← Latvija

Par starptautiskā līguma spēkā stāšanos

Īsumā

Šis dokuments ir pakalpojumu nodrošināšanas līgums starp Latvijas Republikas valdību un Eiropas Elektronisko sakaru regulatora iestādes atbalsta aģentūru, kas detalizē sadarbības nosacījumus un Aģentūras darbību Latvijā.

Ko tas regulē

Kas tas attiecas

Galvenie punkti

📄 Likuma teksts
Par starptautiskā līguma spēkā stāšanos Uzmanību! Jūs lietojat neatbilstošu interneta pārlūkprogrammu. Lai varētu lietot visas Likumi.lv piedāvātās iespējas, piedāvājam BEZ MAKSAS ielādēt jaunāku pārlūkprogrammas versiju. Iesakām izmēģināt arī vietnes MOBILO VERSIJU - m.likumi.lv (piemērota arī mazāk jaudīgiem datoriem). nerādīt turpmāk šo paziņojumu Apstiprināt Paldies par viedokli!   Rādīt vēlāk LATVIJAS REPUBLIKAS TIESĪBU AKTI veidi tēmas visvairāk skatītie jaunākie LV  EN uz sākumu meklēt Izvērstā meklēšana Noklusējuma vērtības Izvērstā meklēšana Kā meklēt? Meklēt nosaukumā meklēt locījumos meklēt frāzi Meklēt tekstā meklēt locījumos meklēt frāzi Izdevējs Veids nemeklēt grozījumos Pieņemts Stājas spēkā Dokumenta Nr. līdz līdz Publicēts LV Zaudējis spēku Redakcija uz līdz līdz Statuss: spēkā esošs vēl nav spēkā zaudējis spēku meklēt notīrīt Ārlietu ministrijas informācija Rīgā 2022. gada 4. jūlijā Par starptautiskā līguma spēkā stāšanos Ārlietu ministrija informē, ka 2022. gada 16. jūnijā stājās spēkā Latvijas Republikas valdības un Eiropas Elektronisko sakaru regulatora iestādes atbalsta aģentūras pakalpojumu nodrošināšanas līgums (apstiprināts ar Ministru kabineta 2022. gada 7. jūnija noteikumiem Nr. 338). Pielikumā: starptautiskā līguma teksts latviešu valodā un angļu valodā. Ārlietu ministrijas Juridiskā departamenta direktora p.i. K. Līce  Latvijas Republikas valdības un Eiropas Elektronisko sakaru regulatoru iestādes atbalsta aģentūras PAKALPOJUMU NODROŠINĀŠANAS LĪGUMS Latvijas Republikas valdība (turpmāk - uzņēmēja dalībvalsts) UN Eiropas Elektronisko sakaru regulatoru iestādes atbalsta aģentūra (turpmāk - Aģentūra) abas kopā sauktas par Pusēm, ņemot vērā 2020. gada 21. decembrī parakstīto Aģentūras un uzņēmējas dalībvalsts mītnes līgumu (turpmāk - Mītnes līgums), ir vienojušās par turpmāko. 1. pants Pakalpojumu nodrošināšanas līguma mērķis un darbības joma 1. Šā pakalpojumu nodrošināšanas līguma (turpmāk - līgums) mērķis ir sīkāk izklāstīt Mītnes līguma noteikumus un noteikt Atbalsta sekretariāta izveides un darbības nosacījumus, lai nodrošinātu nepārtrauktu un vienmērīgu Aģentūras darbību. 2. Šī Līguma izpratnē uzņēmēja dalībvalsts ir uzņēmēja dalībvalsts kompetentās iestādes, saskaņā ar Līguma 4.pielikumu. 3. Šis līgums cita starpā paredz arī citus konkrētus nosacījumus saistībā ar Mītnes līguma īstenošanu un precizē konkrētas saistības un pienākumu sadalījumu starp Pusēm. 4. Šā līguma noteikumi paliek Mītnes līguma darbības jomā. 5. Ja rodas pretrunas starp līguma noteikumiem un Mītnes līguma noteikumiem, noteicošie ir Mītnes līguma noteikumi. 2. pants Definīcijas Šajā līgumā piemēro Mītnes līguma 1. pantā iekļautās definīcijas. 3. pants Pienākumi un kontaktpunkti 1. Abas Puses apņemas īstenot līgumu, ievērojot lojālu sadarbību, pārredzamību un efektivitāti. 2. Abas Puses norāda kontaktpunktus katrai atbildības jomai, un šī informācija ir līguma neatņemama daļa. Ja norādītie kontaktpunkti ir no vairākām iestādēm, tiek izraudzīta galvenā iestāde. 3. Kontaktpunktu sarakstu ar konkrētu atbildīgo personu un tās kontaktinformāciju (e-pasta adresi, tālruņa numuru) katra Puse regulāri atjaunina, apmainoties ar vēstulēm, ja attiecīgajā Pusē mainās personas vai pienākumu sadalījums. Jauno kontaktpunktu sarakstu nekavējoties paziņo otrai Pusei. Kontaktpunktusarakstu pārskata vismaz vienreiz gadā. 4. Abas Puses ir atbildīgas par attiecīgo kontaktpunktu darbību vai bezdarbību. 5. Abas Puses nodrošina, ka to attiecīgais personāls ievēro Mītnes līgumā un šajā līgumā izklāstītos noteikumus, jo īpaši attiecībā uz drošību, konfidencialitāti un datu aizsardzību. 4. pants Atbalsta sekretariāts 1. Lai veicinātu sadarbību starp Pusēm un nodrošinātu efektīvu atbalstu Aģentūrai, uzņēmēja dalībvalsts izveido Atbalsta sekretariātu. 2. Puses vienojas, ka Atbalsta sekretariāts nodrošina, lai šā līguma 1. pielikumā minētās funkcijas tiktu izpildītas šā līguma ietvaros. 3. Pamatojoties uz palīdzību, ko Aģentūrai sniedz Atbalsta sekretariāts, uzņēmēja dalībvalsts kompetentā iestāde izraugās un pieņem darbā kvalificētu personālu uz Mītnes līguma darbības laiku. 4. Puses vienojas, ka Atbalsta sekretariāta personāls ir tieši pakļauts uzņēmēja dalībvalsts kompetentajai iestādei, savukārt Aģentūra īsteno pastāvīgu pārvaldību, nosakot tiešus uzdevumus un nodrošinot kontroli pār Atbalsta sekretariāta personāla pienākumu izpildi. 5. Atbalsta sekretariāta personālu nodarbina Satiksmes ministrija, nevis Aģentūra. Attiecīgi jebkāds ar personālu saistīts jautājums (karjeras attīstība, atvaļinājumu plānošana utt.) ir jāsaskaņo ar darba devēju atbilstoši pieejamajiem finanšu līdzekļiem. 6. Atbalsta sekretariāta personāls atbalstu un pakalpojumus sniedz Aģentūras telpās. 7. Uzņēmēja dalībvalsts nodrošina, ka Atbalsta sekretariāta personāls ievēro Aģentūras noteiktās drošības, konfidencialitātes un datu aizsardzības prasības un kārtību. 8. Aģentūra Atbalsta sekretariātam nodrošina visu nepieciešamo tehnisko aprīkojumu, tostarp programmatūru, un materiālus, lai Atbalsta sekretariāta personāls varētu izpildīt visus šajā līgumā noteiktos pienākumus. Aģentūras IKT infrastruktūru, tīklus un aprīkojumu izmanto atbilstoši visām piemērojamām politikas nostādnēm un ieviestajiem IKT drošības noteikumiem. 9. Aģentūra sedz visas uzņēmējas dalībvalsts izmaksas, kas saistītas ar Atbalsta sekretariāta darbību, nepārsniedzot maksimālo maksājamo summu, kas ir 165 000 EUR gadā. 10. Ja Atbalsta sekretariāta darbiniekam jādodas komandējumos, Aģentūra nosūta pieprasījumu Satiksmes ministrijai. Satiksmes ministrija sedz visus izdevumus, kas saistīti ar Atbalsta sekretariāta personāla komandējumiem, ievērojot Ministru kabineta 2010. gada 12. oktobra noteikumus Nr. 969 "Kārtība, kādā atlīdzināmi ar komandējumiem saistītie izdevumi", un izraksta Aģentūrai rēķinu izdevumu atlīdzināšanai. 11. Puses vienojas, ka parasti Atbalsta sekretariāta personāla darba laiks tiek noteikts atbilstoši Aģentūras darba kalendāram. Ja Atbalsta sekretariāta darbiniekam ir jāstrādā ārpus Aģentūras noteiktā darba laika vai svētku dienās, kas noteiktas saskaņā ar Latvijas Republikas normatīvajiem aktiem, Aģentūra par to iepriekš informē Satiksmes ministriju un Atbalsta sekretariāta darbinieku, norādot paredzamo darba stundu skaitu. Atbalsta sekretariāta darbiniekam tiek piešķirta līdzvērtīga kompensējoša atpūtas diena citā nedēļas dienā vai atlīdzība saskaņā ar Latvijas Republikas tiesību aktiem. Samaksa par virsstundu darbu, kā noteikts Latvijas Republikas tiesību aktos, tiek iekļauta prognozētajās izmaksās budžeta ietvaros un uzrādīta galīgajā saldo. 12. Ņemot vērā darbības specifiku Atbalsta sekretariāta personālam, kas ir funkcionāli pakļauts pakalpojumu sniegšanai Eiropas Savienības Aģentūrai, uzņēmēja dalībvalsts ir tiesīga piemērot atlīdzības politiku, kas atšķiras no iekšējiem darbiniekiem pieņemtās atlīdzības politikas. Puses turpmāk vienojas par kritērijiem, kas tiek izmantoti atlīdzības un ar to saistīto izmaksu aprēķināšanai. 13. Šā līguma 9. punktā minētā summa pirmajā līguma darbības gadā nemainās un netiek pārskatīta. Izmaksas tiek pārskatītas katru gadu laikā no 1. aprīļa līdz 30. jūnijam. 14. Šī pārskatīšana ir atkarīga no tendencēm saskaņotajā patēriņa cenu indeksā (EPCI) (ES-27), ko Eiropas Kopienu Oficiālo publikāciju birojs pirmoreiz publicējis Eurostat ikmēneša biļetenā, kas pieejams tīmekļvietnē https://ec.europa.eu/eurostat. Pārskatīšanu aprēķina pēc šādas formulas: Pr = Po Ir Io Kur: Pr = pārskatītā cena; Po = cena sākotnējā līgumā; Io = indekss līguma parakstīšanas mēnesī; Ir = indekss mēnesī pirms līguma gadadienas. 15. Jaunās likmes, ja tādas ir, stājas spēkā nākamā gada 1. janvārī. 16. Visus ikgadējos maksājumus izsaka, aptverot pilnu kalendāro gadu. Gadījumos, kad pakalpojumi netiek sniegti par pilnu gadu, maksājumu aprēķina pro rata temporis, t. i., no faktiskā sākuma datuma līdz gada beigām vai no gada sākuma līdz izbeigšanas datumam. 17. Samaksu par pakalpojumiem veic katru gadu. Avansa priekšfinansējuma maksājumu, kas atbilst līdz pat 100 % no N gadā paredzētajām izmaksām, Aģentūra veic līdz N gada pirmā ceturkšņa beigām. Uzņēmēja dalībvalsts par maksājamo summu Aģentūrai paziņo iepriekšējā informatīvajā paziņojumā, vēlams, līdz 31. janvārim. 18. Aģentūra uzņēmējai dalībvalstij nosūta iepriekšējā informatīvajā paziņojumā norādītās summas apstiprinājumu viena mēneša laikā pēc paziņojuma saņemšanas dienas. Ja pēc šā termiņa beigām nav saņemti nekādi komentāri, uzņēmēja dalībvalsts kompetentā iestāde izraksta [rēķinu, debetnotu, ...] Aģentūrai, kas to apmaksā viena mēneša laikā pēc tā saņemšanas, ja [rēķinā, debetnotā, ...] norādītā summa ir pareiza. 19. Ne vēlāk kā N+1 gada 31. janvārī uzņēmēja dalībvalsts kompetentā iestāde informē Aģentūru par galīgajām faktiskajām izmaksām iepriekšējā gadā (N gadā), pievienojot apliecinošus dokumentus. Ja paziņotās galīgās izmaksas N gadā atšķiras, starpību nosedz turpmākajos maksājumos par N+1 gadu. 20. Par gadu, kurā līgums stājas spēkā, viena mēneša laikā pēc tā stāšanās spēkā uzņēmēja dalībvalsts kompetentā iestāde sagatavo iepriekšēju informatīvu paziņojumu. 15. punktā paredzēto procedūru piemēro pēc analoģijas. 21. Ja abas Puses savstarpēji vienojas mainīt pakalpojumus, ko Atbalsta sekretariāts sniedz Aģentūrai, iepriekšēju informatīvu paziņojumu sagatavo viena mēneša laikā pēc jaunās kārtības stāšanās spēkā. 15. punktā paredzēto procedūru piemēro pēc analoģijas. 22. Visus ar maksājumiem saistītos dokumentus nosūtīta Aģentūrai uz e-pasta adresi: invoice@berec.europa.eu. 5. pants Kopīgas iepirkuma procedūras ar uzņēmēju dalībvalsti 1. Lai segtu savas administratīvās vajadzības, Aģentūra ir pilnvarota piedalīties iepirkuma procedūrās, ko organizē Latvijas Republikas tiešās pārvaldes līgumslēdzējas iestādes. Procedūra, kādā Aģentūra tiek iekļauta šādās iepirkuma procedūrās, ir noteikta šā panta nākamajos punktos. 2. Aģentūra vismaz vienreiz gadā nosūta savas prognozētās administratīvās vajadzības 4. pielikumā minētajam uzņēmēja dalībvalsts kompetentās iestādes kontaktpunktam. Aģentūra arī informē kontaktpunktu par preču un pakalpojumu katalogiem, kurus Aģentūra būtu ieinteresēta izmantot, iegādājoties preces vai pakalpojumus no Elektronisko iepirkumu sistēmas e-pasūtījumu apakšsistēmas saskaņā ar šā panta 5. punktu. 3. Šajā nolūkā kontaktpunkts identificē iespējamo sadarbību un informē Aģentūru par iepirkuma procedūrām, ko Latvijas Republikas tiešās pārvaldes līgumslēdzējas iestādes ir ieplānojušas un kas segtu Aģentūras administratīvās vajadzības, kuras ir paziņotas kontaktpunktam saskaņā ar šā panta 2. punktu. Interesi piedalīties konkrētā iepirkuma procedūrā Aģentūra izsaka kontaktpunktam, kas informē attiecīgo Latvijas Republikas tiešās pārvaldes līgumslēdzēju iestādi. Aģentūras interese piedalīties konkrētā iepirkuma procedūrā jāizsaka attiecīgajai līgumslēdzējai iestādei pirms konkrētās iepirkuma procedūras izsludināšanas. 4. Abu pušu vienošanās tiek oficiāli apstiprināta ar vēstuļu apmaiņu vai saprašanās memorandu un/vai pilnvaru, ar kuru Latvijas Republikas tiešās pārvaldes līgumslēdzēja iestāde rīkojas kā "galvenā līgumslēdzēja iestāde" un Aģentūra rīkojas kā "dalības līgumslēdzēja iestāde". Saprašanās memorandā tiek iekļauts Aģentūras vajadzību novērtējums, un tam tiek piešķirta kvota paredzētā pamatnolīguma izmantošanai. 5. Pēc tam, kad Latvijas Republikas tiešās pārvaldes līgumslēdzējas iestādes ir noslēgušas līgumattiecības ar ekonomikas dalībnieku(-iem), un, ja Aģentūra ir minēta pamatnolīgumos kā līgumslēdzēja iestāde, Aģentūra ir tiesīga iegādāties preces un pakalpojumus no Elektronisko iepirkumu sistēmas e-pasūtījumu apakšsistēmas vai izmantot citu pirkšanas metodi, ja to paredz pamatnolīgums. 6. Ja Latvijas Republikas līgumslēdzējas iestādes pārvaldītā vai ar to saistītā daļa no kopējās līguma paredzamās vērtības ir vismaz 50 %, Latvijas Republikas līgumslēdzējai iestādei piemērojamie procesuālie noteikumi attiecas arī uz kopīgo iepirkumu, jo tie tiek uzskatīti par līdzvērtīgiem Aģentūras procesuālajiem noteikumiem. 6. pants Aģentūras pagaidu mītne 1. Telpas Zigfrīda Annas Meierovica bulvārī 14, Rīgā, Latvijā, kas ir nodrošinātas kā Aģentūras pagaidu mītne (turpmāk - telpas), atbilst Latvijas Republikā piemērojamajiem parastajiem standartiem, kā arī Eiropas Komisijas noteikumiem par ēku un infrastruktūras politiku, kas minēti Komisijas Paziņojumā "Par ēku politiku un infrastruktūru Briselē" un Briseles Infrastruktūras un loģistikas biroja "Tipveida ēkām piemērojamo būvniecības standartu rokasgrāmatā", tādā mērā, kādā to iespējams nodrošināt, un pamatojoties uz savstarpēju vienošanos. 2. Mēneša nomas maksu par telpām aprēķina saskaņā ar Latvijas Republikas Ministru kabineta 2018. gada 20. februāra noteikumiem Nr. 97 "Publiskas personas mantas iznomāšanas noteikumi". Ja konkrētais tiesību akts zaudē spēku un tā vietā tiek pieņemts jauns tiesību akts, kas reglamentē tos pašus jautājumus kā atceltais tiesību akts, jauno, spēkā esošo tiesību aktu piemēro pēc tā stāšanās spēkā. Nomas maksā ietilpst: i) nekustamā īpašuma pārvaldīšana un uzturēšana, tostarp: - ārējo virsmu, īpašuma fasāžu un priekšpuses tīrīšana; - virsmu tīrīšana kopīgajās/koplietošanas telpās (reizi dienā, nedēļā, ceturksnī, gadā), piemēram, ārējo logu, kopīgi izmantoto gaiteņu u. c. tīrīšana; - komunālo pakalpojumu izmaksas par koplietošanas telpām un iekārtām (piemēram, apgaismojumu, liftiem u. c.); - tādu telpu tīrīšanas izmaksas, kas tiek izmantotas tikai Aģentūras vajadzībām; - sniega tīrīšana; - iekšējās pasāžas uzturēšana; - dezinsekcija un deratizācija, ja tā nepieciešama; - atkritumu izvešana (parastā daudzumā); - ugunsdrošības instruktāža, ārkārtas evakuācijas mācības un ugunsdrošības aprīkojums; ii) darbības un pārvaldības izmaksas, piemēram, uzturēšana, remontdarbi, virsmas pārseguma un konstruktīvo elementu atjaunošana un maiņa, kā arī ēkas mehāniskā un elektroenerģijas sistēma; iii) apsardzes pakalpojumi ēkā (tehniskā drošība) un garāžas pakalpojumi; iv) kapitālieguldījumi (telpu pielāgošana); v) ar nekustamā īpašuma apdrošināšanu un iznomātāja civiltiesiskās atbildības apdrošināšanu saistītās izmaksas; vi) atlīdzība pārvaldniekam par nekustamā īpašuma uzturēšanu un pārvaldīšanu. 3. Uzņēmēja dalībvalsts kompetentā iestāde sniedz Aģentūrai tehniskas konsultācijas un palīdzību, risinot nopietnas problēmas, kas rodas telpās nomas līguma darbības laikā. 4. Noteikti pakalpojumi, kas nav atrunāti nomas līgumā vai neietilpst telpu īpašuma pārvaldības plānā, var tikt sniegti, pamatojoties uz atsevišķu vienošanos vai līgumu, par papildu samaksu atbilstoši izrakstītajam rēķinam (tostarp (bet ne tikai) fiziskās drošības pakalpojums). 5. Uzņēmēja dalībvalsts kompetentā iestāde ir atbildīga par šāda telpu aprīkojuma uzturēšanu, remontēšanu un atjaunošanu: - pilnībā darboties spējīgām sanitārajām labierīcībām un santehniku; - pilnībā darboties spējīgām apkures un gaisa kondicionēšanas iekārtām; - pilnībā darboties spējīgu elektroenerģijas padevi ar kabeļu sistēmu un kontaktligzdām visā dzīvojamā platībā; - kabeļu sistēmu un pieslēgumpunktiem telefonsakariem / IT sistēmām / tīkliem, kas ir vienmērīgi pieejami visā dzīvojamā platībā. 7. pants Ekskluzīva stāvvietu izmantošana 1. Uzņēmēja dalībvalsts kompetentās iestādes nodrošina iespējamos risinājumus atbilstoši savai kompetencei, piešķirot Aģentūras telpu tuvumā stāvvietas, kas ir ekskluzīvi rezervētas Aģentūras un tās apmeklētāju vajadzībām, līdzīgi kā stāvvietas ar norādi par stāvēšanas laiku, kas tiek nodrošinātas diplomātiskajām pārstāvniecībām un starptautiskajām organizācijām attiecīgo telpu tuvumā. 2. Uzņēmēja dalībvalsts kompetentā iestāde sniedz palīdzību, nodrošinot, ka iepriekšminētajām stāvvietām ir atbilstošs, speciāls apzīmējums - gan vertikāls, gan horizontāls. 3. Latvijas Republikas atbildīgo iestāžu kontaktpunkti šajos jautājumos ir norādīti 4. pielikumā. 8. pants Drošība 1. Uzņēmēja dalībvalsts kompetentās iestādes atbalsta Aģentūras centienus nodrošināt tās galvenās mītnes, personāla un apmeklētāju, kā arī aktīvu un informācijas drošību. Šajā nolūkā par drošību atbildīgā persona Aģentūrā un Uzņēmēja dalībvalsts kompetentās iestādes, kas norādītas 3. un 4. pielikumā, saglabā pastāvīgus sakarus, lai apmainītos ar svarīgu informāciju par drošības apdraudējumu uzņēmējā dalībvalstī, kas var ietekmēt Aģentūru, un otrādi; minētais tiks izmantots drošības riska novērtējumam. 2. Uzņēmēja dalībvalsts kompetentā iestāde informē Aģentūru par visiem attiecīgajiem kontaktpunktiem, ar kuriem jāsazinās ugunsgrēka vai citu katastrofu gadījumā, kārtības atjaunošanai Aģentūras galvenajā mītnē un citos gadījumos, kas varētu apdraudēt sabiedrības veselību un drošību. Avārijas gadījumā saziņa var notikt pa tālruni vai izmantojot citus atbilstošus līdzekļus, kas nodrošinātu tūlītēju Latvijas Republikas kompetento institūciju reakciju. Puses var organizēt kopīgas mācības vai pārbaudes, lai pārliecinātos par to, kā darbojas līdzekļi šādu gadījumu risināšanai. 3. Ja ēka, ko Aģentūra izmanto par savu galveno mītni, nav aprīkota ar videonovērošanas kamerām koplietošanas telpās, uzņēmēja dalībvalsts kompetentā iestāde palīdz Aģentūrai uzstādīt videonovērošanas kameras, lai uzraudzītu ēkas ieeju un citas koplietošanas telpas, kā to var prasīt drošības noteikumi. Par šīm darbībām atbildīgās iestādes/personas ir uzskaitītas 3. un 4. pielikumā. 4. Ja Aģentūra izlemj, ka tās telpu, personāla un apmeklētāju aizsardzībai nepieciešama apsardze un miesassargi, kas varētu izmantot šaujamieročus, uzņēmēja dalībvalsts kompetentā iestāde sniedz Aģentūrai palīdzību, nodrošinot atbilstību Latvijas tiesību aktiem un saņemot nepieciešamās atļaujas. Par šīm darbībām atbildīgās iestādes/personas ir uzskaitītas 3. un 4. pielikumā. 5. Attiecīgās Latvijas Republikas iestādes un Aģentūra informē viena otru par visiem jautājumiem, kas skar Aģentūras, tās personāla, apmeklētāju un telpu drošību. Tās norīko personas, kas ir atbildīgas par šādas sadarbības izveidi un uzturēšanu, un paziņo viena otrai šo personu vārdus un funkcijas. 9. pants Veselības aprūpe 1. Uzņēmēja dalībvalsts kompetentā iestāde nodrošina, ka Aģentūras štata darbinieki un valstu norīkotie eksperti, kā arī viņu ģimenes locekļi, kas kopā ar viņiem dzīvo Latvijas Republikā, tiek pielīdzināti Latvijas Republikas iedzīvotājiem attiecībā uz veselības aprūpes pakalpojumu nodrošināšanu, ja uz tiem attiecas kopīgā veselības apdrošināšanas shēma vai ja tie pārceļ savas valsts veselības apdrošināšanas tiesības uz Latvijas Republiku saskaņā ar piemērojamajiem ES tiesību aktiem. 2. Puses sekmē valstu norīkoto ekspertu un viņu ģimenes locekļu valsts veselības apdrošināšanas tiesību pārcelšanu, kad viņi izlemj tās pārcelt. Tiesību pārcelšana tiek organizēta ar dokumentu apmaiņu, izmantojot administratīvos kanālus. Lai iesniegtu "S1" veidlapu Latvijas Republikas kompetentajā iestādē, nav nepieciešama fiziska personas klātbūtne. 3. Visus jautājumus, kas izriet saistībā ar šā panta īstenošanu, risina uzņēmēja dalībvalsts kompetentās iestādes galvenais kontaktpunkts, kas iecelts šādu jautājumu risināšanai saskaņā ar 4. pielikumu. 10. pants Aģentūras īstenota aprīkojuma un mēbeļu dāvināšana Latvijas saņēmējiem 1. Puses sadarbojas, ja Aģentūra vēlas dāvināt aprīkojumu un mēbeles personām, kurām Latvijas Republikā tas ir nepieciešams. 2. Šajā nolūkā Aģentūra centrālajam dāvinājumu kontaktpunktam no Latvijas puses nosūta dāvināmo priekšmetu sarakstu un Aģentūras atbildīgā personāla kontaktinformāciju. Šis kontaktpunkts sniedz palīdzību dāvinājumu procedūras sagatavošanā un īstenošanā, kas ļaus iestādēm pieņemt lēmumus, kuri nepieciešami sekmīgai procedūras pabeigšanai. 11. pants Pārejas noteikumi personāla tiesību nodrošināšanai pirms pilnīgas Mītnes līguma īstenošanas 1. Uzņēmēja dalībvalsts kompetentā iestāde Aģentūras štata darbiniekiem un valstu norīkotajiem ekspertiem, kā arī viņu ģimenes locekļiem, kas ar viņiem dzīvo vienā mājsaimniecībā, sniedz pilnīgu institucionālo atbalstu, lai nodrošinātu: i) piekļuvi bērnudārziem Latvijas Republikā ar tādiem nosacījumiem, kādi tiek piedāvāti iedzīvotājiem; ii) piekļuvi skolām Latvijas Republikā ar nosacījumiem, kādi tiek piedāvāti iedzīvotājiem; iii) piekļuvi komunālajiem, banku un finanšu pakalpojumiem ar tādiem pašiem nosacījumiem, kādi ir Latvijas Republikas iedzīvotājiem. 2. Attiecīgā gadījumā un pēc nepieciešamības uzņēmēja dalībvalsts nodrošina, ka Aģentūras štata darbinieku un valstu norīkoto ekspertu, kā arī viņu ģimenes locekļu, kas kopā ar viņiem dzīvo Latvijas Republikā, dati par deklarēto dzīvesvietu Latvijas Republikā tiek nodoti attiecīgajām uzņēmējas valsts iestādēm / iedzīvotāju reģistriem. 3. Aģentūras un uzņēmēja dalībvalsts kompetento iestāžu kontaktpunkti, kas ir atbildīgi par šajā pantā minēto procesu nodrošināšanu, ir norādīti 3. un 4. pielikumā. 12. pants Eiropas izglītība 1. Puses sadarbojas, lai kopīgi atrastu labāko iespējamo risinājumu Aģentūras personāla bērnu izglītībai atbilstoši viņu individuālajām vajadzībām, un piedāvā iespēju iegūt diplomus, kas tiek atzīti visās ES dalībvalstīs. 2. Uzņēmēja dalībvalsts apņemas sekmēt piekļuvi izglītības sistēmai un piedalīties Aģentūras personāla bērnu izglītības izmaksu segšanā pieejamā budžeta robežās līdz tādas akreditētas Eiropas skolas izveidei, kas aptver visas Aģentūras personāla bērniem nepieciešamās valodu plūsmas un klases. Piedalīšanās izglītības izmaksu segšanā notiek saskaņā ar šā līguma 2. pielikumā noteikto procedūru. 3. Ne vēlāk kā 10 dienas pēc tam, kad Saeima apstiprinājusi valsts budžetu, Latvijas Republikas Izglītības un zinātnes ministrija informē Aģentūru par finanšu līdzekļiem, kas pieejami, lai piedalītos Aģentūras personāla bērnu izglītības izmaksu segšanā nākamajā finanšu gadā saskaņā ar 2. punktu. 4. Uzņēmējas dalībvalsts mērķis ir izveidot akreditētu Eiropas skolu Latvijā. Šajā nolūkā Latvijas Republikas Izglītības un zinātnes ministrija viena gada laikā pēc attiecīgo valsts tiesību aktu pieņemšanas un nepieciešamā valsts budžeta pozīciju apstiprināšanas Eiropas skolu ģenerālsekretāram iesniedz dokumentāciju vispārējas intereses paušanai par akreditētas Eiropas skolas izveidi Latvijas Republikā. Turpmākā rīcība saistībā ar akreditētas Eiropas skolas izveidi Latvijā notiek saskaņā ar Noteikumiem par akreditētajām Eiropas skolām un Latvijas Republikas tiesību aktiem. Uzņēmēja dalībvalsts regulāri informē Aģentūru par šā jautājuma virzību. 5. Uzņēmējas dalībvalsts sekmē Aģentūras personāla bērnu piekļuvi dienas aprūpes centriem, agrīnajai pirmsskolas izglītībai un aprūpei, līdz bērni sasniedz vecumu, kurā viņus var uzņemt akreditētās Eiropas skolas pirmsskolas klasē. Lai to nodrošinātu, Izglītības un zinātnes ministrija sadarbībā ar citām iesaistītajām iestādēm cenšas rast risinājumus, katru gadījumu izskatot atsevišķi. 13. pants Procesuāli un praktiski pasākumi, kas attiecas uz atbrīvojumu no PVN un personāla automobiļu reģistrāciju 1. Procesuālus un praktiskus pasākumus, kas attiecas uz atbrīvojumu no PVN maksāšanas un kas piemērojami tiesīgajiem štata darbiniekiem, izņemot direktoru, kā arī valstu norīkotajiem ekspertiem, reglamentē attiecīgie Ministru kabineta noteikumi. 2. Uzņēmējas dalībvalsts Ārlietu ministrijas valsts protokols paredz atbalstu attiecībā uz procesuāliem un praktiskiem pasākumiem tādu mehānisko transportlīdzekļu reģistrācijai un noņemšanai no uzskaites, kuriem ir īpašas numura zīmes, saskaņā ar Mītnes līguma noteikumiem un parasto praksi, kas attiecas uz personālu ar imunitāti. Aģentūras štata darbinieku, izņemot direktora, ģimenes locekļi un Latvijas Republikas pilsoņi vai pastāvīgie iedzīvotāji, uzņemoties pienākumus, nav tiesīgi reģistrēt transportlīdzekli, izmantojot īpašu numura zīmju sēriju. 14. pants Force majeure 1. Ja viena no Pusēm sastopas ar force majeure apstākļiem, šī Puse par to nekavējoties rakstveidā informē otru Pusi, paskaidrojot apstākļu būtību, iespējamo ilgumu un paredzamo ietekmi uz šā līguma izpildi. 2. Ja otra Puse uzskata, ka tos var atzīst par force majeure apstākļiem, šis jautājums tiek risināts saskaņā ar 17. pantu. 3. Nav uzskatāms, ka kāda no Pusēm nebūtu izpildījusi savas saistības vai pārkāpusi tās, ja tas noticis force majeure dēļ. Puses veic visus nepieciešamos pasākumus, lai maksimāli samazinātu jebkādus iespējamos zaudējumus saistībā ar šā līguma neizpildi. 15. pants Datu aizsardzība Datu aizsardzības jautājums tiek risināts, ievērojot Mītnes līguma 22. pantā noteikto kārtību. 16. pants Konfidencialitāte 1. Puses ievēro konfidencialitāti attiecībā uz jebkādu informāciju, dokumentiem un datiem, kas tiek izmantoti vai sagatavoti, sniedzot pakalpojumus, un atzīti par konfidenciāliem. Abas Puses apņemas neizpaust informāciju trešām personām, ja iepriekš no otras Puses nav saņemta atļauja, un izmantot šo informāciju tikai līgumā paredzēto saistību izpildei. 2. Šajā pantā noteiktie konfidencialitātes pienākumi ir saistoši Pusēm līguma īstenošanas laikā un tik ilgi, kamēr informācija vai dokumenti saglabā konfidencialitāti, ja vien: i) Puse, kas izpauž informāciju, nepiekrīt atbrīvot otru Pusi no konfidencialitātes pienākuma; ii) konfidenciālā informācija vai dokumenti nekļūst publiski pieejami citā veidā, konfidencialitātes pienākumam netiekot pārkāptam; iii) piemērojamie tiesību akti neprasa konfidenciālās informācijas vai dokumentu izpaušanu. 17. pants Stāšanās spēkā, pārejas noteikumi, īstenošana un izbeigšana 1. Šis līgums stājas spēkā dienā, kad to paraksta pēdējā no Pusēm. Līgums ir spēkā, kamēr spēkā ir Mītnes līgums. 2. Mēneša laikā pēc šā līguma stāšanās spēkā Aģentūra samaksā Satiksmes ministrijai par Atbalsta sekretariāta personāla pakalpojumiem proporcionāli atlikušajam kārtējā gada periodam. 3. Puses savstarpēji vienojas par jebkādiem līguma grozījumiem, un grozījumi tiek noformēti rakstveidā. 4. Visi strīdi, kas saistīti ar šā līguma interpretāciju vai piemērošanu, tiek atrisināti sarunu ceļā. Ja strīdus šādi nav iespējams atrisināt, tie tiek risināti, ievērojot Mītnes līguma 23. pantā noteikto kārtību. 5. Ja līgums izbeidzas Mītnes līguma grozījumu/izbeigšanas dēļ, Puses vienojas par pakalpojumu izbeigšanas kārtību un galīgās atlīdzības samaksu. 6. Līgums ir parakstīts divos eksemplāros latviešu un angļu valodā - katrai pusei pa vienam eksemplāram katrā valodā. Atšķirīgas interpretācijas gadījumā noteicošais ir teksts angļu valodā. Pilnvaroto pārstāvju paraksti Latvijas Republikas valdības vārdā Tālis Linkaits Latvijas Republikas satiksmes ministrs Vieta: Rīga, datums: 09.06.2022. BEREC atbalsta aģentūras vārdā László Ignéczi BEREC atbalsta aģentūras direktors Vieta: Brisele, datums: 16.06.2022. 1. pielikums Atbalsta sekretariāta funkcijas 1. Informatīvās sanāksmes: - regulāras informatīvās sanāksmes Aģentūras jaunpienācējiem, kuru mērķis ir atvieglot iekārtošanos uzņēmējā dalībvalstī un pienākumu uzņemšanos Rīgā; - ad-hoc informatīvās sanāksmes par konkrētiem tematiem pēc pieprasījuma, kuru mērķim jābūt personāla un/vai viņu ģimenes locekļu dzīves atvieglošanai Latvijā. 2. Sniegt palīdzību Aģentūras personālam un/vai ekspertiem, lai sagatavotu obligātos dokumentus, kas izsniedzami saskaņā ar Mītnes līgumu, piemēram, īpašu personas apliecību pieprasījumus (pieteikumus jaunu personas apliecību saņemšanai vai veco personas apliecību atjaunošanai), protokola sarakstu, vīzas pieteikumus Aģentūras personālam un personām, kas uzaicinātas uz BEREC/BEREC biroja pasākumiem, kā arī citus dokumentus pēc nepieciešamības. 3. Palīdzēt Aģentūras personālam, viņu ģimenes locekļiem, kas ar viņiem dzīvo vienā mājsaimniecībā, un praktikantiem iekārtošanās un uzturēšanās laikā Latvijas Republikā, piemēram, sniegt palīdzību mājokļa jautājumos; automobiļa reģistrācijā; reģistrācijā PMLP (ja nepieciešams); pieteikumu iesniegšanā vietējo institūciju piedāvātajiem pabalstiem (piemēram, bērna kopšanas / ģimenes pabalstu, (pirms)skolas pabalstu), kad tas nepieciešams; citos administratīvos jautājumos Latvijas iestādēs; piekļuves medicīniskajai aprūpei nodrošināšanā; bankas kontu atvēršanā; telefonsakaru / interneta / citu pakalpojumu līgumu noslēgšanā. 4. Pēc pieprasījuma sniegt atbalstu un konsultācijas Aģentūrai un tās personālam, kā arī viņu ģimenes locekļiem, kas ar viņiem dzīvo vienā mājsaimniecībā, šādās jomās: - Aģentūras personāla un viņu ģimenes locekļu, kas ar viņiem dzīvo vienā mājsaimniecībā, izmitināšana un pastāvīga uzturēšanās Latvijas Republikā; - Aģentūras informēšana par atvieglotu piekļuvi darba tirgum, dienas aprūpes centriem, skolām un universitātēm, kā arī apdrošināšanai pēc Aģentūras pieprasījuma. 5. Sniegt atbalstu (starptautiskai) izglītībai, piemēram, ar iekšējo apstiprināšanas procedūru un uzņemšanu šādās skolās, uzturēt kontaktus starp skolām/bērnudārziem un attiecīgo Aģentūras personālu, nodrošināt kontaktpunktu saziņai starp akreditēto Eiropas skolu pēc tās izveides un Aģentūru, palīdzēt personālam ar bērnu reģistrēšanu vietējās skolās/bērnudārzos, ja personāls izlemj bērnus tajos reģistrēt. 6. Sniegt Aģentūras personālam tādu informāciju no Latvijas iestādēm, kas tieši ietekmē pienākumu izpildi un Aģentūras funkcijas, piemēram, informāciju par pašvaldību vēlēšanām, attiecīgajām izmaiņām tiesību aktos, kas varētu ietekmēt Latvijā dzīvojošo personālu/praktikantus, izmaiņām tiesību aktos, kas var ietekmēt personālu u. tml. 7. Uzturēt attiecības ar partneriem, pakalpojumu sniedzējiem un preču piegādātājiem, nodrošinot normālu Aģentūras darbību. 8. Sniegt nepieciešamo atbalstu, lai sekmētu pievienotās vērtības nodokļa (turpmāk - PVN) atmaksas procesu Aģentūras personālam saskaņā ar Mītnes līgumu un Latvijas tiesību aktiem (kad un ja nepieciešams). 9. Sniegt nepieciešamo atbalstu, lai sekmētu iepirkuma procedūras Latvijas Republikā, tostarp dalību kopīgos iepirkumos ar Latvijas valsts iestādēm vai Latvijas e-iepirkuma sistēmu un citu sistēmu izmantošanu. 10. Koordinēt risku mazinošus pasākumus gadījumā, kad tiek vai varētu tikt pārtraukti tādi komunālie pakalpojumi kā elektrības, ūdens, kanalizācijas, gāzes, pasta, telefonsakaru, datu pārraides līniju, telegrāfa, vietējā transporta, notekūdeņu, atkritumu savākšanas un ugunsaizsardzības pakalpojumi. 11. Atbalstīt Aģentūras atpazīstamības veicināšanu un publisko sakaru nodrošināšanu/panākšanu/uzturēšanu. 12. Piedalīties tādu pasākumu rīkošanā, kuros tiek iepazīstināts ar Aģentūras darbu. 13. Koordinēt sadarbību starp Aģentūru un Latvijas kompetentajām iestādēm drošības pasākumu jomā. 14. Organizēt sanāksmes ar Latvijas iestādēm pēc nepieciešamības, tostarp izstrādāt ar sanāksmēm saistītos dokumentus. 15. Ja nepieciešams, sadarboties ar valsts un pašvaldību institūcijām, kā arī fiziskām un juridiskām personām, lai palīdzētu pārstāvēt Aģentūras un viņu ģimenes locekļu, kas ar viņiem dzīvo vienā mājsaimniecībā, intereses. 16. Koordinēt sadarbību ar ES iestāžu, ES struktūru un starptautisko organizāciju pārstāvniecībām uzņēmējā dalībvalstī, lai noteiktu iespējamo sinerģiju pasākumos vai risinātu vispārējus jautājumus. 17. Nodrošināt dokumentu uzskaiti un apriti, kā arī sniegt lietvedības un administratīvo atbalstu Aģentūras struktūrām. 18. Sagatavot atbildes un/vai pārsūtīt dokumentus izpildei pēc piekritības. 19. Apmeklēt obligātos Aģentūras pasākumus un mācības, piemēram, personāla sanāksmes, obligātās mācības un ārpusdarba pasākumus, ko apmaksā Aģentūra. 20. Atbalstīt Aģentūras struktūras, tostarp pasākumu rīkošanā, atbalstot BEREC, nepieciešamo pakalpojumu un preču pasūtīšanā u. c.  2. pielikums Kārtība izglītības izmaksu, ko Aģentūra maksā Latvijas Republikā par sava personāla bērnu izglītību, līdzfinansējuma nodrošināšanai līdz tādas akreditētas Eiropas skolas izveidei, kas aptver visas Aģentūras personāla bērniem nepieciešamās valodu plūsmas un klases 1. Aģentūra divreiz gadā iesniedz Izglītības un zinātnes ministrijai iesniegumu par Aģentūras personāla bērnu1(turpmāk - bērns) skolas izmaksu līdzfinansējuma nodrošināšanu (turpmāk - iesniegums): 1.1. līdz 31. janvārim par periodu no janvāra līdz jūlijam; 1.2. līdz 15. septembrim par periodu no augusta līdz decembrim. 2. Izglītības izmaksas tiek līdzfinansētas līdz 8000 EUR gadā vai līdz 667 EUR mēnesī par vienu bērnu, kas uzņemts Latvijas Starptautiskajā skolā vai izglītības iestādēs, kuras darbojas saskaņā ar Starptautisko skolu likumu2, un kas apgūst parastu pilna laika izglītību pamatskolas vai vidusskolas līmenī no piecu gadu vecuma. Līdz katra gada janvārim Izglītības un zinātnes ministrija iesniedz Aģentūrai informāciju par skolām, kas ievēro Starptautisko skolu likumu.3 3. Iesniegumā norāda šādu informāciju: 3.1. bērna vārdu un uzvārdu; 3.2. izglītības iestādi, kurā bērns tiek uzņemts; 3.3. kopējo izglītības izmaksu summu, tostarp mācību maksu, kapitāla maksājumu vai dalības maksu un eksāmenu maksu; 3.4. līdzfinansējuma summu, ko paredzēts maksāt par katru bērnu un kas sadalīta pa attiecīgā perioda mēnešiem, kā arī kopējo summu; 3.5. Aģentūras bankas konta numuru, uz kuru pārskaitāms līdzfinansējums; 3.6. Aģentūras kontaktpunkta vārdu, uzvārdu, e-pasta adresi un tālruņa numuru; 3.7. citu informāciju, kas Aģentūras ieskatā ir nepieciešama. 4. Iesniegumam jāpievieno izglītības iestādes izsniegta izziņa, kurā norādīta izglītības izmaksu summa. 5. Izglītības un zinātnes ministrija iesniegumu izskata viena mēneša laikā no saņemšanas un pieņem lēmumu. Ja pieņemts lēmums piedalīties izmaksu segšanā, Izglītības un zinātnes ministrija pārskaita līdzfinansējumu uz 3.5. punktā norādīto bankas kontu divu mēnešu laikā pēc lēmuma pieņemšanas. Par atteikumu segt pilnu summu vai tās daļu tiek paziņots rakstveidā, sniedzot atbilstošu pamatojumu. Aģentūrai tiek dota iespēja divu nedēļu laikā iesniegt papildu dokumentus vai informāciju par noraidītajām prasībām. 6. Aģentūra divreiz gadā - līdz 31. janvārim un 15. septembrim - iesniedz Izglītības un zinātnes ministrijai pārskatu par valsts budžeta līdzekļu izlietojumu iepriekšējā pārskata periodā (turpmāk - pārskats), norādot šādu informāciju: 6.1. bērna vārdu un uzvārdu; 6.2. faktiski piešķirto un izlietoto valsts budžeta finansējumu iepriekšējā pārskata periodā; 6.3. dokumentu, kas apliecina izglītības izmaksu segšanu. 7. Izglītības un zinātnes ministrija viena mēneša laikā izskata 6. punktā minēto pārskatu un tam pievienotos dokumentus un pieņem lēmumu par neizlietoto finansējumu. Pēc tam, kad Izglītības un zinātnes ministrija ir pieņēmusi lēmumu par kopējo neizmantotā finansējuma summu, Izglītības un zinātnes ministrija nodod Aģentūras pārziņā izglītības izmaksu līdzfinansējumu nākamajam periodam, kas samazināts par iepriekšējā periodā neizlietotā līdzfinansējuma summu. 8. Ja nepietiek informācijas, lai novērtētu informāciju, kas sniegta 3. punktā minētajos iesniegumos vai 6. punktā minētajos pārskatos, Aģentūra 20 darbdienu laikā pēc Izglītības un zinātnes ministrijas lūguma saņemšanas iesniedz Izglītības un zinātnes ministrijai nepieciešamo papildu informāciju. 9. Katru gadu līdz 1. jūnijam Aģentūra iesniedz Izglītības un zinātnes ministrijai informāciju par to Aģentūras personāla bērnu skaitu, kas nākamajā kalendārajā gadā plāno turpināt vai uzsākt mācības Latvijas Starptautiskajā skolā un izglītības iestādēs, kuras darbojas saskaņā ar Starptautisko skolu likumu. 1 Apgādībā esoši bērni Civildienesta noteikumu VII pielikuma 2. panta 2. punkta izpratnē. 2 https://likumi.lv/ta/en/en/id/315996-international-school-law 3 Pakalpojumu nodrošināšanas līguma parakstīšanas brīdī Starptautisko skolu likumam atbilst šādas skolas: Rīgas Starptautiskā skola, Rīgas Vācu skola, Žila Verna Rīgas Franču skola, Ekziperī Starptautiskā skola, starptautiskā skola "King's College Latvia", ISMA vidusskola "PREMJERS".  3. pielikums Aģentūras galvenie kontaktpunkti Nr. Sadarbības joma Mītnes līguma noteikums Nolīguma noteikums Kontaktpunkti E-pasta adrese 1. Pilnīgs institucionālais atbalsts Aģentūrai 3. panta 1. punkts - Direktors berecoffice@berec.europa.eu 2. Kopīgie iepirkumi 3. panta 2. punkts 5. pants Grupas vadītājs finanšu un iepirkumu jomā procurement@berec.europa.eu 3. Imunitāte, neaizskaramība un saziņa 4. pants n/p Vietējais drošības speciālists ict-services@berec.europa.eu 4. Atbrīvojums no nodokļiem 5. pants - Finanšu un grāmatvedības asistents invoice@berec.europa.eu 5. Muitas nodokļi, imports un eksports 6. pants - Finanšu un grāmatvedības asistents invoice@berec.europa.eu 6. Diplomātiskais pasts 7. pants - Telpu pārvaldības asistents ict-logistics@berec.europa.eu 7. Aģentūras transportlīdzekļi 8. pants - Telpu pārvaldības asistents ict-logistics@berec.europa.eu 8. Ieceļošana un uzturēšanās 9. pants - Cilvēkresursu grupas vadītājs personnel@berec.europa.eu 9. Aģentūras mītne: vienīgais kontaktpunkts 10. pants - Administrācijas un finanšu vadītājs personnel@berec.europa.eu 10. i) ar telpu un aprīkojuma pārvaldību saistītais nodrošinājums 10. panta 1.-6. punkts - Telpu pārvaldības asistents ict-logistics@berec.europa.eu 11. ii) ar telesakariem un citu saistīto aprīkojumu saistītais nodrošinājums 10. panta 7.-8. punkts - IKT grupas vadītājs ict-services@berec.europa.eu 12. iii) ar kodu izmantošanu saistītais nodrošinājums 10. panta 9. punkts - Vietējais drošības speciālists ict-services@berec.europa.eu 13. Aģentūras drošība 11. pants 8. pants Vietējais drošības speciālists ict-services@berec.europa.eu 14. Aģentūras ierēdņi un citi pārstāvji 12. pants - Cilvēkresursu grupas vadītājs personnel@berec.europa.eu 15. Valstu norīkoti eksperti 13. pants - Cilvēkresursu grupas vadītājs personnel@berec.europa.eu 16. Nodarbinātība 14. pants - Cilvēkresursu grupas vadītājs personnel@berec.europa.eu 17. Valde 15. pants - Valdes atbalsta grupas vadītājs berecoffice@berec.europa.eu 18. Paziņošana par iecelšanu amatā, identifikācijas kartes 16. pants - Cilvēkresursu grupas vadītājs personnel@berec.europa.eu 19. Sociālais nodrošinājums 17. pants - Cilvēkresursu grupas vadītājs personnel@berec.europa.eu 20. Imunitātes atcelšana 18. pants - Jurists personnel@berec.europa.eu 21. Atbalsta sekretariāts 19. pants 4. pants; 1. pielikums Administratīvais koordinators ict-logistics@berec.europa.eu 22. Komunikācija un atpazīstamība 20. pants - Saziņas grupas vadītājs communications@berec.europa.eu 23. Eiropas izglītība 21. pants 12. pants Cilvēkresursu grupas vadītājs personnel@berec.europa.eu 24. Datu aizsardzība 22. pants 14. pants Datu aizsardzības inspektors DPO@berec.europa.eu 25. Strīdu izšķiršana 23. pants 17. panta 4. punkts Jurists berecoffice@berec.europa.eu 26. Līguma interpretācija 24. pants 17. panta 6. punkts Jurists berecoffice@berec.europa.eu 27. Stāšanās spēkā un īstenošana 25. pants 17. panta 1. punkts Jurists berecoffice@berec.europa.eu 28. Aģentūras īstenota aprīkojuma un mēbeļu dāvināšana Latvijas saņēmējiem n/p 10. pants Administratīvais koordinators ict-logistics@berec.europa.eu 4. pielikums Uzņēmējas dalībvalsts kompetento iestāžu kontaktpunkti Nr. Sadarbības joma Mītnes līguma noteikums Nolīguma noteikums Kontaktpunkts 1. Pilnīgs institucionālais atbalsts Aģentūrai 3. panta 1. punkts - Satiksmes ministrija 2. Kopīgie iepirkumi 3. panta 2. punkts 5. pants Satiksmes ministrija Finanšu ministrija Valsts reģionālās attīstības aģentūra 3. Imunitāte, neaizskaramība un saziņa 4. pants n/p Satiksmes ministrija Ārlietu ministrija 4. Atbrīvojums no nodokļiem 5. pants - Valsts ieņēmumu dienests (1.-4. punkts) vid@vid.gov.lv, tālr. 67120000 5. Muitas nodokļi, imports un eksports 6. pants - Valsts ieņēmumu dienests (visi punkti) vid@vid.gov.lv, tālr. 67120000 6. Diplomātiskais pasts 7. pants - Ārlietu ministrija 7. Aģentūras transportlīdzekļi 8. pants - Ārlietu ministrija Satiksmes ministrija Valsts ieņēmumu dienests (1. un 3. punkts) vid@vid.gov.lv, tālr. +371 67120000 8. Ieceļošana un uzturēšanās 9. pants - Ārlietu ministrija 9. Aģentūras mītne: vienīgais kontaktpunkts 10. pants - VAS "Valsts nekustamie īpašumi" (kamēr Aģentūra atrodas Zigfrīda Annas Meierovica bulvārī 14, Rīgā, Latvijā) 10. i) ar telpu un aprīkojuma pārvaldību saistītais nodrošinājums 10. panta 1.-6. punkts (ieskaitot) 6. pants VAS "Valsts nekustamie īpašumi" (kamēr Aģentūra atrodas Zigfrīda Annas Meierovica bulvārī 14, Rīgā, Latvijā) 11. ii) ar telesakariem un citu saistīto aprīkojumu saistītais nodrošinājums 10. panta 7. un 8. punkts - VAS "Valsts nekustamie īpašumi" (kamēr Aģentūra atrodas Zigfrīda Annas Meierovica bulvārī 14, Rīgā, Latvijā) Satiksmes ministrija 12. iii) ar kodu izmantošanu saistītais nodrošinājums 10. panta 9. punkts - Satiksmes ministrija 13. Aģentūras drošība 11. pants 8. pants Iekšlietu ministrija Ārlietu ministrija 14. Aģentūras ierēdņi un citi pārstāvji 12. pants - Labklājības ministrija Valsts ieņēmumu dienests (1. punkta ii), v) un vi) apakšpunkts, 2. un 6. punkts) vid@vid.gov.lv, tālr. +371 67120000 Satiksmes ministrija 15. Valstu norīkoti eksperti 13. pants - Labklājības ministrija Valsts ieņēmumu dienests (1. un 7. punkts) vid@vid.gov.lv, tālr. +371 67120000 Satiksmes ministrija 16. Nodarbinātība 14. pants - Labklājības ministrija 17. Valde 15. pants - Labklājības ministrija Valsts ieņēmumu dienests vid@vid.gov.lv, tālr. +371 67120000 18. Paziņošana par iecelšanu amatā, identifikācijas kartes 16. pants - Ārlietu ministrija 19. Sociālais nodrošinājums 17. pants - Labklājības ministrija Veselības ministrija 20. Imunitātes atcelšana 18. pants - Ārlietu ministrija 21. Atbalsta sekretariāts 19. pants 4. pants; 1. pielikums Satiksmes ministrija 22. Komunikācija un atpazīstamība 20. pants - Satiksmes ministrija 23. Eiropas izglītība 21. pants 12. pants Izglītības un zinātnes ministrija 24. Datu aizsardzība 22. pants 14. pants Satiksmes ministrija 25. Strīdu izšķiršana 23. pants 17. panta 4. punkts Satiksmes ministrija 26. Līguma interpretācija 24. pants 17. panta 6. punkts Satiksmes ministrija 27. Stāšanās spēkā un īstenošana 25. pants 17. panta 1. punkts Satiksmes ministrija 28. Aģentūras īstenota aprīkojuma un mēbeļu dāvināšana Latvijas saņēmējiem n/p 10. pants Satiksmes ministrija SERVICE LEVEL AGREEMENT Between the Government of the Republic of Latvia and the Agency for Support for the Body of European Regulators for Electronic Communications the Government of the Republic of Latvia, hereinafter called "the Host Member State", AND the Agency for Support for the Body of European Regulators for Electronic Communications, hereinafter called "the Agency", hereinafter jointly referred to as "the Parties", having regard to the Headquarters Agreement between the Host Member State and the Agency, signed on 21.12.2020, hereinafter called "HQ Agreement", have agreed the following: Article 1 Objective and scope of the Service Level Agreement 1. The objective of this Service Level Agreement, hereinafter called "SLA", is to further detail the provisions of the HQ Agreement and to define the conditions for the establishment and functioning of a Liaison Office in order to ensure the continuity in operation and the smooth functioning of the Agency. 2. For the purposes of the SLA, the Host Member State means competent institutions of the Host Member State in accordance to Annex 4 of the SLA. 3. The current SLA, among others, also determines other specific conditions related to the implementation of the HQ Agreement and clarifies the specific liabilities and split of responsibilities between the parties. 4. The provisions of the current SLA remain within the scope of the HQ Agreement. 5. In the event of contradiction of the provisions of the SLA with those of the HQ Agreement, the provisions of the HQ Agreement shall prevail. Article 2 Definitions 1. For the purpose of this SLA the definitions of Article 1 of the HQ Agreement shall apply. Article 3 Responsibilities and Contact points 1. Both Parties commit to implement the SLA in the spirit of sincere cooperation, transparency and efficiency. 2. Both Parties shall nominate the contact points for addressing each of the areas of responsibilities, which shall form an integral part of this SLA. In the event of the nomination of contact points from more than one entity a lead entity shall be appointed. 3. The list of contact points with specific responsible person and contact information (e-mail, telephone number) from each party shall be up-dated on a regular basis in the event of change of people or changes in the split of responsibilities within the respective party via exchange of letters. The new list of contact points shall be communicated to the other party without delay. The list of contact points shall be reviewed at least once per year. 4. Both parties remain responsible for actions or absence of actions of their respective contact points. 5. Both parties shall ensure that their respective staff complies with the rules set-out in the HQs Agreement and the current SLA, in particular on security, confidentiality and data protection. Article 4 Liaison Office 1. To facilitate the cooperation between the Parties and to ensure effective support for the Agency, the Host Member State shall establish a Liaison Office. 2. The Parties agree that the Liaison Office shall ensure that the functions set out in the Annex 1 to this SLA are fulfilled within the framework of this SLA. 3. The competent institution of the Host Member State shall select and hire, based on Liaison Office's scope of assistance provided to the Agency, qualified personnel for the period of the HQ Agreement being in force. 4. The Parties agree that the Liaison Office's staff is directly subordinated to the competent institution of the Host Member State, while the Agency shall carry out its day-to-day management by assigning direct tasks and ensuring control on the performance of duties of the staff of the Liaison Office. 5. Liaison Office staff are employed by the Ministry of Transport and not by the Agency. Accordingly, any staff related matter (career development, planning of leaves etc.) must be dealt with the employer according to available financial resources. 6. The Liaison Office's staff shall provide its support and services at the Agency's premises. 7. The Host Member State shall ensure that Liaison Office's staff respect security, confidentiality and data protection requirements and procedures laid down by the Agency. 8. The Agency shall provide the Liaison Office with all necessary technical equipment, including software, and materials in order to enable the Liaison Office's staff to fulfil all obligations laid down in this SLA. The usage of the ICT infrastructure of the Agency, networks and equipment shall be in accordance with all applicable policies and ICT security rules in place. 9. The Agency shall cover all the costs of the Host Member State related to the operation of the Liaison Office to a maximum payable amount of EUR 165 000 per year. 10. If Liaison Office staff member is required to have work travels, the Agency shall send request to the Ministry of Transport. The Ministry of Transport shall cover all expenses related to the work travels of the Liaison Office's staff, considering the provisions of Cabinet Regulation No. 969 of 12 October 2010 "Procedures for Reimbursement of Expenses Relating to Official Travels", and will invoice the Agency for expense reimbursement. 11. The Parties agree that, as a general rule, the working time of the Liaison Office's staff shall be determined in accordance with the Agency's working calendar. If a Liaison Office staff member is required to work outside the working hours specified by the Agency or on national holidays determined in accordance with the regulatory enactments of the Republic of Latvia, the Agency shall inform beforehand the Ministry of Transport and Liaison Office staff member, indicating the estimated number of working hours. Liaison Office staff member is granted equivalent compensatory rest day on another day of the week or is remunerated in accordance with the legal acts of the Republic of Latvia. Fee for extra working hours, as specified in the legal acts of the Republic of Latvia, will be included in the anticipated costs in the margins of budget and reported in the final balance. 12. Taking into account the specificities of the function of the Liaison Office staff functionally subject to providing services to a European Union Agency, the Host Member State is entitled to apply a different remuneration policy than the one adopted for internal employees. The Parties shall further agree on the criteria used for calculating the remuneration and its related costs. 13. The price as per point 9 hereof shall be fixed and not subject to revision during the first year of the SLA being in force. A revision of costs shall be made between 1st April and 30st June every year. 14. This revision shall be determined by the trend in the harmonised consumer price index EICP (EU-27) published for the first time by the Office for Official Publications of the European Communities in the Eurostat monthly bulletin available on website https://ec.europa.eu/eurostat The revision shall be calculated in accordance with the following formula: Pr = Po  Ir Io Where: Pr = revised price; Po = price in the original SLA; Io = index for the month in which the SLA is signed Ir = index for the month preceding the anniversary of the SLA 15. The new rates, if any, shall take effect on 1st January of the following year. 16. All annual fees are expressed to cover a full calendar year. In cases when the services are not rendered for the full year, the fee shall be calculated "pro rata temporis", i.e. as from the effective start date up to the end of the year or from the start of the year to the termination date. 17. The payment of services shall be made on an annual basis. As a general rule, an advance pre-financing payment corresponding to up to 100% of the estimated costs due for the Year N shall be made by the Agency by the end of the first quarter of Year N. The amount to be paid by the Agency shall be communicated by the Host Member State via a pre-information, preferably by 31 January. 18. The Agency shall send the approval for the amount stated in the pre-information to the competent institution of the host Member State within one month from the receipt date. In case of no comments after the expiry of that deadline the Member State shall issue [invoice, debit note, ... ] to the Agency, which shall pay it within one month from its receipt, provided that the amount in the [invoice, debit note, ... ] is correct. 19. No later than 31 January of year N+1, the competent institution of the Host Member State shall inform the Agency of the final actual costs for the previous year (year N) accompanied by the supporting documents. In case of difference in the final costs for Year N as reported, the balance shall be settled with the subsequent payments for Year N+1. 20. For the year in which the SLA will enter into force the competent institution of the host Member State shall establish the pre-information within one month following its entry into force. The procedure envisaged in point 15 shall apply by analogy. 21. In case that both parties mutually agree to change the set of services rendered by the Liaison Office to the Agency, the pre-information will be established within one month following the entry into force of the new arrangements. The procedure envisaged in point 15 shall apply by analogy. 22. All documents related to payments shall be sent to the Agency to e-mail: invoice@berec.europa.eu Article 5 Joint procurement procedures with the Host Member State 1. To cover its administrative needs the Agency shall be authorised to participate in procurement procedures organized by the contracting authorities of the direct administration of the Republic of Latvia. The procedure for the inclusion of the Agency in such procurement procedures is specified in the next paragraphs of the current Article. 2. Agency shall send at least once a year a forecast of its administrative needs to the contact point from the competent institution of the host Member State identified in Annex 4. The Agency shall also inform the contact point of the catalogues of goods and services that the Agency would be interested to use when purchasing goods or services from the Electronic procurement system e-order subsystem in accordance with paragraph 5 below. 3. To that end, the contact point shall identify possible cooperation and inform the Agency of the procurement procedures that are planned by the contracting authorities of the direct administration of the Republic of Latvia and would cover the administrative needs of the Agency, as communicated to the contact point in accordance with paragraph 2 above. The Agency shall express its interest to participate in a particular procurement procedure to the contact point, who shall inform the concerned contracting authority of the direct administration of the Republic of Latvia. The Agency's interest to participate in a particular procurement procedure must be expressed to the concerned contracting authority before the announcement of that particular procurement procedure. 4. The agreement by both sides will be formalised via an exchange of letters or the Memorandum of Understanding and/or Power of Attorney where the contracting authority of the direct administration of the Republic of Latvia will act as "the Leading Contracting Authority" and the Agency will act in a role of "the Participating Contracting Authority". The Memorandum of Understanding will specify the estimation of the Agency's needs and will have allocated quota for its use of the envisaged framework contract. 5. Once the contractual relationships between the contracting authorities of the direct administration of the Republic of Latvia and the economic operator(s) are established and if the Agency is included in the framework agreements as a contracting authority, the Agency is eligible to purchase goods and services from the Electronic procurement system e-order subsystem or using different purchasing method, if envisaged in the framework contract. 6. Where the share pertaining to or managed by the contracting authority of the Republic of Latvia in the total estimated value of the contract is equal to or above 50 %, procedural rules applicable to the contracting authority of the Republic of Latvia shall apply to the joint procurement as they are considered as equivalent to those of the Agency. Article 6 Temporary Seat of the Agency 1. The premises located at Zigfrīda Annas Meierovica boulevard No. 14, Riga, Latvia and provided as a Temporary Seat of the Agency (hereinafter referred to as 'the premises'') shall be in conformity with the normal standards applicable in the Republic of Latvia and also should respect the rules of the European Commission on Policy on buildings and infrastructure laid down in the Communication from the Commission on Buildings Policy and Infrastructure in Brussels and the "Manual of Standard Building Specifications" of the Office for Infrastructure and Logistics in Brussels, as far it is possible to ensure and based on the mutual agreement. 2. The monthly lease price for the premises shall be calculated under provisions of the Republic of Latvia Cabinet of Ministers Regulations on No. 97 of 20 February 2018 "Regulations for Leasing Public Property". If the specific regulatory enactment becomes invalid and new regulatory enactment is adopted in its place, which regulates the same issues as the repealed regulatory enactment, the new, effective regulatory enactment shall be applied upon its entry into force. The price includes: i. real estate management and up-keep, including: - cleaning of external surfaces and estate facades, fronts; - cleaning of the surfaces in the common/shared areas (daily, weekly, quarter, yearly), e.g. outside windows, common used corridors, etc.; - costs of the public utilities for shared areas and facilities (for instance lighting, lifts, etc.); - costs of cleaning the areas of exclusive use for the Agency; - clearing away of snow; - up-keep of the internal passage; - insect and rodent clearing, if necessary; - removal of litter (normal amount); - fire service trainings, emergency evacuation training and fire security equipment; ii. operational and management costs, such as maintenance, repairs, renovation and changes of surface cover, structural elements, as well as the mechanical and electricity systems of the building; iii. security services at the building (technical security) and garage services; iv. capital investments (adaption of the premises); v. costs related to the real estate insurance and the lessor's liability insurance; vi. Remuneration to the manager of the maintenance and management of real estate. 3. The competent institution of the Host Member State shall provide the Agency with technical expertise and assistance to solve serious problems arising within the premises during the term of the lease agreement. 4. Certain services that are not stipulated in the lease agreement or included in property management plan of the premises may be provided by a separate agreement or contract for additional payment according to the issued invoice (including, but not limited to, the provision of physical security service). 5. The competent institution of the Host Member State is responsible for the maintenance, repair and renewal of following equipment in the premises: - Fully functional sanitary facilities and plumbing; - Fully functional heating and air conditioning equipment; - Fully functioning supply of electrical power with cabling and sockets throughout the floorspace; - Cabling and connection points for telephone/IT systems/networks that are evenly accessible throughout the floorspace. Article 7 Exclusive use of parking spaces 1. The competent institutions of the Host Member State shall provide possible solutions within their remit to assign parking places close to the premises of the Agency, exclusively reserved for the use by the Agency and its visitors, similarly as CD parking places provided to diplomatic missions and international organisations in the vicinity of their respective premises. 2. The competent institution of the Host Member State shall provide assistance to ensure that above mentioned parking places are with proper special marking - vertical and horizontal. 3. Contact points of the responsible authorities of the Republic of Latvia for these matters are listed in Annex 4. Article 8 Security 1. The competent institutions of the Host Member State shall support the Agency in its endeavours to ensure the security of its headquarters, staff and visitors, assets and information. To …

🔗 Uz oficiālo avotu

MI skaidrojums pēc oficiālā likuma teksta. Orientējošs, neaizstāj juridisku konsultāciju.