko
aizsardzības prakses veidu, kur aizsardzība tiek nodrošināta tā,
ka var tikt stādīta kā piemērs. Tam būtu jāatklāj nepilnības
aizsardzībā, attiecībā uz procesiem, apmācību, aprīkojumu,
infrastruktūru, sadarbību starp organizācijām vai citiem
jautājumiem, kam ir nelabvēlīga ietekme uz to, lai sasniegtu
augstu aizsardzības līmeni ostās.
Iesniedzams: Līgumslēdzējs
sagatavo visaptverošu ostu aizsardzības stāvokļa izvērtējumu, kas
balstīts uz vadlīnijām, kas izstrādātas 2. uzdevumā.
4. uzdevums:
Ostu aizsardzības modeļa noteikšana un ostu plānu ieviešana
Līgumslēdzējs sastāda ostu
aizsardzības darbības definīciju katrai no trīs ostām, kas
atbilst ISPS kodeksa, Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas
EU/2004/72 "Par kuģu un ostu iekārtu aizsardzības pastiprināšanu"
un citu saistītu ES regulu un direktīvu prasībām. Līgumslēdzējs
izstrādā stratēģiju, kuru ostas var īstenot, lai izveidotu
centralizētu koordināciju un uzraudzību un sasniegtu augstu
aizsardzības līmeni katrā no trīs ostām.
Tehniskās palīdzības galarezultāts
ir izstrādāts integrēts plāns, lai vadītu visas dažādās
institūcijas, kas darbojas ostas teritorijā, pielietojot
aizsardzības vadībai "sistēmas" pieeju. Tagad katra aizsardzības
komponente katrā ostā tiek vadīta, lai optimizētu aizsardzības
nodrošināšanu katram ostas elementam, un katrā ostā nav attīstīta
visas ostas uzraudzība. Šī uzdevuma mērķis ir izveidot kopēju
plānu katrai ostas pārvaldei un pārskatīt vai izmainīt
sastāvdaļas tā, lai sasniegtu visas ostas aizsardzības sistēmas
optimizāciju. Šī pieeja radītu darbību ekonomiju un maksimālu
ostās jau esošā aprīkojuma un resursu izmantošanu un pārorientētu
to izmantošanu, lai tās iekļautos vispārējā aizsardzības plānā.
Šī uzdevuma mērķis ir nodrošināt vairāku līmeņu aizsardzības
sistēmu, kas nodrošina katras ostā esošās institūcijas vajadzības
un kura, darbojoties kopā kā sistēma, izveidos ostas aizsardzību,
kas ir centralizēti vadāma, tādējādi izveidojot "sistēmas" pieeju
aizsardzības vadībai. Līgumslēdzējs nosaka aprīkojuma, apmācības,
IT nodrošinājuma un citas prasības, kas nepieciešamas, lai
izstrādātu un ieviestu ostas aizsardzības vadības sistēmu.
Ieviešanas plāns apmierina visu trīs ostu vajadzības ievērojami
paaugstināt visas ostas aizsardzības līmeni un atbilst Eiropas
Savienības reglamentējošām prasībām.
Līgumslēdzējs prezentē pārskatītus
katras ostas kopējos aizsardzības plānus kā rekomendācijas
Dotācijas saņēmējam. Dotācijas saņēmējs saskaņo rekomendācijas ar
citām valsts institūcijām un sniedz Līgumslēdzējam komentārus vai
izmaiņu pieprasījumus kopējos aizsardzības plānos. Gala lēmums
rekomendāciju ieviešanai un visaptverošajiem aizsardzības plāniem
tiks pieņemts saskaņā ar Latvijā noteiktajām vadības
procedūrām.
Iesniedzams: Līgumslēdzējs
sagatavo visaptverošu stratēģiju un ieviešanas plānu, ko var
īstenot katra osta, tādējādi nodrošinot katrai ostai iespēju
veikt centralizētu koordinēšanu un uzraudzību un sasniedzot
augstu aizsardzības līmeni katrā no trīs ostām. Ieviešanas plāns
ietvers nepieciešamās apmācības plānu vadībai un darbiniekiem
visās trīs ostās, ko Latvijas ostu darbinieki un dāvinājuma
saņēmējs var izmantot tālākai attīstībai ostu darbinieku un ar
ostu saistīto valsts pārvaldes darbinieku specifiskai
apmācībai.
5. uzdevums:
Finansējuma novērtējums
Pilnīgai Tehniskās palīdzības
rekomendāciju ieviešanai, Līgumslēdzējs apzina iespējamos finansu
avotus, ieskaitot daudzpusējās attīstības bankas (tādas kā
Eiropas Rekonstrukciju un attīstības banka), ārējo kredītu
iestādes, komerciālos aizdevējus un speciālos vides fondus, kā
arī nosaka šī finansējuma izmantošanas nosacījumus un termiņus
attiecībā uz Tehnisko palīdzību un šo rekomendāciju
ieviešanu.
Iesniedzams: Līgumslēdzējs
iesniedz detalizētu pārskatu par pieejamajām finansu iespējām,
ieskaitot garantijas, tiešos aizdevumus un grantus (dāvinājumus,
subsīdijas, dotācijas) un to nosacījumus un termiņus.
Līgumslēdzējs iesniedz izvērtējumu par pieejamo finansu iespēju
ietekmi uz Tehniskās palīdzības rekomendāciju izpildi, lai varētu
sastādīt projekta struktūru un laika grafiku. Un beidzot,
Līgumslēdzējs iesniedz Tehniskās palīdzības aprakstu un
nosacījumu tabulu, ko Dotācijas saņēmējs izmantos sākotnējās
sarunās ar iespējamām finansu institūcijām.
6. uzdevums:
Apkārtējās vides un attīstības ietekmes novērtējums
Līgumslēdzējs veic iepriekšēju
Tehniskās palīdzības ietekmes novērtējumu uz apkārtējo vidi.
Primārais uzdevuma mērķis ir nodrošināt, lai Tehniskā palīdzība
un ieviešanas plāni atbilstu attiecīgiem Latvijas un Eiropas
Savienības apkārtējās vides noteikumiem.
Līgumslēdzējs sagatavo arī
ziņojumu par potenciālo Tehniskās palīdzības ietekmi uz attīstību
Latvijā. Ziņojumā Līgumslēdzējs vērš uzmanību uz to, kādi
ekonomiskās attīstības rezultāti tiks sasniegti, ja tiks pilnībā
ieviestas Tehniskās palīdzības rekomendācijas. Lai arī īpaša
uzmanība jāpievērš tūlītējai Tehniskās palīdzības ietekmei,
Līgumslēdzējas, kur piemērojams, ietver arī papildus attīstības
ieguvumus no Tehniskās palīdzības, ieskaitot papildus rezultātus
un demonstrācijas efektus. Iespējamo Tehniskās palīdzības
ieguvumu analīzei jābūt pēc iespējas konkrētai un detalizētai.
Attīstības ietekmes faktori ir nepieciešami, lai sniegtu
Tehniskās palīdzības lēmuma pieņēmējiem un citām ieinteresētajām
pusēm plašāku ieskatu par TP potenciālo ietekmi Latvijā.
Līgumslēdzējs norāda plānotos ieguvumus no TP sekojošās
jomās:
- Infrastruktūra: paziņojums par
infrastruktūras ietekmi, dodot īsu anotāciju;
- Uz tirgu orientēta reforma: to
noteikumu, likumu vai organizatorisko izmaiņu apraksts, kuras
tiek rekomendētas un šo izmaiņu radītā ietekme, ja viņas tiks
ieviestas;
- Cilvēkresursu kapacitātes
veidošana: to cilvēku skaits un amati, kas nepieciešams, lai
pilnībā ieviestu TP rekomendācijas, kā arī to cilvēku skaits,
kuri tiks apmācīti un īss apmācību programmas apraksts;
- Tehnoloģiju pārveidošana un
produktivitātes paaugstināšana: jebkādu modernizētu tehnoloģiju
apraksts, kas tiks ieviestas TP rezultātā. Jebkuras iegūtās
efektivitātes apraksts;
- Citi: jebkuri citi ieguvumi
attīstībā no TP, ieskaitot blakus rezultātus un demonstrācijas
ietekmi.
Iesniedzams: Līgumslēdzējs
sagatavo ziņojumu par iepriekšēju apkārtējās vides ietekmes
novērtējumu. Ziņojumā Līgumslēdzējs identificē ieteiktos
līdzekļus jebkādam gaisa, ūdens, trokšņa piesārņojuma
palielinājumam, kas var rasties TP rekomendāciju ieviešanas
rezultātā, kā arī jebkādu ietekmi uz vidi, kas var rasties jaunā
aprīkojuma uzstādīšanas rezultātā. Šī uzdevuma primārais mērķis
ir nodrošināt, ka piedāvātais projekts atbildīs attiecīgajām
Latvijas un Eiropas Savienības apkārtējās vides noteikumu
prasībām un tiem ASV Eksporta-Importa Bankas kritērijiem, kas
attiecas uz ostu projektiem, kuriem banka sniegusi kredītus vai
garantijas. Līgumslēdzējs sagatavo arī visaptverošu ziņojumu par
to, kāda būs Tehniskās palīdzības ietekme uz attīstību, kad tā
būs pilnībā īstenota.
7. uzdevums:
Gala ziņojums
Līgumslēdzējs sagatavo detalizētu
un visaptverošu gala ziņojumu saskaņā ar Dotācijas līguma
IIPielikuma Ipantu. Gala ziņojumā ir apkopoti galvenie TP
konstatējumi, rekomendācijas un secinājumi un pievienoti visi
citi dokumenti un/vai ziņojumi, kas iesniegti veicot iepriekš
minētos 1. - 6.uzdevumus. Līgumslēdzējs ir atbildīgs, lai gala
ziņojumā, kas tiks iesniegts ASV Tirdzniecības un attīstības
aģentūrā saskaņā ar Dotācijas līguma IIPielikuma Ipantu, būtu
identificēti iespējamie ASV piegādes avoti. ASV piegādātāju
sarakstā ir norādītas katra piegādātāja iespējas. Gala ziņojumā
ir norādīti arī ieteiktie projekta finansēšanas veidi.
Darba
nosacījumi
Tehniskās palīdzības laikā
Līgumslēdzējs strādā kopā ar dāvinājuma saņēmēja vadību un
darbiniekiem un pilnībā sadarbojas, lai laicīgi izpildītu TP
uzdevumus. Dotācijas saņēmējs apņemas laicīgi un pilnībā sniegt
tehniskos datus, kas nepieciešami un piemērojami TP veikšanai. Tā
kā aizsardzības programmām nepieciešamā dokumentācija ir
pietiekoši plaša, Dotācijas saņēmējs nodrošina dokumentu
apkopojumu tulkojumus angļu valodā, kā valdībai šķiet piemēroti.
Līgumslēdzējs ir atbildīgs par visu ziņojumu un citu TP dokumentu
sagatavošanu angļu valodā.
Piezīmes:
(1) Līgumslēdzējs ir atbildīgs par
atbilstību ASV eksporta licencēšanas prasībām, ja piemērojams,
pildot līguma darbības ietvaros noteikto.
(2) Līgumslēdzējs un dāvinājuma
saņēmējs ir uzmanīgi, lai nodrošinātu, ka gala ziņojuma publiskā
versija nesatur aizsardzības vai konfidenciālu informāciju.
(3) Gan Dotācijas saņēmējam, gan
ASV tirdzniecības un attīstības aģentūrai ir nelaužamas, visā
pasaulē izplatītas, bez autora atlīdzības, neekskluzīvas tiesības
izmatot un izplatīt Gala ziņojumu un darba produktus, kas ir
iegūti šī līguma darbības ietvaros.
II pielikums
USTDA nolīguma obligātie
noteikumi
A. USTDA
obligātie noteikumi - noteicošie
Šā līguma puses apzinās, ka šo
nolīgumu pilnībā vai daļēji finansē ASV Tirdzniecības un
attīstības aģentūra ("USTDA") saskaņā ar Dotācijas nolīgumu starp
Amerikas Savienotajām Valstīm, kas darbojas ar USTDA
starpniecību, un Latvijas Republikas valdību, kas darbojas ar
Satiksmes ministrijas starpniecību ("Klients"), datēts
___________ ("Dotācijas nolīgums"). Klients ir izvēlējies
________________ ("Līgumslēdzējs") Tehniskās palīdzības
sniegšanai kompleksajam ostas galvenā aizsardzības plāna
projektam ("Projekts") Latvijā ("Uzņemošā valsts"). Neskatoties
uz jebkādiem citiem šā līguma noteikumiem, noteicošie ir tālāk
izklāstītie USTDA obligātie līguma noteikumi. Visi ar
Līgumslēdzēju noslēgtie apakšlīgumi, ko daļēji vai pilnībā
finansē no USTDA dotācijas finansējuma, iekļauj šos USTDA
obligātos līguma noteikumus, izņemot B(1), G, H, I un J pantus.
Papildu tam jebkādas neatbilstības gadījumā starp dotācijas
nolīgumu un jebkādu līgumu vai apakšlīgumu sakarā ar to,
dotācijas nolīgums ir noteicošais.
B. USTDA kā
finansētājs
(1) USTDA
līguma apstiprinājums
Visus līgumus, kas finansēti
saskaņā ar dotācijas nolīgumu, un jebkādus grozījumus sakarā ar
to, ieskaitot Tehniskajos uzdevumos norādītos uzdevumus un
maksas, rakstiski apstiprina USTDA, lai tie būtu spēkā attiecībā
uz USTDA dotācijas finansējuma izlietojumu. USTDA neapstiprinās
USTDA dotācijas finansējuma izmaksāšanu, kamēr līgumu nav
oficiāli apstiprinājusi USTDA vai līdz tam, kad līgums atbilst
pārstrādes laikā USTDA pieprasītajām izmaiņām.
(2) USTDA nav
līguma puse
Puses saprot, ka USTDA patur sev
noteiktas tiesības, piemēram, bet neaprobežojoties ar to,
tiesības apstiprināt šā līguma noteikumus un grozījumus sakarā ar
to, ieskaitot [uzdevumu] piešķiršanu, visu darbuzņēmēju izvēli,
Tehniskos uzdevumus, nobeiguma ziņojumu un jebkādus un visus
dokumentus, kas saistīti ar jebkādu saskaņā ar Dotācijas nolīgumu
finansētu līgumu. Puses tālāk saprot un vienojas, ka USTDA,
paturot jebkuras un visas iepriekšminētās apstiprināšanas
tiesības, rīkojas tikai un vienīgi kā finansēšanas organizācija,
lai nodrošinātu pareizu Amerikas Savienoto Valstu valdības
līdzekļu izmantojumu, un ka jebkādu USTDA lēmumu izmantot vai
atturēties no šo apstiprināšanas tiesību izmantošanas tā pieņem
kā finansētājs Tehniskās palīdzības finansēšanas gaitā, un to
nevar interpretēt kā USTDA kļūšanu par šā līguma pusi. Puses
saprot un vienojas, ka USTDA var laiku pa laikam izmantot
iepriekšminētās apstiprināšanas tiesības vai apspriest ar šīm
tiesībām un projektu saistītos jautājumus ar līguma vai jebkura
apakšlīguma pusēm kopā vai atsevišķi, sakarā ar to neradot šīm
pusēm nekādu atbildību vai saistības. Jebkāds USTDA
apstiprinājums vai apstiprinājuma nedošana nekavē Klientam vai
USTDA aizstāvēt jebkādas tiesības, kādas tām varētu būt attiecībā
pret Līgumslēdzēju, vai atbrīvot Līgumslēdzēju no jebkādām
saistībām, kādas Līgumslēdzējam varētu citādi būt attiecībā pret
Klientu vai USTDA.
C. Valstiskā
piederība, avots un izcelsme
Izņemot, ja USTDA varētu vienoties
citādi, saskaņā ar šo nolīgumu USTDA finansēto preču piegādi un
pakalpojumu sniegšanu regulē šādi noteikumi: a) profesionālo
pakalpojumu sniegšanai Līgumslēdzējs ir vai nu ASV uzņēmums vai
ASV pilsonis; b) Līgumslēdzējs var bez ierobežojumiem izmantot
apakšuzņēmējus ASV, bet uzņemošās valsts apakšuzņēmēju
izmantojums nevar pārsniegt divdesmit procentus (20%) no USTDA
dotācijas apjoma, un tos var izmantot tikai Tehniskajos uzdevumos
norādītiem īpašiem pakalpojumiem, kas noteikti apakšlīgumā; c)
ASV Darbuzņēmēja vai ASV apakšuzņēmēja profesionālos pakalpojumus
var sniegt ASV pilsoņi vai ASV nepilsoņi, kuriem atļauts
pastāvīgi uzturēties ASV; d) Tehniskās palīdzības veikšanai un ar
to saistīto pakalpojumu sniegšanai iegādāto preču (piem.,
starptautiskie pārvadājumi un apdrošināšana) valstiskā piederība,
avots un izcelsme ir Amerikas Savienotās Valstis; un e)
iepriekšminētie ierobežojumi neattiecas uz precēm un
pakalpojumiem, kas saistīti ar Tehniskās palīdzības atbalstu
(piem., vietējā mītne, pārtika un transports) uzņēmējā valstī.
Pēc pieprasījuma USTDA sniegs plašāku informāciju par šiem
noteikumiem.
D. Grāmatvedība
un audits
Saskaņā ar šo nolīgumu finansētais
Līgumslēdzējs un apakšuzņēmējs saskaņā ar vispārpieņemtajām
grāmatvedības procedūrām uztur grāmatvedības grāmatas,
dokumentāciju un citus dokumentus, kas ir pietiekami, lai pareizi
atspoguļotu visus darījumus saskaņā vai saistībā ar līgumu. Šīm
grāmatvedības grāmatām, dokumentācijai un citiem dokumentiem
skaidri jānorāda un jāizseko USTDA līdzekļu izmantojums un
izdevumi atsevišķi no citiem finansējuma avotiem. Šādas
grāmatvedības grāmatas, dokumentāciju un dokumentus saglabā
līguma termiņā un trīs (3) gadus pēc galīgā USTDA maksājuma.
Līgumslēdzējs un apakšuzņēmēji dod USTDA vai tās pilnvarotiem
pārstāvjiem iespēju pieņemamā laikā pārbaudīt un revidēt šādas
grāmatvedības grāmatas, iegrāmatojumus un citu dokumentāciju.
E. ASV
pārvadātāji
1) Gaisa
pārvadājumi
Saskaņā ar Dotācijas nolīgumu
finansētos cilvēkus vai īpašuma gaisa pārvadājumus veic ASV
karoga pārvadātāji saskaņā ar Likumu par ASV gaisa transportu
/Fly America Act/ 49 U.S.C. 40118 tiktāl, ciktāl šādu
pārvadātāju pakalpojumi ir pieejami saskaņā ar piemērojamajiem
ASV valdības noteikumiem.
(2) Jūras
pārvadājumi
Saskaņā ar Dotācijas nolīgumu
finansētos īpašuma jūras pārvadājumus veic ASV pārvadātāji
saskaņā ar ASV tiesību aktiem par kravas svarīguma secību.
F. Darbinieku
atlīdzības apdrošināšana
Līgumslēdzējs nodrošina atbilstošu
darbinieku atlīdzības apdrošināšanas segumu par saskaņā ar šo
līgumu veiktajiem darbiem.
G. Prasības
attiecībā uz ziņošanu
Līgumslēdzējs katra gada 1.martā
divus (2) gadus pēc tehniskās palīdzības pabeigšanas ar vēstuli
ziņo USTDA par projekta stāvokli. Papildus tam, ja jebkurā laikā
Līgumslēdzējs saņem no Klienta turpmāku darbu, Līgumslēdzējs par
to paziņo USTDA un norāda Līgumslēdzēja kontaktvietu, ieskaitot
vārdu/nosaukumu, tālruņa un telefaksa numuru. Tā kā šo
informāciju USTDA var padarīt publiski pieejamu, Līgumslēdzējs
dod norādījumus par jebkuru konfidenciālu informāciju un to
iesniedz USTDA atsevišķi. USTDA saglabās šādas informācijas
konfidencialitāti saskaņā ar piemērojamajiem tiesību aktiem.
H. Izmaksāšanas
kārtība
(1) USTDA
līguma apstiprināšana
Dotācijas līdzekļu izmaksāšana
notiks tikai pēc tam, kad USTDA apstiprinās šo līgumu. Lai šī
pārbaude būtu savlaicīga, USTDA jāsaņem no Klienta vai
Līgumslēdzēja parakstīta līguma fotokopija vai galīgā projekta
versija angļu valodā izskatīšanai USTDA galvenā jurista birojā
USTDA adresē, kas norādīta tālāk M pantā.
(2) Prasības
attiecībā uz maksājuma plānu
Šajā līgumā iekļauj dotācijas
līdzekļu izmaksāšanas plānu Līgumslēdzējam. Šādam maksājumu
plānam jāatbilst šādām USTDA prasībām: 1) līdz divdesmit
procentiem (20%) no kopējās USTDA dotācijas summas var izmantot
avansa maksājumam; 2) visus citus maksājumus, izņemot galīgo
maksājumu, veic, pamatojoties uz līguma īstermiņa uzdevumu
izpildi; un 3) galīgais maksājums nevar būt mazāks par
piecpadsmit procentiem (15%) no kopējās USTDA dotācijas summas,
kas maksājama pēc tam, kad USTDA saņēmusi apstiprinātu nobeiguma
ziņojumu saskaņā ar I pantā tālāk norādītajām specifikācijām un
daudzumiem. Norēķinu procedūra visiem maksājumiem ir aprakstīta
tālāk.
3) Prasības
attiecībā uz Līgumslēdzēja rēķiniem
USTDA veiks visus USTDA dotācijas
līdzekļu maksājumus tieši Līgumslēdzējam. Līgumslēdzējs ar pirmo
rēķinu iesniedz USTDA ACH pārdevēja reģistrācijas veidlapu
/ACH Vendor Enrollment Form/ (kuru var saņemt USTDA).
Klients pieprasa USTDA izmaksāt līdzekļus Līgumslēdzējam par
līguma izpildi, iesniedzot USTDA tālāk norādīto:
a)
Līgumslēdzēja rēķins
Līgumslēdzēja rēķinā iekļauj
atsauci uz pozīciju, kas norādīta Līguma maksājumu plānā, prasītā
maksājuma summu un atbilstošu Līgumslēdzēja apliecinājumu:
i) Par avansa maksājumu (ja tāds
ir):
"Saskaņā ar nosacījumu attiecībā
uz šo avansa maksājumu, kas ir avanss par Tehniskās palīdzības
nākotnes izmaksām, Līgumslēdzējs apstiprina, ka veiks visus
darbus saskaņā ar šā līguma, kas noslēgts ar Klientu,
noteikumiem. Tādā pakāpē, kādā Līgumslēdzējs nepilda šā līguma
noteikumus un nosacījumus, tostarp šeit iekļautos USTDA obligātos
noteikumus, tas pēc USTDA pieprasījuma veiks atbilstošu veikto
maksājumu atlīdzināšanu USTDA."
ii) Attiecībā uz maksājumiem par
līguma īstermiņa uzdevumu izpildi:
"Līgumslēdzējs ir veicis šajā
rēķinā norādīto darbu saskaņā ar šā līguma, kas noslēgts ar
Klientu, noteikumiem un tam ir tiesības uz maksājumu sakarā ar
to. Tādā pakāpē, kādā Līgumslēdzējs nepilda šā līguma noteikumus
un nosacījumus, tostarp šeit iekļautos USTDA obligātos
noteikumus, tas pēc USTDA pieprasījuma veiks atbilstošu veikto
maksājumu atlīdzināšanu USTDA."
iii) Par galīgo maksājumu:
"Līgumslēdzējs ir veicis šajā
rēķinā norādīto darbu saskaņā ar šā līguma ar Klientu noteikumiem
un tam ir tiesības uz maksājumu sakarā ar to. Jo īpaši, kā to
prasa līgums, Līgumslēdzējs Klientam ir iesniedzis nobeiguma
ziņojumu un saņēmis Klienta apstiprinājumu nobeiguma ziņojumam.
Tādā pakāpē, kādā Līgumslēdzējs nepilda šā līguma noteikumus un
nosacījumus, tostarp šeit iekļautos USTDA obligātos noteikumus,
tas pēc USTDA pieprasījuma veiks atbilstošu veikto maksājumu
atlīdzināšanu USTDA."
b) Klienta
apstiprinājums Līgumslēdzēja rēķinam
i) Avansa maksājuma rēķinus
rakstiski apstiprina Klients.
ii) Attiecībā uz maksājumiem par
līguma īstermiņa uzdevumu izpildi, Klients uz rēķina vai
atsevišķi dod šādu apstiprinājumu:
"Pakalpojumi, par kuriem
Līgumslēdzējs prasa apmaksu, saskaņā ar piemērojamajiem USTDA
dotācijas nolīguma līguma noteikumiem un nosacījumiem ir veikti
apmierinoši."
iii) Attiecībā uz galīgajiem
maksājumiem Klients uz rēķina vai atsevišķi dod šādu
apstiprinājumu:
"Pakalpojumi, par kuriem
Līgumslēdzējs prasa apmaksu, saskaņā ar piemērojamajiem USTDA
dotācijas nolīguma līguma noteikumiem un nosacījumiem ir veikti
apmierinoši. Klients ir pārbaudījis un apstiprinājis
Līgumslēdzēja nobeiguma ziņojumu."
(c) Prasības
attiecībā uz USTDA adresi maksājumiem
Prasības veikt maksājumus iesniedz
ar kurjeru vai vēstuli izskatīšanai Finanšu departamentam USTDA
adresē, kas norādīta M pantā tālāk.
4)
Izbeigšana
Gadījumā, ja līgumu pārtrauc pirms
tā izpildes pabeigšanas, Līgumslēdzējam ar USTDA atļauju ir
tiesības uz pamatotām un dokumentētām izmaksām, kas radušās,
veicot Tehniskos uzdevumus pirms pārtraukšanas, kā arī uz
pamatotām pakāpeniskas izbeigšanas izmaksām. Šādu izdevumu
atlīdzināšana nevar pārsniegt kopējo neizmaksāto dotācijas
līdzekļu summu. Tāpat šādas izbeigšanas gadījumā USTDA ir
tiesības saņemt no Līgumslēdzēja visus USTDA dotācijas līdzekļus,
kas pirms tam izmaksāti Līgumslēdzējam (ieskaitot, bet
neaprobežojoties ar, avansa maksājumus), kas pārsniedz pamatotas
un dokumentētas izmaksas, kuras radušās, veicot Tehniskos
uzdevumus pirms [līguma] izbeigšanas.
I. USTDA
nobeiguma ziņojums
1)
Definīcija
"Nobeiguma ziņojums" ir nobeiguma
ziņojums, kas izklāstīts pievienotajā IPielikumā "Tehniskie
uzdevumi", vai ja tajā nav izklāstīts šāds nobeiguma ziņojums,
tad "Nobeiguma ziņojums" ir izsmeļošs un vispusīgs ziņojums par
darbiem, kas veikti saskaņā ar pievienoto IPielikumu "Tehniskie
uzdevumi", ieskaitot visus Klientam nodotos dokumentus.
2) Prasības
attiecībā uz nobeiguma ziņojuma iesniegšanu
Darbuzņēmējs USTDA nodrošina
sekojošo:
a) Vienu (1) pilnīgu
nobeiguma ziņojuma variantu USTDA reģistriem. Šo variantu
rakstiski apstiprina Klients un tas ir angļu valodā.
Līgumslēdzēja pienākums ir nodrošināt, lai šajā versijā iekļautā
konfidenciālā informācija, ja tāda ir, būtu skaidri iezīmēta.
USTDA saglabās šādas informācijas konfidencialitāti saskaņā ar
piemērojamajiem tiesību aktiem.
un
b) Trīs (3) nobeiguma
ziņojuma eksemplārus, kas piemēroti publiskai izplatīšanai
("Publiskā versija"). Publisko versiju rakstiski apstiprina
Klients un tā ir angļu valodā. Tā kā šī versija būs pieejama
publiskai izplatīšanai, tā nedrīkst ietvert nekādu konfidenciālu
informāciju. Ja a) punktā iepriekš minētajā ziņojumā nav
konfidenciālas informācijas, to var izmantot kā publisko versiju
(ar noteikumu, ka USTDA saņem četrus (4) eksemplārus). Jebkurā
gadījumā publiskajai versijai jābūt informatīvai un ar pietiekamu
informāciju par projektu, lai tā būtu noderīga varbūtējiem
iekārtu un pakalpojumu piegādātājiem.
Līgumslēdzējs informatīvā nolūkā
iesniedz arī vienu (1) nobeiguma ziņojuma Publiskās versijas
eksemplāru Ārzemju Komercijas dienesta /Foreign Commercial
Service/ ierēdnim vai ASV Vēstniecības Ekonomikas nodaļai
uzņēmējā valstī.
3) Nobeiguma
ziņojuma noformējums
Visi nobeiguma ziņojumi ir ar
numurētām lapām un tajos ietver tālāk izklāstīto:
a) Katra nobeiguma ziņojuma
pirmajā titullapā ir Klienta nosaukums, Līgumslēdzēja, kurš
sagatavoja ziņojumu, nosaukums, ziņojuma nosaukums, USTDA logo,
USTDA pasta un piegādes adreses un šāds paziņojums par
atteikšanos no atbildības:
"Šo ziņojumu ir finansējusi ASV
Tirdzniecības un attīstības aģentūra (USTDA) - ASV valdības
aģentūra. Šajā dokumentā izteiktie viedokļi, konstatējumi,
secinājumi vai ieteikumi ir autora(u), un tie ne vienmēr atbilst
USTDA oficiālajai nostājai vai politikām. USTDA nekādā veidā
neapliecina šajā ziņojumā iekļautās informācijas precizitāti vai
pilnīgumu un neuzņemas nekādu atbildību par to."
b) Katra nobeiguma ziņojuma
iekšējā titullapā ir USTDA logo, USTDA pasta un [sūtījumu]
piegādes adreses, kā arī paziņojums par USTDA uzdevumu. Pēc
pieprasījuma USTDA būs pieejamas kopēšanai sagatavotas USTDA
nobeiguma ziņojuma specifikācijas.
c) Nobeiguma ziņojumā
skaidri norāda Līgumslēdzēju un jebkuru apakšuzņēmēju, kas veic
darbu saskaņā ar dotācijas nolīgumu. Tajā iekļauj katra
Līgumslēdzēja un apakšuzņēmēja uzņēmuma nosaukums, kontaktvietu,
adresi, tālruņa un telefaksa numuru.
d) Nobeiguma ziņojumā,
cenšoties sniegt optimālas projekta specifikācijas un
raksturojumu, tajā pašā laikā norāda iespējamo ASV piegādes avotu
izmantošanas iespējas. Iekļauj katra tirdzniecības avota uzņēmuma
nosaukumu, kontaktvietu, adresi, tālruņa un telefona numuru.
e) Nobeiguma ziņojumam
pievieno Klienta vēstuli vai citu piezīmi, kur norādīts, ka
Klients apstiprina nobeiguma ziņojumu. Šajā nolūkā šī prasība ir
izpildīta ar apliecinājumu, ko Klients izdara uz rēķina par
galīgo maksājumu vai [nosūta] kopā ar to.
J. Grozījumi
Visas šā līguma izmaiņas,
pārveidojumi, tiesību nodošana vai grozījumi, ieskaitot
pielikumus, veic tikai ar pušu rakstisku vienošanos saskaņā ar
USTDA rakstisku atļauju.
K. Tehniskās
palīdzības plāns
1) Tehniskās
palīdzības pabeigšanas datums
Tehniskās palīdzības pabeigšanas
datums ir 2007.gada 31.decembris, kas ir datums, līdz kuram puses
paredz pabeigt Tehniskās palīdzības sniegšanu.
2) USTDA Dotācijas līdzekļu
izmaksas laika ierobežojumi
Izņemot, ja USTDA varētu vienoties
citādi, a) saskaņā ar šo līgumu nekādus USTDA līdzekļus nevar
izmaksāt par precēm un pakalpojumiem, kas piegādāti pirms
dotācijas nolīguma spēkā stāšanās datuma; un b) visus līdzekļus,
kas padarīti pieejami saskaņā ar dotācijas līgumu, izmaksā
četros (4) gados pēc dotācijas nolīguma spēkā stāšanās
datuma.
L. Darba
prakse
Līgumslēdzējs piekrīt nemaksāt,
nesolīt maksāt vai neatļaut maksāt jebkādu naudu vai jebkādu
vērtību tieši vai netieši nevienai personai (vai tā būtu valdības
amatpersona vai privātpersona) nolūkā nelikumīgi vai nepareizi
pamudināt kādu veikt jebkādu darbību par labu jebkurai pusei
saistībā ar tehnisko palīdzību. Klients piekrīt nepieņemt nekādus
šādus maksājumus. Līgumslēdzējs un Klients vienojas, ka katrs no
tiem prasīs jebkuram aģentam vai pārstāvim, kas nolīgts, lai
pārstāvētu tos saistībā ar tehnisko palīdzību, ievērot šo punktu
un visus tiesību aktus, kas piemērojami attiecībā uz katras puses
darbību un saistībām saskaņā ar šo līgumu, ieskaitot, bet
neaprobežojoties ar tiem tiesību aktiem un saistībām, kas
attiecas uz iepriekš izklāstītiem nepareiziem maksājumiem.
USTDA adrese un
finanšu informācija
Jebkādus paziņojumus USTDA
attiecībā uz šo līgumu nosūta uz tālāk norādīto adresi, un tajā
iekļauj tālāk norādīto finanšu informāciju.
U.S. Trade and Development
Agency
1000 Wilson Boulevard, Suite
1600
Arlington, Virginia 22209-3901
USA
Tālrunis: (703) 875-4357
Telefaksa Nr.: (703) 875-4009
Finanšu informācija:
Piešķīruma Nr..: 116/71001
Pasākuma Nr..: 2006-81042A
Rezervēšanas Nr..: 068142353
Dotācijas Nr..: GH068142353
N.
Definīcijas
Visiem ar lielajiem burtiem
apzīmētiem noteikumiem, kas nav citādi šeit noteikti, ir tāda
pati nozīme kā dotācijas nolīgumā.
O. Nodokļi
Saskaņā ar dotācijas nolīgumu
piešķirtos USTDA līdzekļus nevar izmantot, lai maksātu jebkādus
nodokļus, tarifus, nodevas, maksas vai citus nodokļus, kas
noteikti saskaņā ar uzņēmējā valstī spēkā esošajiem tiesību
aktiem, Ne Klients, ne Līgumslēdzējs nevar prasīt atlīdzību no
USTDA par šādiem nodokļiem, tarifiem, nodevām vai citiem
nodokļiem.
Grant Agreement
between the Government of the United States of America and the
Government of the Republic of Latvia on technical assistance for
Port Security
This Grant Agreement is entered
into between the Government of the United States of America,
acting through the U.S. Trade and Development Agency ("USTDA")
and the Government of the Republic of Latvia, acting through the
Ministry of Transportation ("Grantee"). USTDA agrees to provide
the Grantee under the terms of this Agreement US$390,740 ("USTDA
Grant") to fund the cost of goods and services required for
technical assistance ("TA") on the proposed Integrated Master
Port Security Plan Project ("Project") in Latvia ("Host
Country").
1. USTDA
Funding
The funding to be provided under
this Grant Agreement shall be used to fund the costs of a
contract between the Grantee and the U.S. firm selected by the
Grantee ("Contractor") under which the Contractor will perform
the TA ("Contract"). Payment to the Contractor will be made
directly by USTDA on behalf of the Grantee with the USTDA Grant
funds provided under this Grant Agreement.
2. Terms of
Reference
The Terms of Reference for the TA
("Terms of Reference") are attached as Annex I and are hereby
made a part of this Grant Agreement. The TA will examine the
technical, financial, environmental, and other critical aspects
of the proposed Project. The Terms of Reference for the TA shall
also be included in the Contract.
3. Standards of
Conduct
USTDA and the Grantee recognize
the existence of standards of conduct for public officials, and
commercial entities, in their respective countries. The parties
to this Grant Agreement and the Contractor shall observe these
standards, which include not accepting payment of money or
anything of value, directly or indirectly, from any person for
the purpose of illegally or improperly inducing anyone to take
any action favorable to any party in connection with the TA.
4. Grantee
Responsibilities
The Grantee shall provide such
support for the Contractor as is described under Conditions of
Work Effort in the Terms of Reference attached as Annex I of the
Grant Agreement. The Grantee shall cooperate with and, in
appropriate circumstances, assist and provide reasonable support
for the Contractor..
5. USTDA as
Financier
(A) USTDA
Approval of Competitive Selection Procedures
Selection of the U.S. Contractor
shall be carried out by the Grantee according to its established
procedures for the competitive selection of contractors with
advance notice of the procurement published online through
Federal Business Opportunities (www.fedbizopps.gov). Upon
request, the Grantee will submit these contracting procedures and
related documents to USTDA for information and/or approval.
(B) USTDA
Approval of Contractor Selection
The Grantee shall notify USTDA at
the address of record set forth in Article 17 below upon
selection of the Contractor to perform the TA. Upon approval of
this selection by USTDA, the Grantee and the Contractor shall
then enter into a contract for performance of the TA. The Grantee
shall notify in writing the U.S. firms that submitted
unsuccessful proposals to perform the TA that they were not
selected.
(C) USTDA
Approval of Contract Between Grantee and Contractor
The Grantee and the Contractor
shall enter into a contract for performance of the TA. This
contract, and any amendments thereto, including assignments and
changes in the Terms of Reference, must be approved by USTDA in
writing. To expedite this approval, the Grantee (or the
Contractor on the Grantee's behalf) shall transmit to USTDA, at
the address set forth in Article 17 below, a photocopy of an
English language version of the signed contract or a final
negotiated draft version of the contract.
(D) USTDA Not a
Party to the Contract
It is understood by the parties
that USTDA has reserved certain rights such as, but not limited
to, the right to approve the terms of the contract and any
amendments thereto, including assignments, the selection of all
contractors, the Terms of Reference, the Final Report, and any
and all documents related to any contract funded under the Grant
Agreement. The parties hereto further understand and agree that
USTDA, in reserving any or all of the foregoing approval rights,
has acted solely as a financing entity to assure the proper use
of United States Government funds, and that any decision by USTDA
to exercise or refrain from exercising these approval rights
shall be made as a financier in the course of funding the TA and
shall not be construed as making USTDA a party to the contract.
The parties hereto understand and agree that USTDA may, from time
to time, exercise the foregoing approval rights, or discuss
matters related to these rights and the Project with the parties
to the contract or any subcontract, jointly or separately,
without thereby incurring any responsibility or liability to such
parties. Any approval or failure to approve by USTDA shall not
bar the Grantee or USTDA from asserting any right they might have
against the Contractor, or relieve the Contractor of any
liability which the Contractor might otherwise have to the
Grantee or USTDA.
(E) Grant
Agreement Controlling
Regardless of USTDA approval, the
rights and obligations of any party to the contract or
subcontract thereunder must be consistent with this Grant
Agreement. In the event of any inconsistency between the Grant
Agreement and any contract or subcontract funded by the Grant
Agreement, the Grant Agreement shall be controlling.
6. Disbursement
Procedures
(A) USTDA
Approval of Contract Required
USTDA will make disbursements of
Grant funds directly to the Contractor only after USTDA approves
the Grantee's contract with the Contractor.
(B) Contractor
Invoice Requirements
The Grantee should request
disbursement of funds by USTDA to the Contractor for performance
of the TA by submitting invoices in accordance with the
procedures set forth in the USTDA Mandatory Clauses in Annex
II.
7. Effective
Date
The effective date of this Grant
Agreement ("Effective Date") shall be the date of signature by
both parties or, if the parties sign on different dates, the date
of the last signature.
8. TA
Schedule
(A) TA
Completion Date
The completion date for the TA,
which is December 31, 2007, is the date by which the parties
estimate that the TA will have been completed.
(B) Time
Limitation on Disbursement of USTDA Grant Funds
Except as USTDA may otherwise
agree, (a) no USTDA funds may be disbursed under this Grant
Agreement for goods and services which are provided prior to the
Effective Date of the Grant Agreement; and (b) all funds made
available under the Grant Agreement must be disbursed within four
(4) years from the Effective Date of the Grant Agreement.
9. USTDA
Mandatory Clauses
All contracts funded under this
Grant Agreement shall include the USTDA mandatory clauses set
forth in Annex II to this Grant Agreement. All subcontracts
funded or partially funded with USTDA Grant funds shall include
the USTDA mandatory clauses, except for clauses B(1), G, H, I,
and J.
10. Use of U.S.
Carriers
(A) Air
Transportation by air of persons
or property funded under the Grant Agreement shall be on U.S.
flag carriers in accordance with the Fly America Act, 49 U.S.C.
40118, to the extent service by such carriers is available, as
provided under applicable U.S. Government regulations.
(B) Marine
Transportation by sea of property
funded under the Grant Agreement shall be on U.S. carriers in
accordance with U.S. cargo preference law.
11. Nationality,
Source and Origin
Except as USTDA may otherwise
agree, the following provisions shall govern the delivery of
goods and services funded by USTDA under the Grant Agreement: (a)
for professional services, the Contractor must be either a U.S.
firm or U.S. individual; (b) the Contractor may use U.S.
subcontractors without limitation, but the use of subcontractors
from Host Country may not exceed twenty percent (20%) of the
USTDA Grant amount and may only be used for specific services
from the Terms of Reference identified in the subcontract; (c)
employees of U.S. Contractor or U.S. subcontractor firms
responsible for professional services shall be U.S. citizens or
non-U.S. citizens lawfully admitted for permanent residence in
the U.S.; (d) goods purchased for performance of the TA and
associated delivery services (e.g., international transportation
and insurance) must have their nationality, source and origin in
the United States; and (e) goods and services incidental to TA
support (e.g., local lodging, food, and transportation) in Host
Country are not subject to the above restrictions. USTDA will
make available further details concerning these provisions upon
request.
12. Taxes
USTDA funds provided under the
Grant Agreement shall not be used to pay any taxes, tariffs,
duties, fees or other levies imposed under laws in effect in Host
Country. Neither the Grantee nor the Contractor will seek
reimbursement from USTDA for such taxes, tariffs, duties, fees or
other levies.
13. Cooperation
Between Parties and Follow-Up
The parties will cooperate to
assure that the purposes of the Grant Agreement are accomplished.
For five (5) years following receipt by USTDA of the Final Report
(as defined in Clause I of Annex II), the Grantee agrees to
respond to any reasonable inquiries from USTDA about the status
of the Project.
14.
Implementation Letters
To assist the Grantee in the
implementation of the TA, USTDA may, from time to time, issue
implementation letters that will provide additional information
about matters covered by the Grant Agreement. The parties may
also use jointly agreed upon implementation letters to confirm
and record their mutual understanding of matters covered by the
Grant Agreement.
15.
Recordkeeping and Audit
The Grantee agrees to maintain
books, records, and other documents relating to the TA and the
Grant Agreement adequate to demonstrate implementation of its
responsibilities under the Grant Agreement, including the
selection of contractors, receipt and approval of contract
deliverables, and approval or disapproval of contractor invoices
for payment by USTDA. Such books, records, and other documents
shall be separately maintained for three (3) years after the date
of the final disbursement by USTDA. The Grantee shall afford
USTDA or its authorized representatives the opportunity at
reasonable times to review books, records, and other documents
relating to the TA and the Grant Agreement.
16.
Representation of Parties
For all purposes relevant to the
Grant Agreement, the Government of the United States of America
will be represented by the U. S. Ambassador to Host Country or
USTDA and Grantee will be represented by the Minister of the
Ministry of Transportation. The parties hereto may, by
written notice, designate additional representatives for all
purposes under the Grant Agreement.
17. Addresses of
Record for Parties
Any notice, request, document, or
other communication submitted by either party to the other under
the Grant Agreement shall be in writing or through a wire or
electronic medium which produces a tangible record of the
transmission, such as a telegram, cable or facsimile, and will be
deemed duly given or sent when delivered to such party at the
following:
To:
Mr.Janis Lagzdons
Deputy Director Head of Part
Division
Ministry of Transport of the
Republic of Latvia
Gogola Str 3, Riga
LV-1743, Latvia
Phone: (371) 7-028-198
Fax: (371) 7-331-406
E-mail:Janis.Lagzdons@sam.gov.lv
To:
U.S. Trade and Development
Agency
1000 Wilson Boulevard, Suite
1600
Arlington, Virginia
22209-3901
USA
Phone: (703) 875-4357
Fax: (703) 875-4009
All such communications shall be
in English, unless the parties otherwise agree in writing. In
addition, the Grantee shall provide the Commercial Section of the
U.S. Embassy in Host Country with a copy of each communication
sent to USTDA.
Any communication relating to this
Grant Agreement shall include the following fiscal data:
Appropriation No.: 116/71001
Activity No.: 2006-81042A
Reservation No.: 068142353
Grant No.: GH068142353
18. Termination
Clause
Either party may terminate the
Grant Agreement by giving the other party thirty (30) days
advance written notice. The termination of the Grant Agreement
will end any obligations of the parties to provide financial or
other resources for the TA, except for payments which they are
committed to make pursuant to noncancellable commitments entered
into with third parties prior to the written notice of
termination.
19. Non-waiver
of Rights and Remedies
No delay in exercising a …
MI skaidrojums pēc oficiālā likuma teksta. Orientējošs, neaizstāj juridisku konsultāciju.