📄 Likuma teksts
Par starptautiskā līguma spēkā stāšanos
Uzmanību! Jūs lietojat neatbilstošu interneta pārlūkprogrammu.
Lai varētu lietot visas Likumi.lv piedāvātās iespējas, piedāvājam BEZ MAKSAS ielādēt jaunāku pārlūkprogrammas versiju. Iesakām izmēģināt arī vietnes MOBILO VERSIJU - m.likumi.lv (piemērota arī mazāk jaudīgiem datoriem).
nerādīt turpmāk šo paziņojumu
Apstiprināt
Paldies par viedokli!
Rādīt vēlāk
LATVIJAS REPUBLIKAS TIESĪBU AKTI
veidi
tēmas
visvairāk skatītie
jaunākie
LV
EN
uz sākumu
meklēt
Izvērstā meklēšana
Noklusējuma vērtības
Izvērstā meklēšana
Kā meklēt?
Meklēt nosaukumā
meklēt locījumos
meklēt frāzi
Meklēt tekstā
meklēt locījumos
meklēt frāzi
Izdevējs
Veids
nemeklēt grozījumos
Pieņemts
Stājas spēkā
Dokumenta Nr.
līdz
līdz
Publicēts LV
Zaudējis spēku
Redakcija uz
līdz
līdz
Statuss:
spēkā esošs
vēl nav spēkā
zaudējis spēku
meklēt
notīrīt
Ārlietu ministrijas informācija
Rīgā 2022. gada 4. jūlijā
Par starptautiskā līguma spēkā
stāšanos
Ārlietu ministrija informē, ka 2022. gada 16. jūnijā stājās
spēkā Latvijas Republikas valdības un Eiropas Elektronisko sakaru
regulatora iestādes atbalsta aģentūras pakalpojumu nodrošināšanas
līgums (apstiprināts ar Ministru kabineta 2022. gada 7. jūnija
noteikumiem Nr. 338).
Pielikumā: starptautiskā līguma teksts latviešu valodā un
angļu valodā.
Ārlietu ministrijas
Juridiskā departamenta direktora p.i. K. Līce
Latvijas Republikas valdības un
Eiropas Elektronisko sakaru regulatoru iestādes atbalsta
aģentūras
PAKALPOJUMU NODROŠINĀŠANAS LĪGUMS
Latvijas Republikas valdība (turpmāk - uzņēmēja
dalībvalsts)
UN
Eiropas Elektronisko sakaru regulatoru iestādes atbalsta
aģentūra (turpmāk - Aģentūra)
abas kopā sauktas par Pusēm,
ņemot vērā 2020. gada 21. decembrī parakstīto Aģentūras un
uzņēmējas dalībvalsts mītnes līgumu (turpmāk - Mītnes
līgums),
ir vienojušās par turpmāko.
1. pants
Pakalpojumu nodrošināšanas līguma mērķis un darbības joma
1. Šā pakalpojumu nodrošināšanas līguma (turpmāk - līgums)
mērķis ir sīkāk izklāstīt Mītnes līguma noteikumus un noteikt
Atbalsta sekretariāta izveides un darbības nosacījumus, lai
nodrošinātu nepārtrauktu un vienmērīgu Aģentūras darbību.
2. Šī Līguma izpratnē uzņēmēja dalībvalsts ir uzņēmēja
dalībvalsts kompetentās iestādes, saskaņā ar Līguma
4.pielikumu.
3. Šis līgums cita starpā paredz arī citus konkrētus
nosacījumus saistībā ar Mītnes līguma īstenošanu un precizē
konkrētas saistības un pienākumu sadalījumu starp Pusēm.
4. Šā līguma noteikumi paliek Mītnes līguma darbības jomā.
5. Ja rodas pretrunas starp līguma noteikumiem un Mītnes
līguma noteikumiem, noteicošie ir Mītnes līguma noteikumi.
2. pants
Definīcijas
Šajā līgumā piemēro Mītnes līguma 1. pantā iekļautās
definīcijas.
3. pants
Pienākumi un kontaktpunkti
1. Abas Puses apņemas īstenot līgumu, ievērojot lojālu
sadarbību, pārredzamību un efektivitāti.
2. Abas Puses norāda kontaktpunktus katrai atbildības jomai,
un šī informācija ir līguma neatņemama daļa. Ja norādītie
kontaktpunkti ir no vairākām iestādēm, tiek izraudzīta galvenā
iestāde.
3. Kontaktpunktu sarakstu ar konkrētu atbildīgo personu un tās
kontaktinformāciju (e-pasta adresi, tālruņa numuru) katra Puse
regulāri atjaunina, apmainoties ar vēstulēm, ja attiecīgajā Pusē
mainās personas vai pienākumu sadalījums. Jauno kontaktpunktu
sarakstu nekavējoties paziņo otrai Pusei. Kontaktpunktusarakstu
pārskata vismaz vienreiz gadā.
4. Abas Puses ir atbildīgas par attiecīgo kontaktpunktu
darbību vai bezdarbību.
5. Abas Puses nodrošina, ka to attiecīgais personāls ievēro
Mītnes līgumā un šajā līgumā izklāstītos noteikumus, jo īpaši
attiecībā uz drošību, konfidencialitāti un datu aizsardzību.
4. pants
Atbalsta sekretariāts
1. Lai veicinātu sadarbību starp Pusēm un nodrošinātu efektīvu
atbalstu Aģentūrai, uzņēmēja dalībvalsts izveido Atbalsta
sekretariātu.
2. Puses vienojas, ka Atbalsta sekretariāts nodrošina, lai šā
līguma 1. pielikumā minētās funkcijas tiktu izpildītas šā līguma
ietvaros.
3. Pamatojoties uz palīdzību, ko Aģentūrai sniedz Atbalsta
sekretariāts, uzņēmēja dalībvalsts kompetentā iestāde izraugās un
pieņem darbā kvalificētu personālu uz Mītnes līguma darbības
laiku.
4. Puses vienojas, ka Atbalsta sekretariāta personāls ir tieši
pakļauts uzņēmēja dalībvalsts kompetentajai iestādei, savukārt
Aģentūra īsteno pastāvīgu pārvaldību, nosakot tiešus uzdevumus un
nodrošinot kontroli pār Atbalsta sekretariāta personāla pienākumu
izpildi.
5. Atbalsta sekretariāta personālu nodarbina Satiksmes
ministrija, nevis Aģentūra. Attiecīgi jebkāds ar personālu
saistīts jautājums (karjeras attīstība, atvaļinājumu plānošana
utt.) ir jāsaskaņo ar darba devēju atbilstoši pieejamajiem
finanšu līdzekļiem.
6. Atbalsta sekretariāta personāls atbalstu un pakalpojumus
sniedz Aģentūras telpās.
7. Uzņēmēja dalībvalsts nodrošina, ka Atbalsta sekretariāta
personāls ievēro Aģentūras noteiktās drošības, konfidencialitātes
un datu aizsardzības prasības un kārtību.
8. Aģentūra Atbalsta sekretariātam nodrošina visu nepieciešamo
tehnisko aprīkojumu, tostarp programmatūru, un materiālus, lai
Atbalsta sekretariāta personāls varētu izpildīt visus šajā līgumā
noteiktos pienākumus. Aģentūras IKT infrastruktūru, tīklus un
aprīkojumu izmanto atbilstoši visām piemērojamām politikas
nostādnēm un ieviestajiem IKT drošības noteikumiem.
9. Aģentūra sedz visas uzņēmējas dalībvalsts izmaksas, kas
saistītas ar Atbalsta sekretariāta darbību, nepārsniedzot
maksimālo maksājamo summu, kas ir 165 000 EUR gadā.
10. Ja Atbalsta sekretariāta darbiniekam jādodas komandējumos,
Aģentūra nosūta pieprasījumu Satiksmes ministrijai. Satiksmes
ministrija sedz visus izdevumus, kas saistīti ar Atbalsta
sekretariāta personāla komandējumiem, ievērojot Ministru kabineta
2010. gada 12. oktobra noteikumus Nr. 969 "Kārtība, kādā
atlīdzināmi ar komandējumiem saistītie izdevumi", un
izraksta Aģentūrai rēķinu izdevumu atlīdzināšanai.
11. Puses vienojas, ka parasti Atbalsta sekretariāta personāla
darba laiks tiek noteikts atbilstoši Aģentūras darba kalendāram.
Ja Atbalsta sekretariāta darbiniekam ir jāstrādā ārpus Aģentūras
noteiktā darba laika vai svētku dienās, kas noteiktas saskaņā ar
Latvijas Republikas normatīvajiem aktiem, Aģentūra par to
iepriekš informē Satiksmes ministriju un Atbalsta sekretariāta
darbinieku, norādot paredzamo darba stundu skaitu. Atbalsta
sekretariāta darbiniekam tiek piešķirta līdzvērtīga kompensējoša
atpūtas diena citā nedēļas dienā vai atlīdzība saskaņā ar
Latvijas Republikas tiesību aktiem. Samaksa par virsstundu darbu,
kā noteikts Latvijas Republikas tiesību aktos, tiek iekļauta
prognozētajās izmaksās budžeta ietvaros un uzrādīta galīgajā
saldo.
12. Ņemot vērā darbības specifiku Atbalsta sekretariāta
personālam, kas ir funkcionāli pakļauts pakalpojumu sniegšanai
Eiropas Savienības Aģentūrai, uzņēmēja dalībvalsts ir tiesīga
piemērot atlīdzības politiku, kas atšķiras no iekšējiem
darbiniekiem pieņemtās atlīdzības politikas. Puses turpmāk
vienojas par kritērijiem, kas tiek izmantoti atlīdzības un ar to
saistīto izmaksu aprēķināšanai.
13. Šā līguma 9. punktā minētā summa pirmajā līguma darbības
gadā nemainās un netiek pārskatīta. Izmaksas tiek pārskatītas
katru gadu laikā no 1. aprīļa līdz 30. jūnijam.
14. Šī pārskatīšana ir atkarīga no tendencēm saskaņotajā
patēriņa cenu indeksā (EPCI) (ES-27), ko Eiropas Kopienu
Oficiālo publikāciju birojs pirmoreiz publicējis Eurostat
ikmēneša biļetenā, kas pieejams tīmekļvietnē
https://ec.europa.eu/eurostat.
Pārskatīšanu aprēķina pēc šādas formulas:
Pr = Po
Ir
Io
Kur:
Pr = pārskatītā cena;
Po = cena sākotnējā līgumā;
Io = indekss līguma parakstīšanas mēnesī;
Ir = indekss mēnesī pirms līguma gadadienas.
15. Jaunās likmes, ja tādas ir, stājas spēkā nākamā gada 1.
janvārī.
16. Visus ikgadējos maksājumus izsaka, aptverot pilnu
kalendāro gadu. Gadījumos, kad pakalpojumi netiek sniegti par
pilnu gadu, maksājumu aprēķina pro rata temporis, t. i.,
no faktiskā sākuma datuma līdz gada beigām vai no gada sākuma
līdz izbeigšanas datumam.
17. Samaksu par pakalpojumiem veic katru gadu. Avansa
priekšfinansējuma maksājumu, kas atbilst līdz pat 100 % no N gadā
paredzētajām izmaksām, Aģentūra veic līdz N gada pirmā ceturkšņa
beigām. Uzņēmēja dalībvalsts par maksājamo summu Aģentūrai paziņo
iepriekšējā informatīvajā paziņojumā, vēlams, līdz 31.
janvārim.
18. Aģentūra uzņēmējai dalībvalstij nosūta iepriekšējā
informatīvajā paziņojumā norādītās summas apstiprinājumu viena
mēneša laikā pēc paziņojuma saņemšanas dienas. Ja pēc šā termiņa
beigām nav saņemti nekādi komentāri, uzņēmēja dalībvalsts
kompetentā iestāde izraksta [rēķinu, debetnotu, ...] Aģentūrai,
kas to apmaksā viena mēneša laikā pēc tā saņemšanas, ja [rēķinā,
debetnotā, ...] norādītā summa ir pareiza.
19. Ne vēlāk kā N+1 gada 31. janvārī uzņēmēja dalībvalsts
kompetentā iestāde informē Aģentūru par galīgajām faktiskajām
izmaksām iepriekšējā gadā (N gadā), pievienojot apliecinošus
dokumentus. Ja paziņotās galīgās izmaksas N gadā atšķiras,
starpību nosedz turpmākajos maksājumos par N+1 gadu.
20. Par gadu, kurā līgums stājas spēkā, viena mēneša laikā pēc
tā stāšanās spēkā uzņēmēja dalībvalsts kompetentā iestāde
sagatavo iepriekšēju informatīvu paziņojumu. 15. punktā paredzēto
procedūru piemēro pēc analoģijas.
21. Ja abas Puses savstarpēji vienojas mainīt pakalpojumus, ko
Atbalsta sekretariāts sniedz Aģentūrai, iepriekšēju informatīvu
paziņojumu sagatavo viena mēneša laikā pēc jaunās kārtības
stāšanās spēkā. 15. punktā paredzēto procedūru piemēro pēc
analoģijas.
22. Visus ar maksājumiem saistītos dokumentus nosūtīta
Aģentūrai uz e-pasta adresi: invoice@berec.europa.eu.
5. pants
Kopīgas iepirkuma procedūras ar uzņēmēju dalībvalsti
1. Lai segtu savas administratīvās vajadzības, Aģentūra ir
pilnvarota piedalīties iepirkuma procedūrās, ko organizē Latvijas
Republikas tiešās pārvaldes līgumslēdzējas iestādes. Procedūra,
kādā Aģentūra tiek iekļauta šādās iepirkuma procedūrās, ir
noteikta šā panta nākamajos punktos.
2. Aģentūra vismaz vienreiz gadā nosūta savas prognozētās
administratīvās vajadzības 4. pielikumā minētajam uzņēmēja
dalībvalsts kompetentās iestādes kontaktpunktam. Aģentūra arī
informē kontaktpunktu par preču un pakalpojumu katalogiem, kurus
Aģentūra būtu ieinteresēta izmantot, iegādājoties preces vai
pakalpojumus no Elektronisko iepirkumu sistēmas e-pasūtījumu
apakšsistēmas saskaņā ar šā panta 5. punktu.
3. Šajā nolūkā kontaktpunkts identificē iespējamo sadarbību un
informē Aģentūru par iepirkuma procedūrām, ko Latvijas Republikas
tiešās pārvaldes līgumslēdzējas iestādes ir ieplānojušas un kas
segtu Aģentūras administratīvās vajadzības, kuras ir paziņotas
kontaktpunktam saskaņā ar šā panta 2. punktu. Interesi
piedalīties konkrētā iepirkuma procedūrā Aģentūra izsaka
kontaktpunktam, kas informē attiecīgo Latvijas Republikas tiešās
pārvaldes līgumslēdzēju iestādi. Aģentūras interese piedalīties
konkrētā iepirkuma procedūrā jāizsaka attiecīgajai līgumslēdzējai
iestādei pirms konkrētās iepirkuma procedūras izsludināšanas.
4. Abu pušu vienošanās tiek oficiāli apstiprināta ar vēstuļu
apmaiņu vai saprašanās memorandu un/vai pilnvaru, ar kuru
Latvijas Republikas tiešās pārvaldes līgumslēdzēja iestāde
rīkojas kā "galvenā līgumslēdzēja iestāde" un Aģentūra
rīkojas kā "dalības līgumslēdzēja iestāde". Saprašanās
memorandā tiek iekļauts Aģentūras vajadzību novērtējums, un tam
tiek piešķirta kvota paredzētā pamatnolīguma izmantošanai.
5. Pēc tam, kad Latvijas Republikas tiešās pārvaldes
līgumslēdzējas iestādes ir noslēgušas līgumattiecības ar
ekonomikas dalībnieku(-iem), un, ja Aģentūra ir minēta
pamatnolīgumos kā līgumslēdzēja iestāde, Aģentūra ir tiesīga
iegādāties preces un pakalpojumus no Elektronisko iepirkumu
sistēmas e-pasūtījumu apakšsistēmas vai izmantot citu pirkšanas
metodi, ja to paredz pamatnolīgums.
6. Ja Latvijas Republikas līgumslēdzējas iestādes pārvaldītā
vai ar to saistītā daļa no kopējās līguma paredzamās vērtības ir
vismaz 50 %, Latvijas Republikas līgumslēdzējai iestādei
piemērojamie procesuālie noteikumi attiecas arī uz kopīgo
iepirkumu, jo tie tiek uzskatīti par līdzvērtīgiem Aģentūras
procesuālajiem noteikumiem.
6. pants
Aģentūras pagaidu mītne
1. Telpas Zigfrīda Annas Meierovica bulvārī 14, Rīgā, Latvijā,
kas ir nodrošinātas kā Aģentūras pagaidu mītne (turpmāk -
telpas), atbilst Latvijas Republikā piemērojamajiem parastajiem
standartiem, kā arī Eiropas Komisijas noteikumiem par ēku un
infrastruktūras politiku, kas minēti Komisijas Paziņojumā
"Par ēku politiku un infrastruktūru Briselē" un
Briseles Infrastruktūras un loģistikas biroja "Tipveida ēkām
piemērojamo būvniecības standartu rokasgrāmatā", tādā mērā,
kādā to iespējams nodrošināt, un pamatojoties uz savstarpēju
vienošanos.
2. Mēneša nomas maksu par telpām aprēķina saskaņā ar Latvijas
Republikas Ministru kabineta 2018. gada 20. februāra noteikumiem
Nr. 97 "Publiskas personas mantas iznomāšanas
noteikumi". Ja konkrētais tiesību akts zaudē spēku un tā
vietā tiek pieņemts jauns tiesību akts, kas reglamentē tos pašus
jautājumus kā atceltais tiesību akts, jauno, spēkā esošo tiesību
aktu piemēro pēc tā stāšanās spēkā. Nomas maksā ietilpst:
i) nekustamā īpašuma pārvaldīšana un uzturēšana, tostarp:
- ārējo virsmu, īpašuma fasāžu un priekšpuses tīrīšana;
- virsmu tīrīšana kopīgajās/koplietošanas telpās (reizi dienā,
nedēļā, ceturksnī, gadā), piemēram, ārējo logu, kopīgi izmantoto
gaiteņu u. c. tīrīšana;
- komunālo pakalpojumu izmaksas par koplietošanas telpām un
iekārtām (piemēram, apgaismojumu, liftiem u. c.);
- tādu telpu tīrīšanas izmaksas, kas tiek izmantotas tikai
Aģentūras vajadzībām;
- sniega tīrīšana;
- iekšējās pasāžas uzturēšana;
- dezinsekcija un deratizācija, ja tā nepieciešama;
- atkritumu izvešana (parastā daudzumā);
- ugunsdrošības instruktāža, ārkārtas evakuācijas mācības un
ugunsdrošības aprīkojums;
ii) darbības un pārvaldības izmaksas, piemēram, uzturēšana,
remontdarbi, virsmas pārseguma un konstruktīvo elementu
atjaunošana un maiņa, kā arī ēkas mehāniskā un elektroenerģijas
sistēma;
iii) apsardzes pakalpojumi ēkā (tehniskā drošība) un garāžas
pakalpojumi;
iv) kapitālieguldījumi (telpu pielāgošana);
v) ar nekustamā īpašuma apdrošināšanu un iznomātāja
civiltiesiskās atbildības apdrošināšanu saistītās izmaksas;
vi) atlīdzība pārvaldniekam par nekustamā īpašuma uzturēšanu
un pārvaldīšanu.
3. Uzņēmēja dalībvalsts kompetentā iestāde sniedz Aģentūrai
tehniskas konsultācijas un palīdzību, risinot nopietnas
problēmas, kas rodas telpās nomas līguma darbības laikā.
4. Noteikti pakalpojumi, kas nav atrunāti nomas līgumā vai
neietilpst telpu īpašuma pārvaldības plānā, var tikt sniegti,
pamatojoties uz atsevišķu vienošanos vai līgumu, par papildu
samaksu atbilstoši izrakstītajam rēķinam (tostarp (bet ne tikai)
fiziskās drošības pakalpojums).
5. Uzņēmēja dalībvalsts kompetentā iestāde ir atbildīga par
šāda telpu aprīkojuma uzturēšanu, remontēšanu un atjaunošanu:
- pilnībā darboties spējīgām sanitārajām labierīcībām un
santehniku;
- pilnībā darboties spējīgām apkures un gaisa kondicionēšanas
iekārtām;
- pilnībā darboties spējīgu elektroenerģijas padevi ar kabeļu
sistēmu un kontaktligzdām visā dzīvojamā platībā;
- kabeļu sistēmu un pieslēgumpunktiem telefonsakariem / IT
sistēmām / tīkliem, kas ir vienmērīgi pieejami visā dzīvojamā
platībā.
7. pants
Ekskluzīva stāvvietu izmantošana
1. Uzņēmēja dalībvalsts kompetentās iestādes nodrošina
iespējamos risinājumus atbilstoši savai kompetencei, piešķirot
Aģentūras telpu tuvumā stāvvietas, kas ir ekskluzīvi rezervētas
Aģentūras un tās apmeklētāju vajadzībām, līdzīgi kā stāvvietas ar
norādi par stāvēšanas laiku, kas tiek nodrošinātas
diplomātiskajām pārstāvniecībām un starptautiskajām organizācijām
attiecīgo telpu tuvumā.
2. Uzņēmēja dalībvalsts kompetentā iestāde sniedz palīdzību,
nodrošinot, ka iepriekšminētajām stāvvietām ir atbilstošs,
speciāls apzīmējums - gan vertikāls, gan horizontāls.
3. Latvijas Republikas atbildīgo iestāžu kontaktpunkti šajos
jautājumos ir norādīti 4. pielikumā.
8. pants
Drošība
1. Uzņēmēja dalībvalsts kompetentās iestādes atbalsta
Aģentūras centienus nodrošināt tās galvenās mītnes, personāla un
apmeklētāju, kā arī aktīvu un informācijas drošību. Šajā nolūkā
par drošību atbildīgā persona Aģentūrā un Uzņēmēja dalībvalsts
kompetentās iestādes, kas norādītas 3. un 4. pielikumā, saglabā
pastāvīgus sakarus, lai apmainītos ar svarīgu informāciju par
drošības apdraudējumu uzņēmējā dalībvalstī, kas var ietekmēt
Aģentūru, un otrādi; minētais tiks izmantots drošības riska
novērtējumam.
2. Uzņēmēja dalībvalsts kompetentā iestāde informē Aģentūru
par visiem attiecīgajiem kontaktpunktiem, ar kuriem jāsazinās
ugunsgrēka vai citu katastrofu gadījumā, kārtības atjaunošanai
Aģentūras galvenajā mītnē un citos gadījumos, kas varētu
apdraudēt sabiedrības veselību un drošību. Avārijas gadījumā
saziņa var notikt pa tālruni vai izmantojot citus atbilstošus
līdzekļus, kas nodrošinātu tūlītēju Latvijas Republikas
kompetento institūciju reakciju. Puses var organizēt kopīgas
mācības vai pārbaudes, lai pārliecinātos par to, kā darbojas
līdzekļi šādu gadījumu risināšanai.
3. Ja ēka, ko Aģentūra izmanto par savu galveno mītni, nav
aprīkota ar videonovērošanas kamerām koplietošanas telpās,
uzņēmēja dalībvalsts kompetentā iestāde palīdz Aģentūrai uzstādīt
videonovērošanas kameras, lai uzraudzītu ēkas ieeju un citas
koplietošanas telpas, kā to var prasīt drošības noteikumi. Par
šīm darbībām atbildīgās iestādes/personas ir uzskaitītas 3. un 4.
pielikumā.
4. Ja Aģentūra izlemj, ka tās telpu, personāla un apmeklētāju
aizsardzībai nepieciešama apsardze un miesassargi, kas varētu
izmantot šaujamieročus, uzņēmēja dalībvalsts kompetentā iestāde
sniedz Aģentūrai palīdzību, nodrošinot atbilstību Latvijas
tiesību aktiem un saņemot nepieciešamās atļaujas. Par šīm
darbībām atbildīgās iestādes/personas ir uzskaitītas 3. un 4.
pielikumā.
5. Attiecīgās Latvijas Republikas iestādes un Aģentūra informē
viena otru par visiem jautājumiem, kas skar Aģentūras, tās
personāla, apmeklētāju un telpu drošību. Tās norīko personas, kas
ir atbildīgas par šādas sadarbības izveidi un uzturēšanu, un
paziņo viena otrai šo personu vārdus un funkcijas.
9. pants
Veselības aprūpe
1. Uzņēmēja dalībvalsts kompetentā iestāde nodrošina, ka
Aģentūras štata darbinieki un valstu norīkotie eksperti, kā arī
viņu ģimenes locekļi, kas kopā ar viņiem dzīvo Latvijas
Republikā, tiek pielīdzināti Latvijas Republikas iedzīvotājiem
attiecībā uz veselības aprūpes pakalpojumu nodrošināšanu, ja uz
tiem attiecas kopīgā veselības apdrošināšanas shēma vai ja tie
pārceļ savas valsts veselības apdrošināšanas tiesības uz Latvijas
Republiku saskaņā ar piemērojamajiem ES tiesību aktiem.
2. Puses sekmē valstu norīkoto ekspertu un viņu ģimenes
locekļu valsts veselības apdrošināšanas tiesību pārcelšanu, kad
viņi izlemj tās pārcelt. Tiesību pārcelšana tiek organizēta ar
dokumentu apmaiņu, izmantojot administratīvos kanālus. Lai
iesniegtu "S1" veidlapu Latvijas Republikas
kompetentajā iestādē, nav nepieciešama fiziska personas
klātbūtne.
3. Visus jautājumus, kas izriet saistībā ar šā panta
īstenošanu, risina uzņēmēja dalībvalsts kompetentās iestādes
galvenais kontaktpunkts, kas iecelts šādu jautājumu risināšanai
saskaņā ar 4. pielikumu.
10. pants
Aģentūras īstenota aprīkojuma un mēbeļu dāvināšana Latvijas
saņēmējiem
1. Puses sadarbojas, ja Aģentūra vēlas dāvināt aprīkojumu un
mēbeles personām, kurām Latvijas Republikā tas ir
nepieciešams.
2. Šajā nolūkā Aģentūra centrālajam dāvinājumu kontaktpunktam
no Latvijas puses nosūta dāvināmo priekšmetu sarakstu un
Aģentūras atbildīgā personāla kontaktinformāciju. Šis
kontaktpunkts sniedz palīdzību dāvinājumu procedūras sagatavošanā
un īstenošanā, kas ļaus iestādēm pieņemt lēmumus, kuri
nepieciešami sekmīgai procedūras pabeigšanai.
11. pants
Pārejas noteikumi personāla tiesību nodrošināšanai pirms pilnīgas
Mītnes līguma īstenošanas
1. Uzņēmēja dalībvalsts kompetentā iestāde Aģentūras štata
darbiniekiem un valstu norīkotajiem ekspertiem, kā arī viņu
ģimenes locekļiem, kas ar viņiem dzīvo vienā mājsaimniecībā,
sniedz pilnīgu institucionālo atbalstu, lai nodrošinātu:
i) piekļuvi bērnudārziem Latvijas Republikā ar tādiem
nosacījumiem, kādi tiek piedāvāti iedzīvotājiem;
ii) piekļuvi skolām Latvijas Republikā ar nosacījumiem, kādi
tiek piedāvāti iedzīvotājiem;
iii) piekļuvi komunālajiem, banku un finanšu pakalpojumiem ar
tādiem pašiem nosacījumiem, kādi ir Latvijas Republikas
iedzīvotājiem.
2. Attiecīgā gadījumā un pēc nepieciešamības uzņēmēja
dalībvalsts nodrošina, ka Aģentūras štata darbinieku un valstu
norīkoto ekspertu, kā arī viņu ģimenes locekļu, kas kopā ar
viņiem dzīvo Latvijas Republikā, dati par deklarēto dzīvesvietu
Latvijas Republikā tiek nodoti attiecīgajām uzņēmējas valsts
iestādēm / iedzīvotāju reģistriem.
3. Aģentūras un uzņēmēja dalībvalsts kompetento iestāžu
kontaktpunkti, kas ir atbildīgi par šajā pantā minēto procesu
nodrošināšanu, ir norādīti 3. un 4. pielikumā.
12. pants
Eiropas izglītība
1. Puses sadarbojas, lai kopīgi atrastu labāko iespējamo
risinājumu Aģentūras personāla bērnu izglītībai atbilstoši viņu
individuālajām vajadzībām, un piedāvā iespēju iegūt diplomus, kas
tiek atzīti visās ES dalībvalstīs.
2. Uzņēmēja dalībvalsts apņemas sekmēt piekļuvi izglītības
sistēmai un piedalīties Aģentūras personāla bērnu izglītības
izmaksu segšanā pieejamā budžeta robežās līdz tādas akreditētas
Eiropas skolas izveidei, kas aptver visas Aģentūras personāla
bērniem nepieciešamās valodu plūsmas un klases. Piedalīšanās
izglītības izmaksu segšanā notiek saskaņā ar šā līguma 2.
pielikumā noteikto procedūru.
3. Ne vēlāk kā 10 dienas pēc tam, kad Saeima apstiprinājusi
valsts budžetu, Latvijas Republikas Izglītības un zinātnes
ministrija informē Aģentūru par finanšu līdzekļiem, kas pieejami,
lai piedalītos Aģentūras personāla bērnu izglītības izmaksu
segšanā nākamajā finanšu gadā saskaņā ar 2. punktu.
4. Uzņēmējas dalībvalsts mērķis ir izveidot akreditētu Eiropas
skolu Latvijā. Šajā nolūkā Latvijas Republikas Izglītības un
zinātnes ministrija viena gada laikā pēc attiecīgo valsts tiesību
aktu pieņemšanas un nepieciešamā valsts budžeta pozīciju
apstiprināšanas Eiropas skolu ģenerālsekretāram iesniedz
dokumentāciju vispārējas intereses paušanai par akreditētas
Eiropas skolas izveidi Latvijas Republikā. Turpmākā rīcība
saistībā ar akreditētas Eiropas skolas izveidi Latvijā notiek
saskaņā ar Noteikumiem par akreditētajām Eiropas skolām un
Latvijas Republikas tiesību aktiem. Uzņēmēja dalībvalsts regulāri
informē Aģentūru par šā jautājuma virzību.
5. Uzņēmējas dalībvalsts sekmē Aģentūras personāla bērnu
piekļuvi dienas aprūpes centriem, agrīnajai pirmsskolas
izglītībai un aprūpei, līdz bērni sasniedz vecumu, kurā viņus var
uzņemt akreditētās Eiropas skolas pirmsskolas klasē. Lai to
nodrošinātu, Izglītības un zinātnes ministrija sadarbībā ar citām
iesaistītajām iestādēm cenšas rast risinājumus, katru gadījumu
izskatot atsevišķi.
13. pants
Procesuāli un praktiski pasākumi, kas attiecas uz atbrīvojumu no
PVN un personāla automobiļu reģistrāciju
1. Procesuālus un praktiskus pasākumus, kas attiecas uz
atbrīvojumu no PVN maksāšanas un kas piemērojami tiesīgajiem
štata darbiniekiem, izņemot direktoru, kā arī valstu norīkotajiem
ekspertiem, reglamentē attiecīgie Ministru kabineta
noteikumi.
2. Uzņēmējas dalībvalsts Ārlietu ministrijas valsts protokols
paredz atbalstu attiecībā uz procesuāliem un praktiskiem
pasākumiem tādu mehānisko transportlīdzekļu reģistrācijai un
noņemšanai no uzskaites, kuriem ir īpašas numura zīmes, saskaņā
ar Mītnes līguma noteikumiem un parasto praksi, kas attiecas uz
personālu ar imunitāti. Aģentūras štata darbinieku, izņemot
direktora, ģimenes locekļi un Latvijas Republikas pilsoņi vai
pastāvīgie iedzīvotāji, uzņemoties pienākumus, nav tiesīgi
reģistrēt transportlīdzekli, izmantojot īpašu numura zīmju
sēriju.
14. pants
Force majeure
1. Ja viena no Pusēm sastopas ar force majeure
apstākļiem, šī Puse par to nekavējoties rakstveidā informē otru
Pusi, paskaidrojot apstākļu būtību, iespējamo ilgumu un paredzamo
ietekmi uz šā līguma izpildi.
2. Ja otra Puse uzskata, ka tos var atzīst par force
majeure apstākļiem, šis jautājums tiek risināts saskaņā ar
17. pantu.
3. Nav uzskatāms, ka kāda no Pusēm nebūtu izpildījusi savas
saistības vai pārkāpusi tās, ja tas noticis force majeure
dēļ. Puses veic visus nepieciešamos pasākumus, lai maksimāli
samazinātu jebkādus iespējamos zaudējumus saistībā ar šā līguma
neizpildi.
15. pants
Datu aizsardzība
Datu aizsardzības jautājums tiek risināts, ievērojot Mītnes
līguma 22. pantā noteikto kārtību.
16. pants
Konfidencialitāte
1. Puses ievēro konfidencialitāti attiecībā uz jebkādu
informāciju, dokumentiem un datiem, kas tiek izmantoti vai
sagatavoti, sniedzot pakalpojumus, un atzīti par konfidenciāliem.
Abas Puses apņemas neizpaust informāciju trešām personām, ja
iepriekš no otras Puses nav saņemta atļauja, un izmantot šo
informāciju tikai līgumā paredzēto saistību izpildei.
2. Šajā pantā noteiktie konfidencialitātes pienākumi ir
saistoši Pusēm līguma īstenošanas laikā un tik ilgi, kamēr
informācija vai dokumenti saglabā konfidencialitāti, ja vien:
i) Puse, kas izpauž informāciju, nepiekrīt atbrīvot otru Pusi
no konfidencialitātes pienākuma;
ii) konfidenciālā informācija vai dokumenti nekļūst publiski
pieejami citā veidā, konfidencialitātes pienākumam netiekot
pārkāptam;
iii) piemērojamie tiesību akti neprasa konfidenciālās
informācijas vai dokumentu izpaušanu.
17. pants
Stāšanās spēkā, pārejas noteikumi, īstenošana un
izbeigšana
1. Šis līgums stājas spēkā dienā, kad to paraksta pēdējā no
Pusēm. Līgums ir spēkā, kamēr spēkā ir Mītnes līgums.
2. Mēneša laikā pēc šā līguma stāšanās spēkā Aģentūra samaksā
Satiksmes ministrijai par Atbalsta sekretariāta personāla
pakalpojumiem proporcionāli atlikušajam kārtējā gada
periodam.
3. Puses savstarpēji vienojas par jebkādiem līguma
grozījumiem, un grozījumi tiek noformēti rakstveidā.
4. Visi strīdi, kas saistīti ar šā līguma interpretāciju vai
piemērošanu, tiek atrisināti sarunu ceļā. Ja strīdus šādi nav
iespējams atrisināt, tie tiek risināti, ievērojot Mītnes līguma
23. pantā noteikto kārtību.
5. Ja līgums izbeidzas Mītnes līguma grozījumu/izbeigšanas
dēļ, Puses vienojas par pakalpojumu izbeigšanas kārtību un
galīgās atlīdzības samaksu.
6. Līgums ir parakstīts divos eksemplāros latviešu un angļu
valodā - katrai pusei pa vienam eksemplāram katrā valodā.
Atšķirīgas interpretācijas gadījumā noteicošais ir teksts angļu
valodā.
Pilnvaroto
pārstāvju paraksti
Latvijas Republikas valdības vārdā
Tālis Linkaits Latvijas Republikas
satiksmes ministrs
Vieta: Rīga, datums: 09.06.2022.
BEREC atbalsta aģentūras vārdā
László Ignéczi BEREC atbalsta aģentūras
direktors
Vieta: Brisele, datums: 16.06.2022.
1. pielikums
Atbalsta
sekretariāta funkcijas
1. Informatīvās sanāksmes:
- regulāras informatīvās sanāksmes Aģentūras jaunpienācējiem,
kuru mērķis ir atvieglot iekārtošanos uzņēmējā dalībvalstī un
pienākumu uzņemšanos Rīgā;
- ad-hoc informatīvās sanāksmes par konkrētiem tematiem
pēc pieprasījuma, kuru mērķim jābūt personāla un/vai viņu ģimenes
locekļu dzīves atvieglošanai Latvijā.
2. Sniegt palīdzību Aģentūras personālam un/vai ekspertiem,
lai sagatavotu obligātos dokumentus, kas izsniedzami saskaņā ar
Mītnes līgumu, piemēram, īpašu personas apliecību pieprasījumus
(pieteikumus jaunu personas apliecību saņemšanai vai veco
personas apliecību atjaunošanai), protokola sarakstu, vīzas
pieteikumus Aģentūras personālam un personām, kas uzaicinātas uz
BEREC/BEREC biroja pasākumiem, kā arī citus
dokumentus pēc nepieciešamības.
3. Palīdzēt Aģentūras personālam, viņu ģimenes locekļiem, kas
ar viņiem dzīvo vienā mājsaimniecībā, un praktikantiem
iekārtošanās un uzturēšanās laikā Latvijas Republikā, piemēram,
sniegt palīdzību mājokļa jautājumos; automobiļa reģistrācijā;
reģistrācijā PMLP (ja nepieciešams); pieteikumu iesniegšanā
vietējo institūciju piedāvātajiem pabalstiem (piemēram, bērna
kopšanas / ģimenes pabalstu, (pirms)skolas pabalstu), kad tas
nepieciešams; citos administratīvos jautājumos Latvijas iestādēs;
piekļuves medicīniskajai aprūpei nodrošināšanā; bankas kontu
atvēršanā; telefonsakaru / interneta / citu pakalpojumu līgumu
noslēgšanā.
4. Pēc pieprasījuma sniegt atbalstu un konsultācijas Aģentūrai
un tās personālam, kā arī viņu ģimenes locekļiem, kas ar viņiem
dzīvo vienā mājsaimniecībā, šādās jomās:
- Aģentūras personāla un viņu ģimenes locekļu, kas ar viņiem
dzīvo vienā mājsaimniecībā, izmitināšana un pastāvīga uzturēšanās
Latvijas Republikā;
- Aģentūras informēšana par atvieglotu piekļuvi darba tirgum,
dienas aprūpes centriem, skolām un universitātēm, kā arī
apdrošināšanai pēc Aģentūras pieprasījuma.
5. Sniegt atbalstu (starptautiskai) izglītībai, piemēram, ar
iekšējo apstiprināšanas procedūru un uzņemšanu šādās skolās,
uzturēt kontaktus starp skolām/bērnudārziem un attiecīgo
Aģentūras personālu, nodrošināt kontaktpunktu saziņai starp
akreditēto Eiropas skolu pēc tās izveides un Aģentūru, palīdzēt
personālam ar bērnu reģistrēšanu vietējās skolās/bērnudārzos, ja
personāls izlemj bērnus tajos reģistrēt.
6. Sniegt Aģentūras personālam tādu informāciju no Latvijas
iestādēm, kas tieši ietekmē pienākumu izpildi un Aģentūras
funkcijas, piemēram, informāciju par pašvaldību vēlēšanām,
attiecīgajām izmaiņām tiesību aktos, kas varētu ietekmēt Latvijā
dzīvojošo personālu/praktikantus, izmaiņām tiesību aktos, kas var
ietekmēt personālu u. tml.
7. Uzturēt attiecības ar partneriem, pakalpojumu sniedzējiem
un preču piegādātājiem, nodrošinot normālu Aģentūras darbību.
8. Sniegt nepieciešamo atbalstu, lai sekmētu pievienotās
vērtības nodokļa (turpmāk - PVN) atmaksas procesu Aģentūras
personālam saskaņā ar Mītnes līgumu un Latvijas tiesību aktiem
(kad un ja nepieciešams).
9. Sniegt nepieciešamo atbalstu, lai sekmētu iepirkuma
procedūras Latvijas Republikā, tostarp dalību kopīgos iepirkumos
ar Latvijas valsts iestādēm vai Latvijas e-iepirkuma sistēmu un
citu sistēmu izmantošanu.
10. Koordinēt risku mazinošus pasākumus gadījumā, kad tiek vai
varētu tikt pārtraukti tādi komunālie pakalpojumi kā elektrības,
ūdens, kanalizācijas, gāzes, pasta, telefonsakaru, datu pārraides
līniju, telegrāfa, vietējā transporta, notekūdeņu, atkritumu
savākšanas un ugunsaizsardzības pakalpojumi.
11. Atbalstīt Aģentūras atpazīstamības veicināšanu un publisko
sakaru nodrošināšanu/panākšanu/uzturēšanu.
12. Piedalīties tādu pasākumu rīkošanā, kuros tiek
iepazīstināts ar Aģentūras darbu.
13. Koordinēt sadarbību starp Aģentūru un Latvijas
kompetentajām iestādēm drošības pasākumu jomā.
14. Organizēt sanāksmes ar Latvijas iestādēm pēc
nepieciešamības, tostarp izstrādāt ar sanāksmēm saistītos
dokumentus.
15. Ja nepieciešams, sadarboties ar valsts un pašvaldību
institūcijām, kā arī fiziskām un juridiskām personām, lai
palīdzētu pārstāvēt Aģentūras un viņu ģimenes locekļu, kas ar
viņiem dzīvo vienā mājsaimniecībā, intereses.
16. Koordinēt sadarbību ar ES iestāžu, ES struktūru un
starptautisko organizāciju pārstāvniecībām uzņēmējā dalībvalstī,
lai noteiktu iespējamo sinerģiju pasākumos vai risinātu
vispārējus jautājumus.
17. Nodrošināt dokumentu uzskaiti un apriti, kā arī sniegt
lietvedības un administratīvo atbalstu Aģentūras struktūrām.
18. Sagatavot atbildes un/vai pārsūtīt dokumentus izpildei pēc
piekritības.
19. Apmeklēt obligātos Aģentūras pasākumus un mācības,
piemēram, personāla sanāksmes, obligātās mācības un ārpusdarba
pasākumus, ko apmaksā Aģentūra.
20. Atbalstīt Aģentūras struktūras, tostarp pasākumu rīkošanā,
atbalstot BEREC, nepieciešamo pakalpojumu un preču
pasūtīšanā u. c.
2. pielikums
Kārtība
izglītības izmaksu, ko Aģentūra maksā Latvijas Republikā par sava
personāla bērnu izglītību, līdzfinansējuma nodrošināšanai līdz
tādas akreditētas Eiropas skolas izveidei, kas aptver visas
Aģentūras personāla bērniem nepieciešamās valodu plūsmas un
klases
1. Aģentūra divreiz gadā iesniedz Izglītības un zinātnes
ministrijai iesniegumu par Aģentūras personāla
bērnu1(turpmāk - bērns) skolas izmaksu līdzfinansējuma
nodrošināšanu (turpmāk - iesniegums):
1.1. līdz 31. janvārim par periodu no janvāra līdz
jūlijam;
1.2. līdz 15. septembrim par periodu no augusta līdz
decembrim.
2. Izglītības izmaksas tiek līdzfinansētas līdz 8000 EUR gadā
vai līdz 667 EUR mēnesī par vienu bērnu, kas uzņemts Latvijas
Starptautiskajā skolā vai izglītības iestādēs, kuras darbojas
saskaņā ar Starptautisko skolu likumu2, un kas apgūst
parastu pilna laika izglītību pamatskolas vai vidusskolas līmenī
no piecu gadu vecuma. Līdz katra gada janvārim Izglītības un
zinātnes ministrija iesniedz Aģentūrai informāciju par skolām,
kas ievēro Starptautisko skolu likumu.3
3. Iesniegumā norāda šādu informāciju:
3.1. bērna vārdu un uzvārdu;
3.2. izglītības iestādi, kurā bērns tiek uzņemts;
3.3. kopējo izglītības izmaksu summu, tostarp mācību maksu,
kapitāla maksājumu vai dalības maksu un eksāmenu maksu;
3.4. līdzfinansējuma summu, ko paredzēts maksāt par katru
bērnu un kas sadalīta pa attiecīgā perioda mēnešiem, kā arī
kopējo summu;
3.5. Aģentūras bankas konta numuru, uz kuru pārskaitāms
līdzfinansējums;
3.6. Aģentūras kontaktpunkta vārdu, uzvārdu, e-pasta adresi un
tālruņa numuru;
3.7. citu informāciju, kas Aģentūras ieskatā ir
nepieciešama.
4. Iesniegumam jāpievieno izglītības iestādes izsniegta
izziņa, kurā norādīta izglītības izmaksu summa.
5. Izglītības un zinātnes ministrija iesniegumu izskata viena
mēneša laikā no saņemšanas un pieņem lēmumu. Ja pieņemts lēmums
piedalīties izmaksu segšanā, Izglītības un zinātnes ministrija
pārskaita līdzfinansējumu uz 3.5. punktā norādīto bankas kontu
divu mēnešu laikā pēc lēmuma pieņemšanas. Par atteikumu segt
pilnu summu vai tās daļu tiek paziņots rakstveidā, sniedzot
atbilstošu pamatojumu. Aģentūrai tiek dota iespēja divu nedēļu
laikā iesniegt papildu dokumentus vai informāciju par
noraidītajām prasībām.
6. Aģentūra divreiz gadā - līdz 31. janvārim un 15. septembrim
- iesniedz Izglītības un zinātnes ministrijai pārskatu par valsts
budžeta līdzekļu izlietojumu iepriekšējā pārskata periodā
(turpmāk - pārskats), norādot šādu informāciju:
6.1. bērna vārdu un uzvārdu;
6.2. faktiski piešķirto un izlietoto valsts budžeta
finansējumu iepriekšējā pārskata periodā;
6.3. dokumentu, kas apliecina izglītības izmaksu segšanu.
7. Izglītības un zinātnes ministrija viena mēneša laikā
izskata 6. punktā minēto pārskatu un tam pievienotos dokumentus
un pieņem lēmumu par neizlietoto finansējumu. Pēc tam, kad
Izglītības un zinātnes ministrija ir pieņēmusi lēmumu par kopējo
neizmantotā finansējuma summu, Izglītības un zinātnes ministrija
nodod Aģentūras pārziņā izglītības izmaksu līdzfinansējumu
nākamajam periodam, kas samazināts par iepriekšējā periodā
neizlietotā līdzfinansējuma summu.
8. Ja nepietiek informācijas, lai novērtētu informāciju, kas
sniegta 3. punktā minētajos iesniegumos vai 6. punktā minētajos
pārskatos, Aģentūra 20 darbdienu laikā pēc Izglītības un zinātnes
ministrijas lūguma saņemšanas iesniedz Izglītības un zinātnes
ministrijai nepieciešamo papildu informāciju.
9. Katru gadu līdz 1. jūnijam Aģentūra iesniedz Izglītības un
zinātnes ministrijai informāciju par to Aģentūras personāla bērnu
skaitu, kas nākamajā kalendārajā gadā plāno turpināt vai uzsākt
mācības Latvijas Starptautiskajā skolā un izglītības iestādēs,
kuras darbojas saskaņā ar Starptautisko skolu likumu.
1 Apgādībā esoši bērni Civildienesta noteikumu
VII pielikuma 2. panta 2. punkta izpratnē.
2
https://likumi.lv/ta/en/en/id/315996-international-school-law
3 Pakalpojumu nodrošināšanas līguma parakstīšanas
brīdī Starptautisko skolu likumam atbilst šādas skolas: Rīgas
Starptautiskā skola, Rīgas Vācu skola, Žila Verna Rīgas Franču
skola, Ekziperī Starptautiskā skola, starptautiskā skola
"King's College Latvia", ISMA vidusskola
"PREMJERS".
3. pielikums
Aģentūras
galvenie kontaktpunkti
Nr.
Sadarbības
joma
Mītnes
līguma noteikums
Nolīguma
noteikums
Kontaktpunkti
E-pasta
adrese
1.
Pilnīgs institucionālais atbalsts Aģentūrai
3. panta 1. punkts
-
Direktors
berecoffice@berec.europa.eu
2.
Kopīgie iepirkumi
3. panta 2. punkts
5. pants
Grupas vadītājs finanšu un iepirkumu jomā
procurement@berec.europa.eu
3.
Imunitāte, neaizskaramība un saziņa
4. pants
n/p
Vietējais drošības speciālists
ict-services@berec.europa.eu
4.
Atbrīvojums no nodokļiem
5. pants
-
Finanšu un grāmatvedības asistents
invoice@berec.europa.eu
5.
Muitas nodokļi, imports un eksports
6. pants
-
Finanšu un grāmatvedības asistents
invoice@berec.europa.eu
6.
Diplomātiskais pasts
7. pants
-
Telpu pārvaldības asistents
ict-logistics@berec.europa.eu
7.
Aģentūras transportlīdzekļi
8. pants
-
Telpu pārvaldības asistents
ict-logistics@berec.europa.eu
8.
Ieceļošana un uzturēšanās
9. pants
-
Cilvēkresursu grupas vadītājs
personnel@berec.europa.eu
9.
Aģentūras mītne: vienīgais kontaktpunkts
10. pants
-
Administrācijas un finanšu vadītājs
personnel@berec.europa.eu
10.
i) ar telpu un aprīkojuma pārvaldību saistītais
nodrošinājums
10. panta
1.-6. punkts
-
Telpu pārvaldības asistents
ict-logistics@berec.europa.eu
11.
ii) ar telesakariem un citu saistīto aprīkojumu
saistītais nodrošinājums
10. panta
7.-8. punkts
-
IKT grupas vadītājs
ict-services@berec.europa.eu
12.
iii) ar kodu izmantošanu saistītais nodrošinājums
10. panta
9. punkts
-
Vietējais drošības speciālists
ict-services@berec.europa.eu
13.
Aģentūras drošība
11. pants
8. pants
Vietējais drošības speciālists
ict-services@berec.europa.eu
14.
Aģentūras ierēdņi un citi pārstāvji
12. pants
-
Cilvēkresursu grupas vadītājs
personnel@berec.europa.eu
15.
Valstu norīkoti eksperti
13. pants
-
Cilvēkresursu grupas vadītājs
personnel@berec.europa.eu
16.
Nodarbinātība
14. pants
-
Cilvēkresursu grupas vadītājs
personnel@berec.europa.eu
17.
Valde
15. pants
-
Valdes atbalsta grupas vadītājs
berecoffice@berec.europa.eu
18.
Paziņošana par iecelšanu amatā, identifikācijas
kartes
16. pants
-
Cilvēkresursu grupas vadītājs
personnel@berec.europa.eu
19.
Sociālais nodrošinājums
17. pants
-
Cilvēkresursu grupas vadītājs
personnel@berec.europa.eu
20.
Imunitātes atcelšana
18. pants
-
Jurists
personnel@berec.europa.eu
21.
Atbalsta sekretariāts
19. pants
4. pants;
1. pielikums
Administratīvais koordinators
ict-logistics@berec.europa.eu
22.
Komunikācija un atpazīstamība
20. pants
-
Saziņas grupas vadītājs
communications@berec.europa.eu
23.
Eiropas izglītība
21. pants
12. pants
Cilvēkresursu grupas vadītājs
personnel@berec.europa.eu
24.
Datu aizsardzība
22. pants
14. pants
Datu aizsardzības inspektors
DPO@berec.europa.eu
25.
Strīdu izšķiršana
23. pants
17. panta 4. punkts
Jurists
berecoffice@berec.europa.eu
26.
Līguma interpretācija
24. pants
17. panta 6. punkts
Jurists
berecoffice@berec.europa.eu
27.
Stāšanās spēkā un īstenošana
25. pants
17. panta 1. punkts
Jurists
berecoffice@berec.europa.eu
28.
Aģentūras īstenota aprīkojuma un mēbeļu dāvināšana
Latvijas saņēmējiem
n/p
10. pants
Administratīvais koordinators
ict-logistics@berec.europa.eu
4. pielikums
Uzņēmējas
dalībvalsts kompetento iestāžu kontaktpunkti
Nr.
Sadarbības
joma
Mītnes
līguma noteikums
Nolīguma
noteikums
Kontaktpunkts
1.
Pilnīgs institucionālais atbalsts Aģentūrai
3. panta 1. punkts
-
Satiksmes ministrija
2.
Kopīgie iepirkumi
3. panta 2. punkts
5. pants
Satiksmes ministrija
Finanšu ministrija
Valsts reģionālās attīstības aģentūra
3.
Imunitāte, neaizskaramība un saziņa
4. pants
n/p
Satiksmes ministrija
Ārlietu ministrija
4.
Atbrīvojums no nodokļiem
5. pants
-
Valsts ieņēmumu dienests (1.-4. punkts)
vid@vid.gov.lv, tālr. 67120000
5.
Muitas nodokļi, imports un eksports
6. pants
-
Valsts ieņēmumu dienests (visi punkti)
vid@vid.gov.lv, tālr. 67120000
6.
Diplomātiskais pasts
7. pants
-
Ārlietu ministrija
7.
Aģentūras transportlīdzekļi
8. pants
-
Ārlietu ministrija
Satiksmes ministrija
Valsts ieņēmumu dienests (1. un 3. punkts)
vid@vid.gov.lv, tālr. +371 67120000
8.
Ieceļošana un uzturēšanās
9. pants
-
Ārlietu ministrija
9.
Aģentūras mītne: vienīgais kontaktpunkts
10. pants
-
VAS "Valsts nekustamie īpašumi" (kamēr
Aģentūra atrodas Zigfrīda Annas Meierovica bulvārī 14,
Rīgā, Latvijā)
10.
i) ar telpu un aprīkojuma
pārvaldību saistītais nodrošinājums
10. panta 1.-6. punkts (ieskaitot)
6. pants
VAS "Valsts nekustamie īpašumi" (kamēr
Aģentūra atrodas Zigfrīda Annas Meierovica bulvārī 14,
Rīgā, Latvijā)
11.
ii) ar telesakariem un citu
saistīto aprīkojumu saistītais nodrošinājums
10. panta 7. un 8. punkts
-
VAS "Valsts nekustamie īpašumi" (kamēr
Aģentūra atrodas Zigfrīda Annas Meierovica bulvārī 14,
Rīgā, Latvijā)
Satiksmes ministrija
12.
iii) ar kodu izmantošanu
saistītais nodrošinājums
10. panta 9. punkts
-
Satiksmes ministrija
13.
Aģentūras drošība
11. pants
8. pants
Iekšlietu ministrija
Ārlietu ministrija
14.
Aģentūras ierēdņi un citi pārstāvji
12. pants
-
Labklājības ministrija
Valsts ieņēmumu dienests (1. punkta ii), v) un vi)
apakšpunkts, 2. un 6. punkts)
vid@vid.gov.lv, tālr. +371 67120000
Satiksmes ministrija
15.
Valstu norīkoti eksperti
13. pants
-
Labklājības ministrija
Valsts ieņēmumu dienests (1. un 7. punkts)
vid@vid.gov.lv, tālr. +371 67120000
Satiksmes ministrija
16.
Nodarbinātība
14. pants
-
Labklājības ministrija
17.
Valde
15. pants
-
Labklājības ministrija
Valsts ieņēmumu dienests vid@vid.gov.lv, tālr. +371
67120000
18.
Paziņošana par iecelšanu amatā, identifikācijas
kartes
16. pants
-
Ārlietu ministrija
19.
Sociālais nodrošinājums
17. pants
-
Labklājības ministrija
Veselības ministrija
20.
Imunitātes atcelšana
18. pants
-
Ārlietu ministrija
21.
Atbalsta sekretariāts
19. pants
4. pants;
1. pielikums
Satiksmes ministrija
22.
Komunikācija un atpazīstamība
20. pants
-
Satiksmes ministrija
23.
Eiropas izglītība
21. pants
12. pants
Izglītības un zinātnes ministrija
24.
Datu aizsardzība
22. pants
14. pants
Satiksmes ministrija
25.
Strīdu izšķiršana
23. pants
17. panta 4. punkts
Satiksmes ministrija
26.
Līguma interpretācija
24. pants
17. panta 6. punkts
Satiksmes ministrija
27.
Stāšanās spēkā un īstenošana
25. pants
17. panta 1. punkts
Satiksmes ministrija
28.
Aģentūras īstenota aprīkojuma un mēbeļu dāvināšana
Latvijas saņēmējiem
n/p
10. pants
Satiksmes ministrija
SERVICE LEVEL AGREEMENT
Between the Government of the Republic of Latvia and the Agency
for Support for the Body of European Regulators for Electronic
Communications
the Government of the Republic of Latvia, hereinafter called
"the Host Member State",
AND
the Agency for Support for the Body of European Regulators for
Electronic Communications, hereinafter called "the
Agency",
hereinafter jointly referred to as "the
Parties",
having regard to the Headquarters Agreement between the Host
Member State and the Agency, signed on 21.12.2020, hereinafter
called "HQ Agreement",
have agreed the following:
Article 1
Objective and scope of the Service Level Agreement
1. The objective of this Service Level Agreement, hereinafter
called "SLA", is to further detail the provisions of
the HQ Agreement and to define the conditions for the
establishment and functioning of a Liaison Office in order to
ensure the continuity in operation and the smooth functioning of
the Agency.
2. For the purposes of the SLA, the Host Member State means
competent institutions of the Host Member State in accordance to
Annex 4 of the SLA.
3. The current SLA, among others, also determines other
specific conditions related to the implementation of the HQ
Agreement and clarifies the specific liabilities and split of
responsibilities between the parties.
4. The provisions of the current SLA remain within the scope
of the HQ Agreement.
5. In the event of contradiction of the provisions of the SLA
with those of the HQ Agreement, the provisions of the HQ
Agreement shall prevail.
Article 2
Definitions
1. For the purpose of this SLA the definitions of Article 1 of
the HQ Agreement shall apply.
Article 3
Responsibilities and Contact points
1. Both Parties commit to implement the SLA in the spirit of
sincere cooperation, transparency and efficiency.
2. Both Parties shall nominate the contact points for
addressing each of the areas of responsibilities, which shall
form an integral part of this SLA. In the event of the nomination
of contact points from more than one entity a lead entity shall
be appointed.
3. The list of contact points with specific responsible person
and contact information (e-mail, telephone number) from each
party shall be up-dated on a regular basis in the event of change
of people or changes in the split of responsibilities within the
respective party via exchange of letters. The new list of contact
points shall be communicated to the other party without delay.
The list of contact points shall be reviewed at least once per
year.
4. Both parties remain responsible for actions or absence of
actions of their respective contact points.
5. Both parties shall ensure that their respective staff
complies with the rules set-out in the HQs Agreement and the
current SLA, in particular on security, confidentiality and data
protection.
Article 4
Liaison Office
1. To facilitate the cooperation between the Parties and to
ensure effective support for the Agency, the Host Member State
shall establish a Liaison Office.
2. The Parties agree that the Liaison Office shall ensure that
the functions set out in the Annex 1 to this SLA are fulfilled
within the framework of this SLA.
3. The competent institution of the Host Member State shall
select and hire, based on Liaison Office's scope of assistance
provided to the Agency, qualified personnel for the period of the
HQ Agreement being in force.
4. The Parties agree that the Liaison Office's staff is
directly subordinated to the competent institution of the Host
Member State, while the Agency shall carry out its day-to-day
management by assigning direct tasks and ensuring control on the
performance of duties of the staff of the Liaison Office.
5. Liaison Office staff are employed by the Ministry of
Transport and not by the Agency. Accordingly, any staff related
matter (career development, planning of leaves etc.) must be
dealt with the employer according to available financial
resources.
6. The Liaison Office's staff shall provide its support and
services at the Agency's premises.
7. The Host Member State shall ensure that Liaison Office's
staff respect security, confidentiality and data protection
requirements and procedures laid down by the Agency.
8. The Agency shall provide the Liaison Office with all
necessary technical equipment, including software, and materials
in order to enable the Liaison Office's staff to fulfil all
obligations laid down in this SLA. The usage of the ICT
infrastructure of the Agency, networks and equipment shall be in
accordance with all applicable policies and ICT security rules in
place.
9. The Agency shall cover all the costs of the Host Member
State related to the operation of the Liaison Office to a maximum
payable amount of EUR 165 000 per year.
10. If Liaison Office staff member is required to have work
travels, the Agency shall send request to the Ministry of
Transport. The Ministry of Transport shall cover all expenses
related to the work travels of the Liaison Office's staff,
considering the provisions of Cabinet Regulation No. 969 of 12
October 2010 "Procedures for Reimbursement of Expenses
Relating to Official Travels", and will invoice the Agency
for expense reimbursement.
11. The Parties agree that, as a general rule, the working
time of the Liaison Office's staff shall be determined in
accordance with the Agency's working calendar. If a Liaison
Office staff member is required to work outside the working hours
specified by the Agency or on national holidays determined in
accordance with the regulatory enactments of the Republic of
Latvia, the Agency shall inform beforehand the Ministry of
Transport and Liaison Office staff member, indicating the
estimated number of working hours. Liaison Office staff member is
granted equivalent compensatory rest day on another day of the
week or is remunerated in accordance with the legal acts of the
Republic of Latvia. Fee for extra working hours, as specified in
the legal acts of the Republic of Latvia, will be included in the
anticipated costs in the margins of budget and reported in the
final balance.
12. Taking into account the specificities of the function of
the Liaison Office staff functionally subject to providing
services to a European Union Agency, the Host Member State is
entitled to apply a different remuneration policy than the one
adopted for internal employees. The Parties shall further agree
on the criteria used for calculating the remuneration and its
related costs.
13. The price as per point 9 hereof shall be fixed and not
subject to revision during the first year of the SLA being in
force. A revision of costs shall be made between 1st
April and 30st June every year.
14. This revision shall be determined by the trend in the
harmonised consumer price index EICP (EU-27) published for the
first time by the Office for Official Publications of the
European Communities in the Eurostat monthly bulletin
available on website https://ec.europa.eu/eurostat
The revision shall be calculated in accordance with the
following formula:
Pr =
Po
Ir
Io
Where:
Pr = revised price;
Po = price in the original SLA;
Io = index for the month in which the SLA is signed
Ir = index for the month preceding the anniversary of the
SLA
15. The new rates, if any, shall take effect on 1st
January of the following year.
16. All annual fees are expressed to cover a full calendar
year. In cases when the services are not rendered for the full
year, the fee shall be calculated "pro rata temporis",
i.e. as from the effective start date up to the end of the year
or from the start of the year to the termination date.
17. The payment of services shall be made on an annual basis.
As a general rule, an advance pre-financing payment corresponding
to up to 100% of the estimated costs due for the Year N shall be
made by the Agency by the end of the first quarter of Year N. The
amount to be paid by the Agency shall be communicated by the Host
Member State via a pre-information, preferably by 31 January.
18. The Agency shall send the approval for the amount stated
in the pre-information to the competent institution of the host
Member State within one month from the receipt date. In case of
no comments after the expiry of that deadline the Member State
shall issue [invoice, debit note, ... ] to the Agency, which
shall pay it within one month from its receipt, provided that the
amount in the [invoice, debit note, ... ] is correct.
19. No later than 31 January of year N+1, the competent
institution of the Host Member State shall inform the Agency of
the final actual costs for the previous year (year N) accompanied
by the supporting documents. In case of difference in the final
costs for Year N as reported, the balance shall be settled with
the subsequent payments for Year N+1.
20. For the year in which the SLA will enter into force the
competent institution of the host Member State shall establish
the pre-information within one month following its entry into
force. The procedure envisaged in point 15 shall apply by
analogy.
21. In case that both parties mutually agree to change the set
of services rendered by the Liaison Office to the Agency, the
pre-information will be established within one month following
the entry into force of the new arrangements. The procedure
envisaged in point 15 shall apply by analogy.
22. All documents related to payments shall be sent to the
Agency to e-mail: invoice@berec.europa.eu
Article 5
Joint procurement procedures with the Host Member State
1. To cover its administrative needs the Agency shall be
authorised to participate in procurement procedures organized by
the contracting authorities of the direct administration of the
Republic of Latvia. The procedure for the inclusion of the Agency
in such procurement procedures is specified in the next
paragraphs of the current Article.
2. Agency shall send at least once a year a forecast of its
administrative needs to the contact point from the competent
institution of the host Member State identified in Annex 4. The
Agency shall also inform the contact point of the catalogues of
goods and services that the Agency would be interested to use
when purchasing goods or services from the Electronic procurement
system e-order subsystem in accordance with paragraph 5
below.
3. To that end, the contact point shall identify possible
cooperation and inform the Agency of the procurement procedures
that are planned by the contracting authorities of the direct
administration of the Republic of Latvia and would cover the
administrative needs of the Agency, as communicated to the
contact point in accordance with paragraph 2 above. The Agency
shall express its interest to participate in a particular
procurement procedure to the contact point, who shall inform the
concerned contracting authority of the direct administration of
the Republic of Latvia. The Agency's interest to participate
in a particular procurement procedure must be expressed to the
concerned contracting authority before the announcement of that
particular procurement procedure.
4. The agreement by both sides will be formalised via an
exchange of letters or the Memorandum of Understanding and/or
Power of Attorney where the contracting authority of the direct
administration of the Republic of Latvia will act as "the
Leading Contracting Authority" and the Agency will act in a
role of "the Participating Contracting Authority". The
Memorandum of Understanding will specify the estimation of the
Agency's needs and will have allocated quota for its use of the
envisaged framework contract.
5. Once the contractual relationships between the contracting
authorities of the direct administration of the Republic of
Latvia and the economic operator(s) are established and if the
Agency is included in the framework agreements as a contracting
authority, the Agency is eligible to purchase goods and services
from the Electronic procurement system e-order subsystem or using
different purchasing method, if envisaged in the framework
contract.
6. Where the share pertaining to or managed by the contracting
authority of the Republic of Latvia in the total estimated value
of the contract is equal to or above 50 %, procedural rules
applicable to the contracting authority of the Republic of Latvia
shall apply to the joint procurement as they are considered as
equivalent to those of the Agency.
Article 6
Temporary Seat of the Agency
1. The premises located at Zigfrīda Annas Meierovica boulevard
No. 14, Riga, Latvia and provided as a Temporary Seat of the
Agency (hereinafter referred to as 'the premises'') shall be in
conformity with the normal standards applicable in the Republic
of Latvia and also should respect the rules of the European
Commission on Policy on buildings and infrastructure laid down in
the Communication from the Commission on Buildings Policy and
Infrastructure in Brussels and the "Manual of Standard
Building Specifications" of the Office for Infrastructure
and Logistics in Brussels, as far it is possible to ensure and
based on the mutual agreement.
2. The monthly lease price for the premises shall be
calculated under provisions of the Republic of Latvia Cabinet of
Ministers Regulations on No. 97 of 20 February 2018
"Regulations for Leasing Public Property". If the
specific regulatory enactment becomes invalid and new regulatory
enactment is adopted in its place, which regulates the same
issues as the repealed regulatory enactment, the new, effective
regulatory enactment shall be applied upon its entry into force.
The price includes:
i. real estate management and up-keep, including:
- cleaning of external surfaces and estate facades,
fronts;
- cleaning of the surfaces in the common/shared areas (daily,
weekly, quarter, yearly), e.g. outside windows, common used
corridors, etc.;
- costs of the public utilities for shared areas and
facilities (for instance lighting, lifts, etc.);
- costs of cleaning the areas of exclusive use for the
Agency;
- clearing away of snow;
- up-keep of the internal passage;
- insect and rodent clearing, if necessary;
- removal of litter (normal amount);
- fire service trainings, emergency evacuation training and
fire security equipment;
ii. operational and management costs, such as maintenance,
repairs, renovation and changes of surface cover, structural
elements, as well as the mechanical and electricity systems of
the building;
iii. security services at the building (technical security)
and garage services;
iv. capital investments (adaption of the premises);
v. costs related to the real estate insurance and the
lessor's liability insurance;
vi. Remuneration to the manager of the maintenance and
management of real estate.
3. The competent institution of the Host Member State shall
provide the Agency with technical expertise and assistance to
solve serious problems arising within the premises during the
term of the lease agreement.
4. Certain services that are not stipulated in the lease
agreement or included in property management plan of the premises
may be provided by a separate agreement or contract for
additional payment according to the issued invoice (including,
but not limited to, the provision of physical security
service).
5. The competent institution of the Host Member State is
responsible for the maintenance, repair and renewal of following
equipment in the premises:
- Fully functional sanitary facilities and plumbing;
- Fully functional heating and air conditioning equipment;
- Fully functioning supply of electrical power with cabling
and sockets throughout the floorspace;
- Cabling and connection points for telephone/IT
systems/networks that are evenly accessible throughout the
floorspace.
Article 7
Exclusive use of parking spaces
1. The competent institutions of the Host Member State shall
provide possible solutions within their remit to assign parking
places close to the premises of the Agency, exclusively reserved
for the use by the Agency and its visitors, similarly as CD
parking places provided to diplomatic missions and international
organisations in the vicinity of their respective premises.
2. The competent institution of the Host Member State shall
provide assistance to ensure that above mentioned parking places
are with proper special marking - vertical and horizontal.
3. Contact points of the responsible authorities of the
Republic of Latvia for these matters are listed in Annex 4.
Article 8
Security
1. The competent institutions of the Host Member State shall
support the Agency in its endeavours to ensure the security of
its headquarters, staff and visitors, assets and information. To
…
MI skaidrojums pēc oficiālā likuma teksta. Orientējošs, neaizstāj juridisku konsultāciju.